Snaga da se ispriča sakrivena priča
-
0:01 - 0:04Kada sam napunila 19 godina,
počela je moja karijera -
0:04 - 0:06prvog ženskog fotoreportera
-
0:06 - 0:09na pojasu Gaze, u Palestini.
-
0:09 - 0:11Moj posao ženskog fotografa
-
0:11 - 0:13je smatran za ozbiljnu uvredu
-
0:13 - 0:15lokalne tradicije,
-
0:15 - 0:17koji je stvorio trajnu stigmu
-
0:17 - 0:20za mene i moju porodicu.
-
0:20 - 0:23Muški popunjeno polje
je učinilo moje prisustvo -
0:23 - 0:26nepoželjnim po svim nivoima.
-
0:26 - 0:28Istakli su da žena
-
0:28 - 0:30ne sme da radi posao muškarca.
-
0:30 - 0:33Novinarske agencije
odbile su da me obučavaju -
0:33 - 0:35zbog mog pola.
-
0:35 - 0:38Znak "Ne" je bio prilično jasan.
-
0:38 - 0:39Trojica mojih kolega
-
0:39 - 0:44otišli su tako daleko da su me odveli
u otvorenu zonu bombardovanja -
0:44 - 0:46gde su zvuci eksplozija
-
0:46 - 0:48bili jedino što sam mogla da čujem.
-
0:48 - 0:51Prašina je bila svuda u vazduhu
-
0:51 - 0:55i zemlja se tresla
kao ljuljaška ispod mene. -
0:55 - 0:58Tek sam tada shvatila da nismo tu
da snimimo događaj -
0:58 - 1:01kada su sva trojica ušla u oklopljen džip
-
1:01 - 1:04i odvezla se, mašući i smejući se,
-
1:04 - 1:08ostavljajući me iza u zoni bombardovanja.
-
1:08 - 1:11Na trenutak, osetila sam se prestravljeno,
-
1:11 - 1:16poniženo, i bilo mi je žao same sebe.
-
1:16 - 1:18Postupak mojih kolega nije bila jedina
-
1:18 - 1:20pretnja smrću koju sam dobila,
-
1:20 - 1:24ali je bila najopasnija.
-
1:24 - 1:27Percepcija ženskog života u Gazi
-
1:27 - 1:29je pasivna.
-
1:29 - 1:33Sve do skoro,
mnogim ženama nije bilo dozvoljeno -
1:33 - 1:36da rade ili da se obrazuju.
-
1:36 - 1:39U vremenima duplog rata uključujući
-
1:39 - 1:41socijalne restrikcije žena
-
1:41 - 1:44i izraelsko-palestinski konflikt,
-
1:44 - 1:48ženske tamne i svetle priče blede.
-
1:48 - 1:50Muškarcima, ženske priče su izgledale
-
1:50 - 1:52kao nedosledne.
-
1:52 - 1:55Počela sam da obraćam mnogo više pažnje
-
1:55 - 1:57na život žena u Gazi.
-
1:57 - 2:00Zbog mog pola, imala sam pristup
-
2:00 - 2:05svetovima koji su zabranjeni
mojim kolegama. -
2:05 - 2:07Pored očiglednog bola i borbe,
-
2:07 - 2:09postojala je zdrava doza
-
2:09 - 2:12smeha i postignuća.
-
2:12 - 2:15Pored policijske postave u Gazi,
-
2:15 - 2:18tokom prvog rata u Gazi,
-
2:18 - 2:22izraelski vazdušni napad
uništio je postavu -
2:22 - 2:24i slomili su mi nos tokom toga.
-
2:24 - 2:28Na trenutak, sve što sam videla
bila je belina, jarka belina, -
2:28 - 2:31poput ovih svetala.
-
2:31 - 2:34Pomislila sam, ili sam oslepela,
-
2:34 - 2:37ili sam u raju.
-
2:37 - 2:40Dok nisam otvorila oči,
-
2:40 - 2:45zabeležila sam taj trenutak.
-
2:45 - 2:47Muhamed Hader, palestinski radnik
-
2:47 - 2:50koji je proveo dve decenije u Izraelu,
-
2:50 - 2:52kao plan za penziju,
-
2:52 - 2:55odlučio je da izgradi četvorospratnu kuću
-
2:55 - 3:00i tokom prve kopnene operacije
u njegovom komšiluku, -
3:00 - 3:03njegova kuća je sravnjena do zemlje.
-
3:03 - 3:07Ništa nije ostalo
osim golubova koje je čuvao -
3:07 - 3:10i đakuzija, kade
-
3:10 - 3:12koju je doneo iz Tel Aviva.
-
3:12 - 3:14Muhamed je odneo kadu
-
3:14 - 3:16na vrh ruševine
-
3:16 - 3:18i počeo je svakog jutra
-
3:18 - 3:22da svojoj deci priređuje kupku sa penom.
-
3:22 - 3:25Moj posao nije bio
da sakrijem ožiljke rata, -
3:25 - 3:28već da pokažem punu sliku
-
3:28 - 3:31neviđenih priča u Gazi.
-
3:31 - 3:34Kao ženskog palestinskog fotoreportera
-
3:34 - 3:39avantura borbe,
preživljavanja i svakodnevnog života -
3:39 - 3:42me je inspirisala da prevaziđem
društveni tabu -
3:42 - 3:47i da vidim drugu stranu rata
i njegovih posledica. -
3:47 - 3:51Postala sam svedok sa izborom:
-
3:51 - 3:55pobeći ili ostati na mestu.
-
3:55 - 3:57Hvala vam.
-
3:57 - 3:58(Aplauz)
- Title:
- Snaga da se ispriča sakrivena priča
- Speaker:
- Eman Muhamed (Eman Mohamed)
- Description:
-
Eman Muhamed je jedna od retkih ženskih fotoreportera u pojasu Gaze.
Iako je muške kolege otvoreno izbegavaju, ona ima jedinstven pristup sredinama koje su zabranjene muškarcima. U ovom kratkom, vizuelnom govoru, ona kritikuje rodne norme u njenom društvu tako što obelodanjuje skrivene priče. - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:12
Mile Živković approved Serbian subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Bojan Slavkovic edited Serbian subtitles for The courage to tell a hidden story |