Um kit simples para as mães do mundo em desenvolvimento
-
0:01 - 0:04Nos próximos seis minutos,
-
0:05 - 0:08o mundo terá perdido três mães
-
0:08 - 0:10enquanto davam à luz.
-
0:11 - 0:14Primeiro, devido a uma complicação grave.
-
0:15 - 0:18Segundo, porque ela é adolescente
-
0:17 - 0:20e o seu corpo não está
preparado para o parto. -
0:21 - 0:27Mas o terceiro deve-se apenas à falta
de ferramentas básicas esterilizadas -
0:27 - 0:30aquando do nascimento do bebé.
-
0:30 - 0:32Ela não será a única.
-
0:33 - 0:36Mais de um milhão de mães e bebés
morrem todos os anos -
0:36 - 0:37no mundo em desenvolvimento,
-
0:37 - 0:41devido à falta de acesso a higiene básica
-
0:42 - 0:43na altura do nascimento.
-
0:45 - 0:47O meu percurso começou
numa tarde quente de verão -
0:47 - 0:49em 2008, na Índia.
-
0:49 - 0:53Depois de um dia a conhecer mulheres
e a ouvir falar das suas necessidades, -
0:53 - 0:56fui ter a uma cabana de colmo
de uma parteira. -
0:57 - 1:01Enquanto mãe, estava curiosa sobre
como ela realizava os partos em casa. -
1:02 - 1:05Depois de uma conversa intensa,
-
1:05 - 1:09sobre como ela sentia uma
profunda vocação quanto ao que fazia, -
1:09 - 1:12fiz-lhe uma pergunta de despedida:
-
1:12 - 1:15"Tem as ferramentas necessárias
para realizar o parto?" -
1:16 - 1:18Fui ver a sua ferramenta.
-
1:19 - 1:22"Isto é o que uso para separar
a mãe e o bebé," disse ela. -
1:24 - 1:29Sem saber como reagir,
peguei neste utensílio agrícola em choque -
1:30 - 1:33Tirei uma fotografia, abracei-a e saí.
-
1:34 - 1:37A minha mente começou a reflectir
na minha própria infecção -
1:37 - 1:40com que tive que lidar um ano após o parto
-
1:40 - 1:43apesar de ter tido acesso
aos melhores cuidados de saúde. -
1:43 - 1:46Lembrei-me da conversa
que tive com o meu pai, -
1:46 - 1:48que perdeu a mãe dele ao dar à luz,
-
1:48 - 1:51e como ele pensava que
a sua vida teria sido diferente -
1:51 - 1:53se ela o tivesse criado.
-
1:54 - 1:57Enquanto promotora de produtos,
comecei a fazer a minha pesquisa. -
1:58 - 2:01Fiquei contente por saber
que havia um produto no mercado -
2:01 - 2:02chamado Clean Birth Kit.
-
2:03 - 2:06Mas esperaria meses até conseguir um.
-
2:06 - 2:10Eram construídos com base
na disponibilidade de financiamento. -
2:11 - 2:14Quando finalmente consegui um,
entrei novamente em choque. -
2:15 - 2:18Nunca utilizaria estas ferramentas
para dar à luz o meu bebé, pensei. -
2:19 - 2:22Mas para confirmar os meus instintos,
voltei às mulheres -
2:22 - 2:25que tinham experimentado este produto.
-
2:25 - 2:28E eis que tinham a mesma reacção
e ainda mais. -
2:29 - 2:32As mulheres disseram
que preferiam dar à luz no chão -
2:32 - 2:35do que num lençol de plástico
e espalhar o sangue por toda a parte. -
2:35 - 2:37Tinham razão, causaria mais infecção
-
2:38 - 2:41O fio fornecido era uma via rápida
para a infecção bacteriana -
2:41 - 2:42através do cordão umbilical,
-
2:42 - 2:45e a lâmina era do mesmo tipo
usado para a barba dos homens, -
2:45 - 2:48e elas não a queriam perto de si.
-
2:49 - 2:52Não havia nenhum incentivo
para reformular este produto, -
2:52 - 2:54porque era baseado na caridade.
-
2:54 - 2:56As mulheres nunca foram
consultadas no processo. -
2:57 - 2:59E para meu espanto,
a carência não era só nas casas, -
2:59 - 3:03mas também em ambientes institucionais
com grandes taxas de partos. -
3:03 - 3:06As situações em áreas remotas
eram ainda mais assustadoras. -
3:07 - 3:08Isto tinha de mudar.
-
3:08 - 3:10Eu tornei esta área o meu ponto de foco.
-
3:11 - 3:14Comecei o processo de concepção
ao reunir opiniões, -
3:15 - 3:16a desenvolver protótipos
-
3:16 - 3:20e a conversar com investidores
que pesquisavam protocolos globais. -
3:20 - 3:23Em cada protótipo voltávamos às mulheres
-
3:23 - 3:26para garantirmos
que tínhamos um produto para elas. -
3:26 - 3:29O que aprendi neste processo
foi que estas mulheres, -
3:29 - 3:30apesar da sua pobreza extrema,
-
3:30 - 3:33davam grande valor
à sua saúde e bem-estar. -
3:33 - 3:35Ela não eram pobres de espírito.
-
3:35 - 3:38Tal como nós, elas apreciavam
um produto bem concebido -
3:38 - 3:40para as suas necessidades.
-
3:40 - 3:43Após várias repetições
a trabalhar com especialistas, -
3:43 - 3:44profissionais de saúde
-
3:44 - 3:46e com as próprias mulheres,
-
3:46 - 3:50devo dizer que
não foi um processo fácil, -
3:50 - 3:53mas tínhamos um "design" simples e bonito.
-
3:54 - 3:58Por um dólar a mais do que
o produto existente pedia, -
3:58 - 4:01com três dólares
conseguimos entregar a "janma", -
4:01 - 4:03um kit de parto numa bolsa.
-
4:04 - 4:07"Janma" significa nascimento
e continha um lençol absorvente -
4:07 - 4:09para as mulheres que davam à luz,
-
4:09 - 4:13um bisturi cirúrgico, um grampo,
sabão, um par de luvas -
4:13 - 4:15e um pano para limpar o bebé.
-
4:15 - 4:18Tudo isto vinha embalado numa bonita bolsa
-
4:18 - 4:21que era dada à mãe como prenda
por todo o seu trabalho. -
4:21 - 4:24Ela levava-a para casa com orgulho
como símbolo de prosperidade. -
4:26 - 4:28Uma mulher reagiu a este presente:
-
4:28 - 4:31"Isto é mesmo meu?" disse ela,
"Posso ficar com ela?" -
4:32 - 4:34Outra disse: "Pode dar-me outra cor
-
4:34 - 4:36"quando tiver outro bebé?"
-
4:36 - 4:38(Riso)
-
4:38 - 4:41Uma mulher contou
como esta era a primeira bolsa -
4:41 - 4:43que alguma vez tinha tido na vida.
-
4:43 - 4:46Aparte o seu simbolismo e simplicidade,
-
4:46 - 4:49o kit é concebido para seguir
protocolos médicos globais -
4:49 - 4:54e serve como ferramenta de mudança
com passos para serem seguidos. -
4:54 - 4:58Pode ser usado em casa,
mas também em ambientes institucionais. -
4:59 - 5:03Até à data, o nosso kit alterou a vida
de 600 000 mães e bebés -
5:03 - 5:04em todo o mundo.
-
5:04 - 5:08Ver estes números crescer
é uma experiência humilde -
5:08 - 5:11e mal consigo esperar
até atingirmos um milhão. -
5:13 - 5:16Mas os problemas de saúde
das mulheres não terminam aqui. -
5:16 - 5:19Há milhares de problemas simples
que requerem intervenções baratas. -
5:20 - 5:23Os factos provam que,
se investirmos nas mulheres e raparigas -
5:23 - 5:25e lhes providenciarmos
melhor saúde e bem-estar, -
5:25 - 5:30elas oferecerão comunidades
mais saudáveis, mais ricas e prósperas. -
5:30 - 5:33Devemos começar por dar
simplicidade e dignidade -
5:33 - 5:34aos problemas de saúde das mulheres,
-
5:34 - 5:37desde a redução da mortalidade materna,
à quebra de tabus, -
5:37 - 5:41ao fortalecimento das mulheres
para controlarem as suas próprias vidas. -
5:41 - 5:43Este é o meu sonho.
-
5:43 - 5:48Mas não é possível sem contar
com a ajuda de outros homens e mulheres -
5:48 - 5:49por todo o mundo.
-
5:49 - 5:51Sim, todos vós.
-
5:53 - 5:56Recentemente, ouvi esta letra
de Leonard Cohen: -
5:57 - 6:00"Toca os sinos que podem ser tocados.
-
6:00 - 6:03"Esquece a tua oferenda perfeita.
-
6:03 - 6:06"Existe uma fenda em tudo.
-
6:06 - 6:09"É assim que a luz entra."
-
6:09 - 6:11Este é o meu pedaço de luz.
-
6:12 - 6:13Mas precisamos de mais luz.
-
6:13 - 6:17Precisamos de grandes holofotes
no mundo da saúde das mulheres, -
6:17 - 6:19se precisarmos de um amanhã melhor.
-
6:20 - 6:23Não podemos esquecer que as mulheres
estão no centro do mundo sustentável, -
6:24 - 6:26e não existimos sem elas.
-
6:26 - 6:27Obrigada.
-
6:27 - 6:30(Aplausos)
- Title:
- Um kit simples para as mães do mundo em desenvolvimento
- Speaker:
- Zubaida Bai
- Description:
-
Membro da TED, Zubaida Bai trabalha com profissionais de medicina, parteiras e mães com o objectivo de dar dignidade e intervenções baratas à saúde das mulheres. Nesta conversa breve e inspiradora, apresenta o seu kit de parto numa mala, que contém tudo o que uma mãe precisa para um parto higiénico e saudável, seja onde estiverem (ou o quão longe estão de uma clínica médica).
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:44
Margarida Ferreira approved Portuguese subtitles for A simple birth kit for mothers in the developing world | ||
Margarida Ferreira accepted Portuguese subtitles for A simple birth kit for mothers in the developing world | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for A simple birth kit for mothers in the developing world | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for A simple birth kit for mothers in the developing world | ||
Patricia Morais edited Portuguese subtitles for A simple birth kit for mothers in the developing world | ||
Patricia Morais edited Portuguese subtitles for A simple birth kit for mothers in the developing world | ||
Patricia Morais edited Portuguese subtitles for A simple birth kit for mothers in the developing world | ||
Patricia Morais edited Portuguese subtitles for A simple birth kit for mothers in the developing world |