یک کیت تولد ساده برای مادران در کشورهای در حال توسعه
-
0:01 - 0:05در شیش دقیقه آینده
که شما در حال گوش کردن به من خواهید بود، -
0:05 - 0:08۳ مادر از دنیا میرن
-
0:08 - 0:10در حالی که زایمان میکنن:
-
0:11 - 0:14یکی, به خاطر عارضه ی شدید;
-
0:15 - 0:18دومی, یک دختر نوجوان خواهد بود
-
0:18 - 0:21و جسمش آماده زایش
نخواهد بود; -
0:21 - 0:27اما سومی, تنها به دلیل عدم
دسترسی به ابزار تمیز -
0:27 - 0:29در زمان زایمان است.
-
0:30 - 0:32او تنها نخواهد بود.
-
0:32 - 0:36بیش از یک میلیون مادر و فرزند
در سال میمیرند -
0:36 - 0:38در یک دنیای در حال توسعه
-
0:38 - 0:41تنها به دلیل عدم دسترسی به
نظافت اولیه -
0:41 - 0:44در حالی که دارن نوزادشون رو به دنیا میارن.
-
0:45 - 0:47سفر من در یک بعد از ظهر گرم تابستان
-
0:47 - 0:50در هند در سال ۲۰۰۸ شروع شد ,
-
0:50 - 0:53بعد از یک روز ملاقات زنان,
و گوش کردن به نیازهاشون, -
0:53 - 0:56من با یک قابله در
کلبه کاهگلی ملاقات کردم. -
0:57 - 1:02به عنوان یک مادر,بسیار کنجکاو بودم که
او چطور نوزادان رو تو خونش به دنیا میاره. -
1:02 - 1:05پس از یک گفتگو ی عمیق و جذاب
با او -
1:05 - 1:09درباره اینکه چگونه او
همچین تصمیم مهمی رو در نظر گرفته. -
1:09 - 1:11من از او یک سؤال حاشیه ای پرسیدم:
-
1:12 - 1:15آیا ابزار لازم برای زایمان رو داری؟
-
1:16 - 1:18من ابزارش رو دیدم.
-
1:19 - 1:23"این چیزیه که من باهاش مادر و فرزند
رو از هم جدا میکنم," اینو بهم گفت. -
1:24 - 1:30مطمئن نبودم چطور واکنش نشون بدم, من این
وسیله زراعتی رو در حال لرزیدن نگه داشتم. -
1:30 - 1:33من یک عکس از این گرفتم,
بغلش کردم و رفتم. -
1:34 - 1:37ذهن من با بازتاب عفونت خودم
طغیان کرد -
1:37 - 1:40که من مجبور شدم یک سال گذشته رو
با زایمان در کشمکش باشم -
1:40 - 1:43با وجود داشتن دسترسی
به بهترین مراقبت های پزشکی، -
1:43 - 1:46و خاطرات مکالمه من با پدرم،
-
1:46 - 1:48که مادر خود را به هنگام زایمان از دست داده،
-
1:48 - 1:50درباره اینکه چقدر زندگیش میتونست
متفاوت باشه -
1:50 - 1:53اگر مادرش میتونست وقتی رشد میکرد
کنارش باشه. -
1:54 - 1:58به عنوان یک توسعه دهنده محصول,
من پروسهی تحقیق رو شروع کردم. -
1:58 - 2:01من خیلی هیجان زده بودم که یک
محصولی رو بیرون پیدا کنم -
2:01 - 2:03به نام بسته ی تولد پاک.
-
2:03 - 2:06اما من تا ماه ها, نتونستم یکیشون رو بخرم.
-
2:06 - 2:10اونا فقط بر اساس در دسترس بودن
بودجه جمع شده بودند. -
2:11 - 2:14در نهایت, وقتی یکی از این ابزار
را در دستم گرفتم,دوباره در شوک رفتم. -
2:15 - 2:19من هرگز از این وسایل برای زایمان نوزادم
استفاده نمیکردم , بهش فکر کردم. -
2:19 - 2:22اما برای تأیید غرایزم,
برگشتم به سوی زنانی که, -
2:22 - 2:25بعضی از اونا تجربه استفاده از این
محصول رو داشتند. -
2:25 - 2:28حقیقت و ببین, اونا هم همون واکنش
رو داشتند وحتی بیشتر. -
2:29 - 2:32اون ها میگفتن که حاضرند روی
کف زمین زایمان کنند -
2:32 - 2:34تا روی یک ورق پلاستیکی که
کاملاٌ به خون آغشته شده. -
2:34 - 2:38اونا کاملاٌ درست میگفتن --
این کار موجب عفونت بیشتری میشد. -
2:38 - 2:41موضوع ارائه شده یک بزرگراه
به سمت عفونت باکتریایی -
2:41 - 2:42از طریق بند ناف نوزاد بود،
-
2:42 - 2:46و تیغی که مورد استفاده قرار گرفته بود
تیغ اصلاح مردان بود. -
2:46 - 2:48و اونا نمیخواستن تیغ رو نزدیک
خودشون ببینن. -
2:49 - 2:52هیچ انگیزه ای برای هیچکسی نبود
تا مجدد این محصول را طراحی کنن, -
2:52 - 2:54چون متکی به مؤسسه خیریه بود.
-
2:54 - 2:56زنان هرگز در مورد این فرآیند
مشورت نکردند. -
2:57 - 3:00و در کمال تعجب من، نیاز
نه تنها در خانه ها بود -
3:00 - 3:03بلکه در قرارگاه های سازمانی
با کیفیت بالای زایمان بود -
3:03 - 3:06شرایط در مناطق دور افتاده
حتی بیشتر دلهره آور بود. -
3:07 - 3:08این باید تغییر میکرد.
-
3:08 - 3:10من این موضوع رو مورد تمرکزم گذاشتم.
-
3:11 - 3:14من فرآیند طراحی رو شروع کردم
به همراه جمع آوری بازخورد, -
3:15 - 3:16با توسعه نمونه های اولیه
-
3:16 - 3:20و درگیر شدن با سهام داران مختلف
موافقتنامه های تحقیقات جهانی. -
3:20 - 3:23با هر نمونه ی اولیهای,
ما به سمت زنان برمیگشتیم -
3:23 - 3:25تا مطمئن شیم که ما یک محصول
برا خواست اونا داریم. -
3:26 - 3:29چیزی که از طریق این فرآیند یاد گرفتم
این بود که این زنان, -
3:29 - 3:30با وجود فقر شدید خود,
-
3:30 - 3:33ارزش بزرگی برای سلامتی و تندرستی
قائل بودند. -
3:33 - 3:35اونا هرگز در ذهنشون فقیر نبودند.
-
3:35 - 3:38مثل همه ی ما, اونا هم از یک
محصول طراحی شده ی خوب بر اساس -
3:38 - 3:40نیازشون قدردانی میکردن.
-
3:40 - 3:43بعد از بسیار کار تکراری
با کارشناسان, -
3:43 - 3:44متخصصان بهداشت و درمان پزشکی
-
3:44 - 3:46و خود زنان,
-
3:46 - 3:50باید بگم که این اصلاّ یک
فرآیند آسون نبود, -
3:50 - 3:52اما ما یک طراحی ساده و زیبا داشتیم.
-
3:54 - 3:58برای یک دلار بیشتر از آنچه برای محصول
ارائه شده موجود پیشنهاد شده بود, -
3:58 - 4:02با ۳ دلار, ما قادر بودیم
"janma" رو تحویل بدیم، -
4:02 - 4:04یک کیت زایمان تمیز در یک کیف.
-
4:04 - 4:07جانما, به معنی "تولد", همراه با
یک ورقه ی جذب خون بود -
4:07 - 4:09برای زن تا بچش رو روی آن به دنیا بیاره،
-
4:09 - 4:13یک چاقوی کوچک جراحی، یک گیره بند ناف،
یک قالب صابون، یک جفت دستکش -
4:13 - 4:15و اولین پارچه برای
تمیز کردن نوزاد. -
4:15 - 4:18همه ی این ها در یک
کیف بسته بندی شدن -
4:18 - 4:21که به یک مادر به عنوان هدیه
بعد از اون همه کار سختش داده شد, -
4:21 - 4:24که اون با غرور به خونه میبرد
به نشانه ی موفقیت. -
4:26 - 4:28یک خانم به این هدیه واکنش نشان داد
-
4:28 - 4:31اون گفت, "آیا این واقعاّ مال منه؟
میتونم نگهش دارم؟" -
4:32 - 4:36یکی دیگه گفت,
"برای بچه بعدیم یه رنگ دیگه بهم میدین؟" -
4:36 - 4:38(خنده حضار)
-
4:38 - 4:41از اون بهتر, یک خانم بیان کرد
که, این اولین کیفی بوده -
4:41 - 4:43که تا به حال در زندگیش داشته.
-
4:43 - 4:46این کیت، گذشته از نمادگرایی آن
و سادگی آن، -
4:46 - 4:49در سطح جهانی پرتکول پزشکی
طراحی شده -
4:49 - 4:54و به عنوان یک ابزار متغیر به کار گرفته شده
تا مراحل را یکی پس از دیگر تا بقیه طی کند. -
4:54 - 4:58این نه تنها می تواند در خانه استفاده شود،
بلکه در سیستم های سازمانی نیز استفاده میشد . -
4:59 - 5:03تا امروز, وسیله ی ما توسط بیش از
۶۰۰,۰۰۰ مادر و فرزند استفاده شده -
5:03 - 5:04در سراسر دنیا.
-
5:04 - 5:08این یک تجربه همراه با فروتنی است مشاهده کردن
رشد این ارقام، -
5:08 - 5:11و من نمیتوانم صبر کنم تا به
یکصد میلیون برسیم. -
5:13 - 5:16اما مشکل سلامت زنان به اینجا ختم نمیشود.
-
5:16 - 5:20هزاران مسائل ساده ی دیگه وجود داره
که نیاز به مداخله مالی کم دارند. -
5:20 - 5:23حقایقی داریم که ثابت کنیم اگر روی
زنان و دختران سرمایه بذاریم -
5:23 - 5:25و آن ها را با سلامتی و تندرستی بهتر
مجهز کنیم, -
5:25 - 5:30آنها جوامعی سلامت تر و توانمند تر و
مرفه تری ارائه میدن. -
5:30 - 5:34ما باید بدون آلایش و همراه با حفظ کرامت به
مشکلات سلامت زنان شروع کنیم: -
5:34 - 5:38از کاهش مرگ و میر مادران،
تا شکستن سنت های غلط، -
5:38 - 5:41برای توانمند سازی زنان
تا اختیار زندگی خودشون رو به دست بگیرن. -
5:41 - 5:43این رؤیای من است.
-
5:43 - 5:48اما برای بدست آوردنش مقدور نیست بدون
مشارکت مردان و زنان -
5:48 - 5:49از سراسر جهان --
-
5:49 - 5:51بله, همه ی شما.
-
5:53 - 5:56من به تازگی این شعر را توسط
لئونارد کوهن شنیدم: -
5:57 - 6:00"زنگ هایی رو بزن که هنوز میتونن
به صدا در بیان. -
6:00 - 6:03پیشنهاد معرکه خودت رو فراموش کن.
-
6:03 - 6:06یک شکاف در همه چیز وجود داره.
-
6:06 - 6:09به این صورت است که نور وارد میشه."
-
6:09 - 6:12این یک نور کوچکی از طرف من هست.
-
6:12 - 6:13اما ما نیاز به نور بیشتری داریم.
-
6:13 - 6:17در واقع, ما به نور افکن های بزرگ
در دنیای سلامت زنان نیاز داریم -
6:17 - 6:19اگر ما نیاز به فردای بهتری داریم.
-
6:19 - 6:23ما هرگز نباید فراموش کنیم که زنان
در مرکز جهان پایدار هستند، -
6:24 - 6:26و ما بدون آنها وجود نداریم.
-
6:26 - 6:27متشکرم.
-
6:27 - 6:31(تشویق حضار)
- Title:
- یک کیت تولد ساده برای مادران در کشورهای در حال توسعه
- Speaker:
- زوبیده بای
- Description:
-
عضو TED زبیده بای با متخصصان پزشکی، ماما ها و مادران کار میکند تا با حفظ کرامت و هزینه های مالی کم به مراقبت سلامت زنان رسیدگی کند.
در این گفتگو ی کوتاه، الهام بخش، او کیت تولدش را که داخل کیفی است، معرفی میکند، که شامل همه چیز برای یک تولد بهداشتی و زایمان برای یک مادر جدید میباشد -- با این کیت بدون توجه به اینکه کجای جهان هست (یا چقدر با یک کلینیک پزشکی فاصله دارد) او امکان زایمان بهداشتی را دارد. - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:44
soheila Jafari approved Persian subtitles for A simple birth kit for mothers in the developing world | ||
soheila Jafari edited Persian subtitles for A simple birth kit for mothers in the developing world | ||
Nima Pourreza accepted Persian subtitles for A simple birth kit for mothers in the developing world | ||
Nima Pourreza edited Persian subtitles for A simple birth kit for mothers in the developing world | ||
Mohamad Bagheri edited Persian subtitles for A simple birth kit for mothers in the developing world | ||
Mohamad Bagheri edited Persian subtitles for A simple birth kit for mothers in the developing world | ||
Mohamad Bagheri edited Persian subtitles for A simple birth kit for mothers in the developing world | ||
Mohamad Bagheri edited Persian subtitles for A simple birth kit for mothers in the developing world |