Jednostavan porođajni set za majke u zemljama u razvoju
-
0:01 - 0:05U sljedećih šest minuta dok
me budete slušali, -
0:05 - 0:08svijet će izgubiti tri majke
-
0:08 - 0:09prilikom poroda beba:
-
0:11 - 0:14jedna - jer ima ozbiljne komplikacije
-
0:15 - 0:17druga - jer je teenager
-
0:17 - 0:21i njeno tijelo nije spremno za porod,
-
0:21 - 0:27i nažalost treća, samo zato što
nema pristup osnovnim čistim stvarima -
0:27 - 0:29u vrijeme poroda.
-
0:30 - 0:32Neće biti sama.
-
0:32 - 0:36Svake godine umre preko
jednog milijuna majki i beba -
0:36 - 0:37u zemljama u razvoju,
-
0:37 - 0:41samo zato što nemaju pristup
osnovnoj higijeni -
0:41 - 0:43dok se porađaju.
-
0:45 - 0:47Moj pothvat je počeo jedno
vruće ljetno poslijepodne -
0:47 - 0:49u Indiji 2008.
-
0:49 - 0:53kada sam, nakon dana sastanaka sa ženama
i slušanja o njihovim potrebama, -
0:53 - 0:56završila u drvenoj kolibi s porodiljom.
-
0:57 - 1:02I sama sam majka, zanimalo me
kako porađa bebe u svojoj kući. -
1:02 - 1:05Nakon podrobnog razgovora s njom
-
1:05 - 1:09o tome kako svoje zvanje
smatra pelmenitim, -
1:09 - 1:11pitala sam ju pitanje:
-
1:12 - 1:15Imate li sve što je potrebno
kako bi ste porodili bebu? -
1:16 - 1:18Pokazala mi je što ima.
-
1:19 - 1:23"S ovim odvajam majku
od djeteta", rekla mi je. -
1:24 - 1:30Nisam bila sigurna kako bi reagirala,
šokirano držeći to vrtlarsko oruđe u ruci. -
1:30 - 1:33Fotografirala sam ga,
zagrlila ju i otišla. -
1:34 - 1:37Misli su mi se stalno vraćale na infekciju
-
1:37 - 1:40s kojom sam se morala boriti
godinu dana nakon poroda, -
1:40 - 1:43iako sam imala pristup
najboljoj medicinskoj njezi, -
1:43 - 1:46i sjetila sam se razgovora s mojim ocem,
-
1:46 - 1:48koji je izgubio njegovu majku pri porodu,
-
1:48 - 1:50o tome koliko bi njegov
život bio drugačiji -
1:50 - 1:53da je odrastao s majkom.
-
1:54 - 1:58Kao razvojni programer proizvoda,
počela sam istraživati, -
1:58 - 2:01Obradovalo me to što sam saznala
da postoji proizvod -
2:01 - 2:02koji se zove Clean Birth Kit.
-
2:03 - 2:05Ali nisam ga mogla kupiti mjesecima.
-
2:06 - 2:10Proizvodili su ih ovisno o
tome jesu li financirani. -
2:11 - 2:14Konačno kad sam se dokopala jednog
bila sam opet u šoku. -
2:15 - 2:19Nikad ne bi koristila te proizvode
pri porodu svog djeteta. -
2:19 - 2:22Ali kako bi potvrdila moje sumnje
opet sam pričala sa ženama, -
2:22 - 2:25neke od njih su čak i
koristile ove proizvode -
2:25 - 2:28Imale su istu reakciju
kao i ja, čak i goru. -
2:29 - 2:32Rekle su da bi se radije porađale na podu
-
2:32 - 2:34nego na plastičnoj plahti
umrljanoj krvlju. -
2:34 - 2:38I posve su u pravu,
to bi dovelo do češćih infekcija. -
2:38 - 2:41Materijal je pogodne
za bakterijske infekcije -
2:41 - 2:42bebine pupkovine,
-
2:42 - 2:45a nož koji se koristio je poput
noža za brijanje, -
2:45 - 2:48i nisu ga htjele nigdje blizu njih.
-
2:49 - 2:52Nije bilo nagovještaja da će se
ovaj proizvod redizajnirati -
2:52 - 2:54jer je baziran na
dobrotvornim donacijama. -
2:54 - 2:56Nitko se nije posavjetova sa
ženama prilikom dizajniranja. -
2:57 - 2:59I na moje iznenađenje, nije samo
potreban u kućnim, -
2:59 - 3:03već i institucijskim porodima
velikih volumena. -
3:03 - 3:06Situacije u ruralnim dijelovima
su još više zabrinjavajuće. -
3:07 - 3:08To se mora promjeniti.
-
3:08 - 3:10Posvetila sam se tome.
-
3:11 - 3:14počela sam dizajnirati
skupljajući kritike, -
3:15 - 3:16razvijajući prototipe
-
3:16 - 3:20i kontaktirajući razne tvrtke
koje razvijaju protokole. -
3:20 - 3:23Sa svakim prototipom
smo posjetili žene -
3:23 - 3:25kako bi bili sigurni da
je proizvod za njih. -
3:26 - 3:29Ono što smo naučili kroz ovaj
proces je da ove žene, -
3:29 - 3:30unatoč ekstremnom siromaštvu,
-
3:30 - 3:33drže do svog zdravlja.
-
3:33 - 3:35Nisu siromašne duhom.
-
3:35 - 3:38Voljele bi imati dobro dizajnirani produkt
-
3:38 - 3:40koji zadovoljava njihove potrebe.
-
3:40 - 3:43Nakon mnogo pokušaja
u radu sa stručnjacima, -
3:43 - 3:44zdravstvenim djelatnicima
-
3:44 - 3:46i samim ženama,
-
3:46 - 3:50i moram spomenuti da to
nije bio lak pothvat, -
3:50 - 3:52ali dobili smo jednostavan
i prekrasan dizajn. -
3:54 - 3:58Za dolar više nego što je
dosadašnji produkt nudio, -
3:58 - 4:01za tri dolara, stvorili smo "janmu"
-
4:01 - 4:03čisti porođajni set u torbici.
-
4:04 - 4:07Janma, što znači "rođenje", sadrži
plahtu koja upija krv, -
4:07 - 4:09kako bi se žene na njoj porodile,
-
4:09 - 4:13kirurški skalpel, kliješta za
pupkovinu, sapun, rukavice, -
4:13 - 4:15i ručnik za čišćenje bebe.
-
4:15 - 4:18I sve to dođe upakirano u
lijepu torbicu -
4:18 - 4:21koju dobiju majke kao poklon
nakon svih napora, -
4:21 - 4:24koje one nose s ponosom
kao simbol blagostanja. -
4:26 - 4:28Jedna žena se začudila na to.
-
4:28 - 4:31Rekla je, "Je li to stvarno moje?
Mogu ju zadržati?" -
4:32 - 4:35Druga je rekla,
"Hoćete mi dati drugu boju -
4:35 - 4:36kad sljedeći put budem trudna?"
-
4:36 - 4:38(Smijeh)
-
4:38 - 4:41Još bolje, jedna žena je rekla
da joj je to prva torbica -
4:41 - 4:43koju je imala u životu.
-
4:43 - 4:46Ovaj set, osim svojom
simbolikom i jednostavnošću, -
4:46 - 4:49je dizajniran da prati svjetski
preporučeni medicinski protokol -
4:49 - 4:54i služi kao pokretač promjena.
-
4:54 - 4:58Nije samo za korištenje kod kuće,
već i u raznim institucijama -
4:59 - 5:03Do danas, ovaj set je koristilo
više od šesto tisuća majki i beba -
5:03 - 5:04diljem svijeta.
-
5:04 - 5:08Prekrasan je osjećaj
gledati kako ovi brojevi rastu, -
5:08 - 5:11i ne mogu čekati
da dostigne milijune. -
5:13 - 5:16Ali problem sa zdravljem žena ne staje tu.
-
5:16 - 5:20Postoji tisuće jednostavnih problema
koja imaju jeftina rješenja. -
5:20 - 5:23Postoje činjenice koje kažu da ako
uložimo u žene i djevojke -
5:23 - 5:25i omogućimo im bolje zdravlje,
-
5:25 - 5:30zajednica će postati zdravija,
bogatija i uspješnija. -
5:30 - 5:34Moramo početi s pojednostavljivanjem
problema zdravlja žena: -
5:34 - 5:37od smanjenja smrti majki,
do uklanjanja tabu tema, -
5:37 - 5:41do osnaživanja žena
da kontrolu svog života uzmu u svoje ruke. -
5:41 - 5:43To je moj san.
-
5:43 - 5:48Ali nemoguće ga je ostvariti
bez uključivanja i muškaraca i žena -
5:48 - 5:49diljem svijeta --
-
5:49 - 5:51da, svih vas.
-
5:53 - 5:56Nedavno sam čula pjesmu
Leonarda Cohena: -
5:57 - 6:00"Zvoni zvona koja možeš još.
-
6:00 - 6:03Za savršenstvo ne mari.
-
6:03 - 6:06Pukotine postoje svugdje.
-
6:06 - 6:09Tako svjetlost dostiže, svugdje."
-
6:09 - 6:12Ovo je moj komadić svjetla.
-
6:12 - 6:13Ali trebamo više svjetla.
-
6:13 - 6:17Zapravo, trebamo velike reflektore
u problemima vezanim za zdravlje žena -
6:17 - 6:19ako želimo bolje sutra.
-
6:19 - 6:23Ne zaboravimo da su žene
najbitnije za održavanje svijeta, -
6:24 - 6:26i ne bi postojali bez njih.
-
6:26 - 6:27Hvala vam.
-
6:27 - 6:31(Pljesak)
- Title:
- Jednostavan porođajni set za majke u zemljama u razvoju
- Speaker:
- Zubaida Bai
- Description:
-
TED govornica Zubaida Bai radi s medicinskim osobljem, porodiljama i majkama kako bi očuvali dostojanstvo i postigli niskobudžetne intervencije za zdravlje žena. U ovom kratkom, inspirativnom govoru ona predstavlja svoj set za porode, koji sadrži sve što nova majka treba za higijenski i zdrav porod, bez obzira gdje je u svijetu (ili koliko daleko od bolnice).
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:44
Retired user approved Croatian subtitles for A simple birth kit for mothers in the developing world | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for A simple birth kit for mothers in the developing world | ||
Retired user edited Croatian subtitles for A simple birth kit for mothers in the developing world | ||
Senzos Osijek edited Croatian subtitles for A simple birth kit for mothers in the developing world | ||
Senzos Osijek edited Croatian subtitles for A simple birth kit for mothers in the developing world | ||
Senzos Osijek edited Croatian subtitles for A simple birth kit for mothers in the developing world |