0:00:00.995,0:00:04.944 U sljedećih šest minuta dok[br]me budete slušali, 0:00:04.968,0:00:07.505 svijet će izgubiti tri majke 0:00:07.529,0:00:09.370 prilikom poroda beba: 0:00:10.591,0:00:14.477 jedna - jer ima ozbiljne komplikacije 0:00:14.501,0:00:17.019 druga - jer je teenager 0:00:17.043,0:00:20.828 i njeno tijelo nije spremno za porod, 0:00:20.852,0:00:26.858 i nažalost treća, samo zato što[br]nema pristup osnovnim čistim stvarima 0:00:26.882,0:00:28.612 u vrijeme poroda. 0:00:29.676,0:00:31.959 Neće biti sama. 0:00:31.983,0:00:35.658 Svake godine umre preko[br]jednog milijuna majki i beba 0:00:35.682,0:00:37.211 u zemljama u razvoju, 0:00:37.235,0:00:40.979 samo zato što nemaju pristup[br]osnovnoj higijeni 0:00:41.003,0:00:43.210 dok se porađaju. 0:00:44.781,0:00:47.259 Moj pothvat je počeo jedno[br]vruće ljetno poslijepodne 0:00:47.283,0:00:49.451 u Indiji 2008. 0:00:49.475,0:00:53.148 kada sam, nakon dana sastanaka sa ženama[br]i slušanja o njihovim potrebama, 0:00:53.172,0:00:56.099 završila u drvenoj kolibi s porodiljom. 0:00:57.035,0:01:01.785 I sama sam majka, zanimalo me[br]kako porađa bebe u svojoj kući. 0:01:01.809,0:01:04.512 Nakon podrobnog razgovora s njom 0:01:04.536,0:01:08.882 o tome kako svoje zvanje [br]smatra pelmenitim, 0:01:08.906,0:01:10.946 pitala sam ju pitanje: 0:01:11.581,0:01:14.822 Imate li sve što je potrebno[br]kako bi ste porodili bebu? 0:01:15.941,0:01:17.628 Pokazala mi je što ima. 0:01:18.599,0:01:22.736 "S ovim odvajam majku [br]od djeteta", rekla mi je. 0:01:23.800,0:01:29.620 Nisam bila sigurna kako bi reagirala, [br]šokirano držeći to vrtlarsko oruđe u ruci. 0:01:29.644,0:01:32.710 Fotografirala sam ga,[br]zagrlila ju i otišla. 0:01:33.640,0:01:36.609 Misli su mi se stalno vraćale na infekciju 0:01:36.633,0:01:39.665 s kojom sam se morala boriti[br]godinu dana nakon poroda, 0:01:39.689,0:01:43.239 iako sam imala pristup[br]najboljoj medicinskoj njezi, 0:01:43.263,0:01:45.645 i sjetila sam se razgovora s mojim ocem, 0:01:45.669,0:01:47.834 koji je izgubio njegovu majku pri porodu, 0:01:47.858,0:01:50.300 o tome koliko bi njegov[br]život bio drugačiji 0:01:50.324,0:01:52.919 da je odrastao s majkom. 0:01:53.812,0:01:57.569 Kao razvojni programer proizvoda,[br]počela sam istraživati, 0:01:57.593,0:02:00.768 Obradovalo me to što sam saznala[br]da postoji proizvod 0:02:00.792,0:02:02.193 koji se zove Clean Birth Kit. 0:02:02.830,0:02:05.284 Ali nisam ga mogla kupiti mjesecima. 0:02:06.211,0:02:09.537 Proizvodili su ih ovisno o[br]tome jesu li financirani. 0:02:10.998,0:02:14.416 Konačno kad sam se dokopala jednog[br]bila sam opet u šoku. 0:02:14.963,0:02:18.629 Nikad ne bi koristila te proizvode [br]pri porodu svog djeteta. 0:02:18.653,0:02:21.564 Ali kako bi potvrdila moje sumnje[br]opet sam pričala sa ženama, 0:02:21.588,0:02:24.726 neke od njih su čak i [br]koristile ove proizvode 0:02:25.496,0:02:28.494 Imale su istu reakciju [br]kao i ja, čak i goru. 0:02:29.022,0:02:31.532 Rekle su da bi se radije porađale na podu 0:02:31.556,0:02:34.154 nego na plastičnoj plahti[br]umrljanoj krvlju. 0:02:34.178,0:02:37.593 I posve su u pravu, [br]to bi dovelo do češćih infekcija. 0:02:37.617,0:02:40.626 Materijal je pogodne [br]za bakterijske infekcije 0:02:40.650,0:02:42.349 bebine pupkovine, 0:02:42.373,0:02:45.217 a nož koji se koristio je poput[br]noža za brijanje, 0:02:45.241,0:02:47.798 i nisu ga htjele nigdje blizu njih. 0:02:48.629,0:02:51.583 Nije bilo nagovještaja da će se[br]ovaj proizvod redizajnirati 0:02:51.607,0:02:53.518 jer je baziran na[br]dobrotvornim donacijama. 0:02:53.542,0:02:56.282 Nitko se nije posavjetova sa[br]ženama prilikom dizajniranja. 0:02:56.884,0:02:59.383 I na moje iznenađenje, nije samo [br]potreban u kućnim, 0:02:59.407,0:03:02.736 već i institucijskim porodima[br]velikih volumena. 0:03:02.760,0:03:05.970 Situacije u ruralnim dijelovima[br]su još više zabrinjavajuće. 0:03:06.629,0:03:08.205 To se mora promjeniti. 0:03:08.229,0:03:10.491 Posvetila sam se tome. 0:03:10.515,0:03:13.646 počela sam dizajnirati [br]skupljajući kritike, 0:03:14.591,0:03:16.006 razvijajući prototipe 0:03:16.030,0:03:19.838 i kontaktirajući razne tvrtke[br]koje razvijaju protokole. 0:03:20.306,0:03:22.948 Sa svakim prototipom[br]smo posjetili žene 0:03:22.972,0:03:25.438 kako bi bili sigurni da [br]je proizvod za njih. 0:03:26.049,0:03:28.775 Ono što smo naučili kroz ovaj [br]proces je da ove žene, 0:03:28.799,0:03:30.238 unatoč ekstremnom siromaštvu, 0:03:30.262,0:03:32.639 drže do svog zdravlja. 0:03:32.663,0:03:35.113 Nisu siromašne duhom. 0:03:35.137,0:03:38.138 Voljele bi imati dobro dizajnirani produkt 0:03:38.162,0:03:39.594 koji zadovoljava njihove potrebe. 0:03:40.250,0:03:42.747 Nakon mnogo pokušaja[br]u radu sa stručnjacima, 0:03:42.771,0:03:44.252 zdravstvenim djelatnicima 0:03:44.276,0:03:46.111 i samim ženama, 0:03:46.135,0:03:49.503 i moram spomenuti da to[br]nije bio lak pothvat, 0:03:49.527,0:03:52.433 ali dobili smo jednostavan[br]i prekrasan dizajn. 0:03:53.687,0:03:58.457 Za dolar više nego što je[br]dosadašnji produkt nudio, 0:03:58.481,0:04:01.232 za tri dolara, stvorili smo "janmu" 0:04:01.256,0:04:03.133 čisti porođajni set u torbici. 0:04:04.058,0:04:06.878 Janma, što znači "rođenje", sadrži[br]plahtu koja upija krv, 0:04:06.902,0:04:08.629 kako bi se žene na njoj porodile, 0:04:08.653,0:04:12.658 kirurški skalpel, kliješta za [br]pupkovinu, sapun, rukavice, 0:04:12.682,0:04:15.345 i ručnik za čišćenje bebe. 0:04:15.369,0:04:17.557 I sve to dođe upakirano u [br]lijepu torbicu 0:04:17.581,0:04:20.796 koju dobiju majke kao poklon[br]nakon svih napora, 0:04:20.820,0:04:24.103 koje one nose s ponosom[br]kao simbol blagostanja. 0:04:25.865,0:04:28.323 Jedna žena se začudila na to. 0:04:28.347,0:04:31.167 Rekla je, "Je li to stvarno moje?[br]Mogu ju zadržati?" 0:04:32.095,0:04:34.704 Druga je rekla,[br]"Hoćete mi dati drugu boju 0:04:34.728,0:04:36.207 kad sljedeći put budem trudna?" 0:04:36.231,0:04:37.985 (Smijeh) 0:04:38.009,0:04:40.926 Još bolje, jedna žena je rekla[br]da joj je to prva torbica 0:04:40.950,0:04:43.027 koju je imala u životu. 0:04:43.051,0:04:45.835 Ovaj set, osim svojom [br]simbolikom i jednostavnošću, 0:04:45.859,0:04:49.171 je dizajniran da prati svjetski[br]preporučeni medicinski protokol 0:04:49.195,0:04:54.074 i služi kao pokretač promjena. 0:04:54.098,0:04:57.741 Nije samo za korištenje kod kuće,[br]već i u raznim institucijama 0:04:58.656,0:05:02.605 Do danas, ovaj set je koristilo[br]više od šesto tisuća majki i beba 0:05:02.629,0:05:03.837 diljem svijeta. 0:05:04.401,0:05:07.644 Prekrasan je osjećaj[br]gledati kako ovi brojevi rastu, 0:05:07.668,0:05:11.339 i ne mogu čekati[br]da dostigne milijune. 0:05:12.879,0:05:15.753 Ali problem sa zdravljem žena ne staje tu. 0:05:15.777,0:05:19.787 Postoji tisuće jednostavnih problema[br]koja imaju jeftina rješenja. 0:05:19.811,0:05:22.727 Postoje činjenice koje kažu da ako[br]uložimo u žene i djevojke 0:05:22.751,0:05:25.160 i omogućimo im bolje zdravlje, 0:05:25.184,0:05:30.195 zajednica će postati zdravija,[br]bogatija i uspješnija. 0:05:30.219,0:05:34.203 Moramo početi s pojednostavljivanjem[br]problema zdravlja žena: 0:05:34.227,0:05:37.299 od smanjenja smrti majki, [br]do uklanjanja tabu tema, 0:05:37.323,0:05:40.833 do osnaživanja žena[br]da kontrolu svog života uzmu u svoje ruke. 0:05:40.857,0:05:42.611 To je moj san. 0:05:43.317,0:05:47.773 Ali nemoguće ga je ostvariti[br]bez uključivanja i muškaraca i žena 0:05:47.797,0:05:49.238 diljem svijeta -- 0:05:49.262,0:05:50.988 da, svih vas. 0:05:52.773,0:05:55.835 Nedavno sam čula pjesmu[br]Leonarda Cohena: 0:05:56.962,0:06:00.185 "Zvoni zvona koja možeš još. 0:06:00.209,0:06:03.349 Za savršenstvo ne mari. 0:06:03.373,0:06:06.274 Pukotine postoje svugdje. 0:06:06.298,0:06:09.046 Tako svjetlost dostiže, svugdje." 0:06:09.070,0:06:11.517 Ovo je moj komadić svjetla. 0:06:11.541,0:06:13.185 Ali trebamo više svjetla. 0:06:13.209,0:06:16.653 Zapravo, trebamo velike reflektore[br]u problemima vezanim za zdravlje žena 0:06:16.677,0:06:18.975 ako želimo bolje sutra. 0:06:18.999,0:06:23.492 Ne zaboravimo da su žene[br]najbitnije za održavanje svijeta, 0:06:23.516,0:06:26.043 i ne bi postojali bez njih. 0:06:26.067,0:06:27.226 Hvala vam. 0:06:27.250,0:06:31.325 (Pljesak)