The Most Dangerous Game: Joel McCrea, Fay Wray, Leslie Banks, Robert Armstrong (1932 Movie)
-
2:02 - 2:06A canle está aquí no gráfico. Así son as luces de reserva.
-
2:06 - 2:09Entón o que hai de malo con eles?
-
2:09 - 2:11Aquelas luces non parecen ser no lugar seguro.
-
2:11 - 2:14Ambos son un pouco fóra de posición, de acordo con iso.
-
2:14 - 2:16Dúas boias de luz significa unha canle segura entre todo o mundo.
-
2:16 - 2:20"Safe entre o mundo" non nesas augas.
-
2:20 - 2:25Aquí tes. Vai ver a auga cardumes no lado illa ...
-
2:25 - 2:28mentres que o sondaxes profundas executar para o continente.
-
2:28 - 2:30Algún de vós xa viu o capitán hoxe?
-
2:30 - 2:35- Non Non foi para abaixo para a cea. - Non, e non caeu para o xantar.
-
2:35 - 2:38Non deixou a ponte sempre que decidiu vir a través da canle.
-
2:38 - 2:40O que está dirixido?
-
2:40 - 2:43Sempre que lle deu esas ordes onte para cortar esas augas ...
-
2:43 - 2:46el tivo o nerviosismo.
-
2:46 - 2:50Hai algo errado. L. .. Hey, eu estou quedando nervioso comigo mesmo.
-
2:50 - 2:52Doc, o que recomenda para os nervios?
-
2:52 - 2:55- Dele un tiro de scotch. - Deixa a botella enteira.
-
2:55 - 2:59- Non! Eu teño nervios tamén. - Aquí está, Doc
-
2:59 - 3:02Só o que necesitas.
-
3:02 - 3:08- Ben, quizais está certo. - E como, rapaz.
-
3:08 - 3:10- Boa noite, o capitán. - Boa noite, señor.
-
3:10 - 3:15- Podo falar con vostede? - Por que, con certeza. Dalle.
-
3:15 - 3:18Estamos indo directo para a canle entre Branca Illa eo continente.
-
3:18 - 3:23- Boa. - Pero as luces son só un pouco fóra, de acordo co gráfico.
-
3:23 - 3:26Os gráficos non están actualizados nesta parte do Pacífico. Vostede sabe diso.
-
3:26 - 3:28Eu sei, señor, mais ...
-
3:28 - 3:30Non Branca Illa significa nada para ti?
-
3:30 - 3:34- Ben, non moito. - Quizais si falase co Sr Rainsford ...
-
3:34 - 3:36Bob non é un mariñeiro. É un cazador.
-
3:36 - 3:39Fixo moitas desas viaxes. El é nova, pero ten xuízo.
-
3:39 - 3:42Vou chamalo.
-
3:42 - 3:45- Oh, Bob. Bob! - ¿Que é iso?
-
3:45 - 3:47- Veña ata aquí, si? - Só un minuto.
-
3:47 - 3:49O que está incomodando vostede, capitán?
-
3:49 - 3:54Non hai máis corais reefed, infestados de tiburón augas de todo o mundo que estes.
-
3:54 - 3:57Boy! Só un ollo neses.
-
3:57 - 4:00Non saíron tan quente como un cazador, Doc, pero oh, que é un fotógrafo.
-
4:00 - 4:02Se tivésemos que tire fotos na viaxe de Sumatra ...
-
4:02 - 4:04poden ter acreditado o meu libro.
-
4:04 - 4:07Se tivese me na viaxe de Sumatra, ti nunca me sobre este.
-
4:07 - 4:13Dicir, aquí está un swell de o buque, Skipper. Cal é o problema?
-
4:13 - 4:15Eses lobos mariños din fíos enganar uns ós outros ...
-
4:15 - 4:17e acaban crendo que todo sos.
-
4:17 - 4:19Eu creo que o Sr Rainsford que saber ...
-
4:19 - 4:22que as luces da canle non son só na posición determinada nas cartas.
-
4:22 - 4:25Oh Ben, o que pensas, Fell?
-
4:25 - 4:31Creo que debemos volver atrás e facer o curso fóra.
-
4:31 - 4:33Imos adiante.
-
4:33 - 4:40Moi ben, señor. É o seu navío.
-
4:40 - 4:43"Foi 'Hesperus', a escuna e ela marchou para o mar de inverno. "
-
4:43 - 4:46Agora, agarde un minuto, rapaces. Imos falar sobre iso.
-
4:46 - 4:49- Non adianta correr ningún risco. - As posibilidades? Que falar ben ...
-
4:49 - 4:52benvida de cara que acabou por tigres tapa na cara.
-
4:52 - 4:54Obter unha eyeful deste.
-
4:54 - 4:56E fala sobre a toma de posibilidades.
-
4:56 - 5:00Aquí está o doc cobrando o inimigo cunha cámara descargarse.
-
5:00 - 5:02Obter a expresión no rostro de Doc, Bill.
-
5:02 - 5:04El parece máis asustado que o tigre.
-
5:04 - 5:07- É. - O que ten na súa mente, Doc?
-
5:07 - 5:10Eu vou che dicir o que eu tiña na miña mente.
-
5:10 - 5:13Eu estaba a pensar da inconsistencia da civilización.
-
5:13 - 5:18A fera da selva matando só para a súa existencia é chamado de salvaxe.
-
5:18 - 5:21O home, matando só para o deporte, chámase civilizado.
-
5:21 - 5:23- ¡Escoita! Escoitar! - É un pouco contraditorio, non é?
-
5:23 - 5:25Agora, só un minuto. O que fai pensar ...
-
5:25 - 5:29non é só un deporte, tanto para o animal como para o home?
-
5:29 - 5:31Tome aquel suxeito alí, por exemplo.
-
5:31 - 5:34Nunca houbo un tempo cando non podía fuxir.
-
5:34 - 5:37El non quería. El quedou interesado en me cazando.
-
5:37 - 5:39Non me odia stalking para el ...
-
5:39 - 5:42máis do que eu odiaba por tentar me cobrar.
-
5:42 - 5:44Por unha cuestión de feito, admiramos uns ós outros.
-
5:44 - 5:48Quizais, pero cambiaría lugares co tigre?
-
5:48 - 5:52- Ben, non agora. - Mm-mm!
-
5:52 - 5:55Aquí vén aquela señora mala sorte de novo.
-
5:55 - 5:57Hoxe á noite por terceira vez.
-
5:57 - 6:00- Aquí. Déixeme embaralhar a eles. - Espere un minuto. Non fuxir do tema.
-
6:00 - 6:03- Si, falar. - Eu lle fixen unha pregunta.
-
6:03 - 6:06- Vostede fixo? Esquecín. - Oh, non, non fixo.
-
6:06 - 6:09Eu lle pregunta se non habería como deporte moito no xogo ...
-
6:09 - 6:11se fose o tigre en vez do cazador.
-
6:11 - 6:13- Imos. - ¿Cal é a súa resposta agora, Bob?
-
6:13 - 6:15Iso é algo Eu nunca vou ter que decidir.
-
6:15 - 6:17Escoita aquí, compañeiros.
-
6:17 - 6:21Este mundo está dividido en dous tipos de persoas ... o cazador eo cazado.
-
6:21 - 6:23Afortunadamente, eu son un cazador. Nada pode cambiar iso.
-
6:23 - 6:36Seguro-se!
-
6:36 - 6:39Ola! Ola, alí abaixo! Ola, engine room!
-
6:39 - 7:10- O taboleiro está inundado! - Se a auga chega as caldeiras hot ...
-
7:10 - 7:14Help!
-
7:14 - 7:31Help!
-
7:31 - 7:40Estás a me afogar?
-
7:40 - 7:42Onde están os outros?
-
7:42 - 7:44Ver ninguén?
-
7:44 - 7:53Ninguén esquerda, pero dous e ... que cara.
-
7:53 - 7:56Doc! Help!
-
7:56 - 8:01- Mira! - Shark!
-
8:01 - 11:00Ohh! El me pegou!
-
11:00 - 11:12Ola! Ten alguén aquí?
-
11:12 - 11:19Ninguén ao redor, digo.
-
11:19 - 11:26Oh, Olá Esta é a súa casa?
-
11:26 - 11:31Eu non estou tentando entrar, pero eu estiven en un accidente.
-
11:31 - 11:33O noso iate só afundido con todas as mans.
-
11:33 - 11:39Eu teño a terra e atoparon o seu lugar aquí por accidente.
-
11:39 - 11:46Eu non estou tentando me inmiscirse, pero eu estou nunha especie de marmelada.
-
11:46 - 11:48Non entende calquera inglés?
-
11:48 - 11:50Ivan non fala ningunha lingua.
-
11:50 - 11:53El ten a infelicidade a burra.
-
11:53 - 11:56Oh, Olá Vostede é o propietario aquí?
-
11:56 - 12:01Si Benvido a miña fortaleza pobres.
-
12:01 - 12:03- Fortress? - Era unha vez.
-
12:03 - 12:06Construído polo Portugués, séculos atrás.
-
12:06 - 12:10Eu tiven as ruínas restauradas facer a miña casa aquí.
-
12:10 - 12:12Estou Conde Zaroff.
-
12:12 - 12:16O meu nome é Robert Rainsford. Pracer en coñece-lo.
-
12:16 - 12:19Moi contento.
-
12:19 - 12:21Ivan é un cossaco.
-
12:21 - 12:25Teño medo, como todos os compañeiros meus compatriotas, é un pouco de un salvaxe.
-
12:25 - 12:37Sorriso, Ivan.
-
12:37 - 12:42Eu estaba tentando facelo entender houbera un naufraxio na canle.
-
12:42 - 12:46Pero como terrible!
-
12:46 - 12:49E quere dicir que é o único superviviente?
-
12:49 - 12:53Si, eu estou medo que eu son.
-
12:53 - 12:56Está seguro?
-
12:56 - 12:59Eu nunca deixaron o lugar se eu non fose.
-
12:59 - 13:02O swellest multitude na Terra ... meus mellores amigos.
-
13:02 - 13:06- É incrible. - Esas cousas son sempre incribles.
-
13:06 - 13:09A morte é para os outros, non para nós mesmos.
-
13:09 - 13:13Que é como a maioría dos meus outros invitados sentiron.
-
13:13 - 13:15Os seus invitados outros? Quere dicir que iso xa aconteceu antes?
-
13:15 - 13:21O meu compañeiro, temos varios sobreviventes dos restos última aínda na casa.
-
13:21 - 13:24Parece que esta illa foron maldicidos.
-
13:24 - 13:27Iso é o que o capitán dixo.
-
13:27 - 13:29Só pensaba era inabitada.
-
13:29 - 13:33Nós cossacos atopar a nosa inspiración na soidade.
-
13:33 - 13:37- Ben, é unha pausa para min, de calquera maneira. - A miña casa é a súa.
-
13:37 - 13:40Oh, pola maneira. Vai querer cambiar os trapos mollados inmediatamente.
-
13:40 - 13:43Si Miran sobre a forma como me sinto.
-
13:43 - 13:45Si
-
13:45 - 13:48Eu teño algunhas roupas de caza solta que eu teño para meus invitados ...
-
13:48 - 13:53que pode, posiblemente, entrar.
-
13:53 - 13:55Ivan debería amosar-lle para o seu cuarto.
-
13:55 - 13:59- Grazas. - Vai buscar unha bebida forte alí tamén.
-
13:59 - 14:02Moitas grazas.
-
14:02 - 14:34Todo o pracer é meu.
-
14:34 - 14:40Entre.
-
14:40 - 14:45- Tranquilo, Rainsford? - Todas as set.
-
14:45 - 14:47Teño medo temos que rematar a cea.
-
14:47 - 14:49Pero eu teño ordenado algo para ti.
-
14:49 - 14:51Grazas. Eu non me sinto como comer, con todo.
-
14:51 - 14:55Oh Ben, quizais máis tarde.
-
14:55 - 14:57Agora, entón, o que diría ao café ...
-
14:57 - 15:04e máis encanto da empresa?
-
15:04 - 15:08É difícil de esquecer destino seus camaradas ", sei ...
-
15:08 - 15:12pero o noso convidado feminino é facilmente perturbado.
-
15:12 - 15:15Se eu puidese che pido para poñer unha cara boa sobre o tema.
-
15:15 - 15:18A-Asumir unha alegría non pode sentir.
-
15:18 - 15:28- Por que, con certeza. Por suposto. - Grazas.
-
15:28 - 15:31Perda Trowbridge, podo presentar Mr Robert Rainsford.
-
15:31 - 15:34- Miss Eve Trowbridge. - Como fai?
-
15:34 - 15:37- Como fai? - E o seu irmán, o Sr Martin Trowbridge.
-
15:37 - 15:39Como está, meu amigo? Moi ben axitada, eu creo, non?
-
15:39 - 15:43- Saíndo agora, grazas. - Sabemos como se sente, non é, Eva?
-
15:43 - 15:45En realidade o que facemos.
-
15:45 - 15:47Quizais o Sr quere Rainsford un pouco de café quente.
-
15:47 - 15:53Oh, si, claro. Mr Rainsford, por favor, séntese aquí.
-
15:53 - 15:55Vodka, que imos divertir!
-
15:55 - 15:58Un shot'll seca-lo máis rápido que todo o café en Java.
-
15:58 - 16:01As xoga-lo fóra, con todo. Coma este.
-
16:01 - 16:03Agora, Martin, non ten para beber todo esta noite, non é?
-
16:03 - 16:07Non sexa ridículo, sis. Somos vítimas das circunstancias.
-
16:07 - 16:09Aínda que o Sr Rainsford.
-
16:09 - 16:12E se alguén ten dereito a seu licor, é unha vítima das circunstancias.
-
16:12 - 16:14- Non é verdade, o Conde? - Por suposto que si.
-
16:14 - 16:17- Vostede estaba nun naufraxio tamén? - Si
-
16:17 - 16:19O noso barco salvavidas foi o único salva ...
-
16:19 - 16:21meu irmán e eu e dous mariñeiros.
-
16:21 - 16:25A conta nos atopou na praia con nada, pero a roupa de costas.
-
16:25 - 16:27Aquelas luces canle debe ser mudado.
-
16:27 - 16:30- Eu me pregunto se non se informar. - Ben, imos informe 'en ...
-
16:30 - 16:32así que volvemos para o continente.
-
16:32 - 16:35Ve, a conta ten só un lanzamento ...
-
16:35 - 16:40e que está baixo reparación.
-
16:40 - 16:44Os rusos non son os mellores mecánicos.
-
16:44 - 16:47Témome que vou ter que ser paciente algúns días.
-
16:47 - 16:51Está todo ben comigo. Eu me sinto como se eu estaban vivindo en tempo prestado agora.
-
16:51 - 16:54Falando de que, talvez agora vai dicir ...
-
16:54 - 16:56un pouco sobre quen é vostede.
-
16:56 - 17:00Só esquemática, xa sabe ... nado, casado, por que eu deixei o meu último emprego.
-
17:00 - 17:02Non, non, non, non. Un momento, por favor.
-
17:02 - 17:06Mr Rainsford nunca debe explicar quen é na miña casa.
-
17:06 - 17:09Nós entreter unha celebridade, Perda Trowbridge.
-
17:09 - 17:14Espere un minuto, agarde un minuto. Non me diga. Déixeme adiviñar.
-
17:14 - 17:17Sei. Sitter mastro.
-
17:17 - 17:20- Eu sei. El escribiu algúns libros. - Non, el viviu algúns libros.
-
17:20 - 17:24Se non me engano, este é o Sr Robert Rainsford ...
-
17:24 - 17:26que caza do gran xogo tan aventureira.
-
17:26 - 17:28Si? Aquí está para ti.
-
17:28 - 17:31- Eu lugged unha arma un pouco. - "Eu lugged unha arma un pouco."
-
17:31 - 17:35Non, eu li seus libros. Lin todos os libros sobre caza.
-
17:35 - 17:39- A papiros? - Grazas.
-
17:39 - 17:42Só no seu pensei un punto de vista son.
-
17:42 - 17:44- ¿Que quere dicir, "sa"? - Cigarro?
-
17:44 - 17:48- Hmm? Yeah. Grazas. - Non escusa o que non precisa de escusa.
-
17:48 - 17:50Deixe-me ver. Como poñelo?
-
17:50 - 17:53"A caza é tanto un xogo como stud poker ...
-
17:53 - 17:55só os límites son máis grandes. "
-
17:55 - 17:59- Debe poñer noso caso perfectamente. - Entón vostede é un cazador de si mesmo?
-
17:59 - 18:04Somos espíritos afíns. É a miña única paixón.
-
18:04 - 18:07El dorme todo o día e caza de madrugada.
-
18:07 - 18:10E ademais, Rainsford, que vai ter que facer o mesmo.
-
18:10 - 18:13Nós imos ter deporte de capital en conxunto, Espero.
-
18:13 - 18:15Non encouraged-lo.
-
18:15 - 18:17Tivo os nosos dous mariñeiros tan ocupado ...
-
18:17 - 18:19perseguindo ao redor do bosque despois de flora e fauna ...
-
18:19 - 18:23que non temos visto eles durante tres días.
-
18:23 - 18:28Pero o que cazar aquí?
-
18:28 - 18:32Eu vou che dicir. Vai divertirse, xa o sei.
-
18:32 - 18:34Eu fixen unha cousa rara.
-
18:34 - 18:37Eu inventei unha nova sensación.
-
18:37 - 18:39Si, e é miserento con el.
-
18:39 - 18:41O que é esa sensación, o Conde?
-
18:41 - 18:45Mr Rainsford, Deus fixo algúns poetas homes.
-
18:45 - 18:49El fixo algúns reis, algúns esmoleiros.
-
18:49 - 18:52Min, fixo un cazador.
-
18:52 - 18:58A miña man foi feita para o gatillo, meu pai me dixo.
-
18:58 - 19:00Era un home moi rico ...
-
19:00 - 19:04con un cuarto de millón de hectáreas en Crimea, e un deportista ardente.
-
19:04 - 19:07Cando tiña só aínda para o alto el me deu a miña primeira arma.
-
19:07 - 19:11- Bo para el. - A miña vida foi unha caza Glorious.
-
19:11 - 19:14Sería imposible para min dicir cantos animais que matei.
-
19:14 - 19:21- Pero cando a revolución ... - Olle para fóra.
-
19:21 - 19:23Oh, eu sinto moito.
-
19:23 - 19:26Conde Zaroff Foi moi interesante ...
-
19:26 - 19:31Eu non entendín o perigo.
-
19:31 - 19:34Oh, está todo correcto agora. O que estaba dicindo sobre a revolución, o Conde?
-
19:34 - 19:38Oh, só que eu escapei coa maioría da miña fortuna.
-
19:38 - 19:43Por suposto, eu continúe a cazar en todo o mundo.
-
19:43 - 19:46Foi en África que os búfalos do Cabo deume esta.
-
19:46 - 19:48Iso debe ser polos pelos.
-
19:48 - 19:52Si Aínda me incomoda ás veces.
-
19:52 - 19:56Con todo, en dous meses Eu estaba no meu camiño para a Amazônia.
-
19:56 - 20:00Eu tiña oído que as onzas non foron excepcionalmente astuto.
-
20:00 - 20:03Non, non, non. Ningún deporte en todo.
-
20:03 - 20:06Así, condicións son malos en todas partes estes días.
-
20:06 - 20:10Unha noite, mentres eu estaba na miña tenda con este ...
-
20:10 - 20:12a cabeza de miña ...
-
20:12 - 20:16un pensamento terrible penetrou como unha serpe no meu cerebro.
-
20:16 - 20:19Caza estaba comezando a aborrecer-me.
-
20:19 - 20:22É que tal pensamento terrible, Contar?
-
20:22 - 20:28É, miña señora, cando a caza foi o látego para todas as outras paixóns.
-
20:28 - 20:30Cando perdín meu amor da caza ...
-
20:30 - 20:38Eu perdín o meu amor da vida ... do amor.
-
20:38 - 20:41Ben, parece quedou moi ben.
-
20:41 - 20:44Eu ata tente para afundir-me ao nivel do salvaxe.
-
20:44 - 20:49Eu me fixen perfecta no uso do arco de guerra Tartas.
-
20:49 - 20:51Tártaro que?
-
20:51 - 20:54Tártaro arco de guerra ...
-
20:54 - 21:00Aquel alí enriba.
-
21:00 - 21:02É bonito.
-
21:02 - 21:04Ata hoxe eu prefiro para cazar con el ...
-
21:04 - 21:06pero, desgraciadamente, aínda que era moi mortal.
-
21:06 - 21:11O que eu precisaba non era unha nova arma ...
-
21:11 - 21:13pero un novo animal.
-
21:13 - 21:17- Un novo animal? - Exactamente.
-
21:17 - 21:20Atopou un?
-
21:20 - 21:23Si
-
21:23 - 21:26Aquí na miña illa ...
-
21:26 - 21:32Eu Caco o xogo máis perigoso.
-
21:32 - 21:35"O xogo máis perigoso"? Quere dicir que os tigres?
-
21:35 - 21:39Tigres? Non
-
21:39 - 21:46O tigre non ten nada pero as súas garras e as súas presas.
-
21:46 - 21:57Eu oín algunha besta estraña uivando de volta existen ao longo da auga. Foi iso?
-
21:57 - 21:59Non adianta, Rainsford.
-
21:59 - 22:01El non vai contar.
-
22:01 - 22:04Non vai mesmo permitir que vexa súa sala de trofeos ...
-
22:04 - 22:09ata que se prepara para levalo nunha caza do whatsit grande.
-
22:09 - 22:14O meu segredo un. Eu mantelo como unha sorpresa para os meus invitados ...
-
22:14 - 22:16contra o día de choiva de tedio.
-
22:16 - 22:18Vostede me deixou no nese xogo ...
-
22:18 - 22:21e eu aposto que Eu vou para el.
-
22:21 - 22:24Vostede sabe, Rainsford, non se puido aínda.
-
22:24 - 22:27Se el di unha cousa é boa, é bo.
-
22:27 - 22:30El é un xuíz de bebidas alcohólicas, asistente en contrato ...
-
22:30 - 22:32toca o piano ... o que quere.
-
22:32 - 22:36El é un bo anfitrión e un estudoso boa, hein, Conde?
-
22:36 - 22:37Si, si.
-
22:37 - 22:41Quere que eu vaia a caza? Acaba de dicir a palabra. Somos amigos.
-
22:41 - 22:44Teremos unha gran festa, obter cockeyed e ir á caza.
-
22:44 - 22:46Un completamente civilizado punto de vista.
-
22:46 - 22:50Eu digo a vostede o que fai. Vostede ven para o meu lugar na Adirondacks, ver.
-
22:50 - 22:55Nós imos ter un coche particular, bebidas e galo na viaxe ...
-
22:55 - 22:59e as guías fará a veados comportarse.
-
22:59 - 23:02Coido que é mellor cambiar de tema.
-
23:02 - 23:05Todo correcto. Cambiar de tema.
-
23:05 - 23:07Oh, eu sei! Tocar o piano, hein?
-
23:07 - 23:10Se desexa.
-
23:10 - 23:14Boa idea. Tocar o piano. Leave it to me, e eu vou resolver todo.
-
23:14 - 23:18Quizais contar o non quere xogar.
-
23:18 - 23:20Alí vai vostede, sis, xogar auga fría.
-
23:20 - 23:22Déixame en paz. Sei onde o piano é.
-
23:22 - 23:25Estou perfectamente sobrio.
-
23:25 - 23:28Simplicidade encantadora.
-
23:28 - 23:30"Completamente civilizada", que dixen?
-
23:30 - 23:33Fala de viño e mulleres como un preludio para a caza.
-
23:33 - 23:36Sabemos bárbaros que é despois da persecución ...
-
23:36 - 23:39e só entón que revela o home.
-
23:39 - 23:41Parece un pouco como cócteles antes do almorzo.
-
23:41 - 23:44Por suposto que si. Vostede coñece o dito dos xefes Uganda ...
-
23:44 - 23:47"Hunt primeiro inimigo, entón a muller. "
-
23:47 - 23:49Esa é a idea salvaxes " en todas partes.
-
23:49 - 23:52É o instinto natural.
-
23:52 - 23:55¿Que é muller ... mesmo unha muller como esta ...
-
23:55 - 23:59ata que o sangue é vivificador por matalo?
-
23:59 - 24:02- Oh, eu non sei. - "Oh, eu non sei."
-
24:02 - 24:05Vostede americanos.
-
24:05 - 24:07Unha paixón constrúe sobre o outro.
-
24:07 - 24:11Kill! Entón o amor.
-
24:11 - 24:13Cando coñeceu que ...
-
24:13 - 24:18vai coñecer o éxtase.
-
24:18 - 24:22Oh, Martin!
-
24:22 - 24:25Aquí ve Zaroff, o rei do teclado ...
-
24:25 - 24:28na súa hora Illa Branca.
-
24:28 - 24:30Veña, conde. Agora, amosalos.
-
24:30 - 24:33- O que suxire? - Oh, pode sintonizar unha boa.
-
24:33 - 24:35Pero non highbrow, como a noite pasada.
-
24:35 - 25:04- Só ten que sintonizar unha boa, viu? - Eu vexo.
-
25:04 - 25:06Oh, os seus cans de caza.
-
25:06 - 25:08Manter a súa voz baixa e escoitar.
-
25:08 - 25:10Non é verdade sobre o lanzamento necesidade de reparación.
-
25:10 - 25:13Oín dicir que deixar o garaxe de barcos onte á noite. El volveu esta mañá.
-
25:13 - 25:15Quere dicir que está mantendo de volver ao continente?
-
25:15 - 25:19Si
-
25:19 - 25:22Ben, é posible que goza da compañía de dúas persoas moi encanto.
-
25:22 - 25:26Dous, quizais. Había catro de nós hai unha semana.
-
25:26 - 25:30- Os outros dous desapareceron. - ¿Que quere dicir?
-
25:30 - 25:32Unha noite despois da cea, a conta levou un dos nosos mariñeiros ...
-
25:32 - 25:35abaixo para ver a súa sala de trofeos ...
-
25:35 - 25:38ao pé dos chanzos de pedra.
-
25:38 - 25:40- A porta de ferro? - Si
-
25:40 - 25:44Dúas noites máis tarde colleu o outro alí.
-
25:44 - 25:46Non foi visto desde entón.
-
25:46 - 25:48Xa preguntoulle sobre eles?
-
25:48 - 25:51El di que teño ido a caza.
-
25:51 - 25:53Oh, teña coidado. Está nos observando.
-
25:53 - 25:56Vai sorrir, como se eu dixese algo divertido?
-
25:56 - 25:59Agora, olle aquí. Debe estar enganado.
-
25:59 - 26:01Non agora.
-
26:01 - 26:06Aplaudir.
-
26:06 - 26:09- Attaboy! Attaboy! - Grazas.
-
26:09 - 26:12O que vos digo? Cheira un marfil dicir, eh, Rainsford?
-
26:12 - 26:14Foi espléndido. Non deixe, por favor.
-
26:14 - 26:18Teño medo que non podemos soster toda a atención do noso público.
-
26:18 - 26:22Ben, eu espero que iso é moi difícil para o Sr Rainsford ...
-
26:22 - 26:24para concentrarse en nada despois de todo o que pasou.
-
26:24 - 26:27Miña señora, está pedindo a si mesmo.
-
26:27 - 26:31Podo ver o drooping dos ollos fermosos.
-
26:31 - 26:35Desculpe-me.
-
26:35 - 26:37Vostede sabe, a conta é peor que unha gobernanta da familia.
-
26:37 - 26:39Todas as noites el nos envía para a cama como nenos desobedientes.
-
26:39 - 26:43Oh, non, miña querida. Non
-
26:43 - 26:48Nenos encantadoras.
-
26:48 - 26:50Alí, oe que, sis?
-
26:50 - 26:53Agora trote no andar de arriba e non nos incomodan os adultos máis.
-
26:53 - 26:57Ben, despois de que eu creo que ... Creo que vou ter que ir.
-
26:57 - 26:59- Boa noite, Mr Rainsford. - Boa noite.
-
26:59 - 27:01Nós imos ver entre si no almorzo.
-
27:01 - 27:03- Boa noite. - Boa noite.
-
27:03 - 27:11Boa noite, mana. Non imos estar a ver uns ós outros no almorzo.
-
27:11 - 27:14Oh, miña querida Rainsford, Eu teño sido máis boa idea.
-
27:14 - 27:16Debe estar sentindo a necesidade de sono tamén.
-
27:16 - 27:26- Si, eu son só sobre todo dentro - A continuación, Ivan debería amosar-lle o seu cuarto.
-
27:26 - 27:29Oh, Martin, á súa vez, en principio, por favor?
-
27:29 - 27:34Non te preocupes. O count'll coidar de min, todo ben.
-
27:34 - 27:53En realidade eu.
-
27:53 - 27:56- Ben, boa noite. - Boa noite, señor.
-
27:56 - 28:07Durmir ben.
-
28:07 - 28:11Oh, uh, así, aquí está a vida longa.
-
28:11 - 28:15A longa vida.
-
28:15 - 28:17Dígame, Sr Trowbridge ...
-
28:17 - 28:19tamén canso?
-
28:19 - 28:21Canso? Min?
-
28:21 - 28:23Vostede sabe que eu non son.
-
28:23 - 28:26Vostede sabe, Rainsford, somos dous se parecen tamén.
-
28:26 - 28:30Acordado de madrugada e durmir todo o día.
-
28:30 - 28:33Ben, boas noites.
-
28:33 - 28:40Ben, o que estamos vai facer, hein?
-
28:40 - 28:42¿Que é a gran idea?
-
28:42 - 28:45Eu penso que tal vez ...
-
28:45 - 28:50esta noite desexa ver miña sala de trofeos?
-
28:50 - 28:52A súa sala de trofeos?
-
28:52 - 28:56Estou seguro de que vai atopar máis dela ...
-
28:56 - 28:58interesantes.
-
28:58 - 29:01Dicir, que é unha gran idea.
-
29:01 - 29:04Ho-ho. Agora estamos amigos. Sen segredos máis agora, hein?
-
29:04 - 29:08- Nós imos facer unha noite ela. - Espero que si, Sr Trowbridge.
-
29:08 - 29:11Só ti e I. .. Pals. Imos nos divertirse xuntos, hein?
-
29:11 - 29:14Precisamente, si.
-
29:14 - 29:16Divertirse xuntos.
-
29:16 - 29:59Attaboy, County, meu amigo, meu amigo, County.
-
29:59 - 30:01Por favor, me veñen dentro
-
30:01 - 30:05Sinto moito incomodá-lo, pero estou con medo.
-
30:05 - 30:07- Que foi? Os cans? - O meu irmán.
-
30:07 - 30:10Teño oído por horas para el vir cara arriba.
-
30:10 - 30:12Acaba ir para o seu cuarto. Non está aí!
-
30:12 - 30:16- El probablemente está nalgún lugar coa conta. - Iso é o que eu teño medo.
-
30:16 - 30:20Conde Zaroff proxecta algo ... sobre o meu irmán e eu.
-
30:20 - 30:22Realmente non creo nada que pasou co seu irmán?
-
30:22 - 30:24Oh, eu non sei, pero hai que atopalo.
-
30:24 - 30:27Non me vai axudar?
-
30:27 - 30:29Por que, por suposto que eu vou te axudar.
-
30:29 - 30:35- Onde pensas que el se foi? - Onde foron os outros van?
-
30:35 - 30:37A porta de ferro.
-
30:37 - 30:40Eu encontrarei alí embaixo en cinco minutos.
-
30:40 - 31:11Grazas.
-
31:11 - 32:09Isto é raro. É desbloqueado.
-
32:09 - 32:11Zaroff! Está vindo abaixo.
-
32:11 - 32:49Volver aquí, rápido!
-
32:49 - 33:09Onde está o meu irmán?
-
33:09 - 33:12Vostede o matou!
-
33:12 - 33:15Vostede matou o meu irmán!
-
33:15 - 33:17Ti!
-
33:17 - 33:38Por que, se ...
-
33:38 - 33:40Veña, veña, miña querida Rainsford.
-
33:40 - 33:43Non quero tratalo como o meu outros convidados.
-
33:43 - 33:48Ti e eu, somos cazadores.
-
33:48 - 33:51Así que é o xogo máis perigoso.
-
33:51 - 33:54Si Meu querido amigo, Eu pretendía dicirlle onte á noite ...
-
33:54 - 33:56pero xa sabe, Miss Trowbridge ...
-
33:56 - 33:58Vostede cazado-lo como un animal.
-
33:58 - 34:00Sei o que pensa, pero está mal.
-
34:00 - 34:03Estaba sobrio e apto para o deporte cando mandei-o para fora.
-
34:03 - 34:06Unha ou dúas horas prendido ata aquí levouno para os seus sentidos.
-
34:06 - 34:09Vostede raving tolo!
-
34:09 - 34:13Si, si, si. Vou sacar-mo ... cando remate.
-
34:13 - 34:18O suxeito estúpido tentou fuxir a través dos pantanos da cavidade Fog.
-
34:18 - 34:20Ve, cando comecei lotação miña illa ...
-
34:20 - 34:23moitos dos meus convidados penso que eu estaba a xogar ...
-
34:23 - 34:26entón eu establecida esta sala de trofeos.
-
34:26 - 34:29Eu sempre trae-los aquí antes da caza.
-
34:29 - 34:32Unha hora cos meus trofeos ...
-
34:32 - 34:35e eles xeralmente fan o mellor manter lonxe de min.
-
34:35 - 34:38Onde pode obter eses pobres diaños?
-
34:38 - 34:43Providencia desde a miña illa con arrecifes perigosos.
-
34:43 - 34:45Pero hai luz boias para marcar a canle seguro.
-
34:45 - 34:50Eles non sempre marcalo.
-
34:50 - 34:52- Vostede cambiou-las. - Precisamente dereita.
-
34:52 - 34:55Pena que o seu iate debe sufrir ...
-
34:55 - 34:57pero polo menos ela nos uniu.
-
34:57 - 35:00Vostede toma unha media afogados homes dos buques que destruíu ...
-
35:00 - 35:02e expulsalos lo para seren cazados.
-
35:02 - 35:04Eu doulles toda a consideración ...
-
35:04 - 35:06boa comida, exercicio ...
-
35:06 - 35:09todo para obtelos en forma espléndida.
-
35:09 - 35:12- Para ser abatido a sangue frío. - Oh, non, non.
-
35:12 - 35:15Oh, eu admite, con ese suxeito aburrido ...
-
35:15 - 35:18pero normalmente eu doulles roupa de caza ...
-
35:18 - 35:21coitelo un leñador de e comezar un día enteiro.
-
35:21 - 35:26Eu mesmo esperar ata medianoite para darlles o máximo proveito da escuridade.
-
35:26 - 35:28E se alguén me ilude só ata amencer ...
-
35:28 - 35:32el gaña o xogo.
-
35:32 - 35:37Supoñamos que se rexeita para seren cazados.
-
35:37 - 35:41Ivan é unha artista con estes.
-
35:41 - 35:47Invariablemente, o Sr Rainsford, invariabelmente, eles escollen para cazar.
-
35:47 - 35:54E cando gañan?
-
35:54 - 35:57Ata o momento non perdín.
-
35:57 - 36:00Oh, Rainsford, vai atopar este xogo paga a pena xogar.
-
36:00 - 36:04Cando o buque chega próximo, teremos deporte fermoso xuntos.
-
36:04 - 36:08Vostede asasinar rato! Eu son un cazador non un asasino.
-
36:08 - 36:12Ven, Rainsford. Digamos que vai cazar comigo.
-
36:12 - 36:15Os homes cazan?
-
36:15 - 36:23Digamos que vai cazar comigo!
-
36:23 - 36:25Non?
-
36:25 - 36:29¿Que pensas que eu son?
-
36:29 - 36:32Un, eu temo, que non ousan seguir as súas propias conviccións ...
-
36:32 - 36:35a súa conclusión lóxica.
-
36:35 - 36:39Teño medo, neste caso, Mr Rainsford ...
-
36:39 - 36:43pode ter que segui-los.
-
36:43 - 36:45O que quere dicir?
-
36:45 - 36:50Non vou esperar ao seguinte barco.
-
36:50 - 36:57Catro horas. O sol está nacendo.
-
36:57 - 37:15Come, Mr Rainsford. Deixe-nos non perder tempo.
-
37:15 - 37:22Ivan.
-
37:22 - 37:26As súas presas e garras, Mr Rainsford.
-
37:26 - 37:40Bob! Bob!
-
37:40 - 37:42Ivan.
-
37:42 - 37:45Bob! Bob, o que están vai facer?
-
37:45 - 37:48- Vou ser cazado. - Oh, non. Non, señorita Trowbridge.
-
37:48 - 37:50De xadrez ao aire libre.
-
37:50 - 37:52O cerebro del contra a miña.
-
37:52 - 37:56O seu oficio ben contra a miña.
-
37:56 - 38:00- E o premio? - O premio?
-
38:00 - 38:03Ten que lembrar o que eu dixen na noite pasada.
-
38:03 - 38:06Só despois a matar ...
-
38:06 - 38:10o home sabe o éxtase do amor verdadeiro.
-
38:10 - 38:13Supoña que vostede perde.
-
38:13 - 38:16Se eu non ...
-
38:16 - 38:18O que direi? .. Atopalo ...
-
38:18 - 38:23entre medianoite e mañá nacer do sol, liberdade para ambos.
-
38:23 - 38:26- Vou contigo. - Non Vai matalo tamén.
-
38:26 - 38:30Non en todos. Non se matar un animal femia.
-
38:30 - 38:33Se perder, Podo facilmente recuperar la viva.
-
38:33 - 38:35Todo correcto. Vou leva-la comigo entón.
-
38:35 - 38:43Imos poñelas nunha pista só pode lembrar.
-
38:43 - 38:49É xusto para aconsellamos-lo contra Fog oco.
-
38:49 - 39:05De xadrez ao aire libre, o Sr Rainsford.
-
39:05 - 39:09Non perda o seu nervio. Nós imos gañar esta cousa.
-
39:09 - 39:21- Os outros non. - Imos.
-
39:21 - 39:51Imos. Imos indo.
-
39:51 - 39:54Parece como se nós vimos millas.
-
39:54 - 39:57Si, pero tres horas non levalo lonxe nesta selva.
-
39:57 - 39:59Imos. Imos continuar.
-
39:59 - 40:09Imos.
-
40:09 - 40:13Só un pouco máis isto, entón fácil baixada indo.
-
40:13 - 40:39Logo estaremos seguros.
-
40:39 - 40:42Non admira que tiña tanta certeza.
-
40:42 - 40:44Esta illa non é máis grande que un parque de veados.
-
40:44 - 40:47Oh, Bob!
-
40:47 - 40:50Imos agora.
-
40:50 - 40:52O que imos facer?
-
40:52 - 40:57Non vivimos cada través dun naufraxio para que este cazador tolo preocupar-nos.
-
40:57 - 41:01Eu non debería vir contigo. Pode vencelo se está só.
-
41:01 - 41:04Só? E deixar aquí con ese salvaxe?
-
41:04 - 41:08Non é un acaso.
-
41:08 - 41:11Agora temos que pensar de algo a preocuparse lo.
-
41:11 - 41:14Vostede non chegar preto del. El disparar á vista.
-
41:14 - 41:17Armas non son todo na selva.
-
41:17 - 41:21Dicir, que notou que inclinando-se árbore alí embaixo?
-
41:21 - 41:28- O que acabamos de pasar? - Si Eu quero mostrarlle algo.
-
41:28 - 41:31Ve? Se ese sector de apoio foron cortadas ...
-
41:31 - 41:34esta árbore caída faría unha perfecta Deadfall malaio.
-
41:34 - 41:36A deadfall Malay? ¿Que é iso?
-
41:36 - 41:38A engenhocas home matando- os nativos uso.
-
41:38 - 41:40Ía deixar ese tolo, todo certo.
-
41:40 - 41:43O problema é que hai que unhas horas para construír.
-
41:43 - 41:45El dixo que non ía seguir ata medianoite.
-
41:45 - 41:48Iso mesmo. Se me axudar, Creo que imos ter tempo.
-
41:48 - 41:55Imos. Nós imos cortar algunhas viñas forte.
-
41:55 - 41:58Alí Case listo.
-
41:58 - 42:00Esta pulseira de vós fai un anel de guía moi ben para a miña gravata.
-
42:00 - 42:04El foi o seu camiño case unha hora agora.
-
42:04 - 42:06Coidado! Non Preme esta liña viaxe.
-
42:06 - 42:08Terá unha árbore de dúas toneladas abaixo nas súas costas.
-
42:08 - 42:11- Madeira da selva é tan pesado coma o ferro. - Será que isto realmente funciona?
-
42:11 - 42:14Eu nunca coñecín un ser vivo para chegar a un aínda.
-
42:14 - 42:18Aquí tes. Vostede toca esa liña viaxe ...
-
42:18 - 42:20que vai tirar o gatillo libre.
-
42:20 - 42:23Unha vez que está solto, non hai nada para manter o rexistro de descender.
-
42:23 - 42:30El vai machucar e matar calquera cousa debaixo dela.
-
42:30 - 42:37Ollar.
-
42:37 - 42:56Estamos preparados. Que veña.
-
42:56 - 43:59Dáme esa coitelo.
-
43:59 - 44:01Saír, Rainsford.
-
44:01 - 44:03Por que prolonga-la?
-
44:03 - 44:05Non vou estragar este tiro.
-
44:05 - 44:09Vostede non pode sentín-lo.
-
44:09 - 44:13Pero, certamente, non cre que que calquera persoa que teña cazado leopardos ...
-
44:13 - 44:21ía segui-lo en que a emboscada?
-
44:21 - 44:25Oh, moi ben. Se decide xogar o leopardo ...
-
44:25 - 44:47Vou cazar ti como un leopardo.
-
44:47 - 45:13Esperar. Quizais sexa un truco.
-
45:13 - 45:26Véspera.
-
45:26 - 45:28Por que foi?
-
45:28 - 45:31Está xogando con nós ... como un gato cun rato.
-
45:31 - 45:33O que quere dicir?
-
45:33 - 45:35Vostede escoitou dicir que caza nos como cazar un leopardo.
-
45:35 - 45:37Isto significa que se foi para o seu rifle de alta potencia.
-
45:37 - 45:40O seu rifle? Oh, Bob, hai que saír de aquí!
-
45:40 - 46:03- Executar, rápido! - Eve, espere.
-
46:03 - 46:06- Non, eu vos digo, non! - Non deixe! Non!
-
46:06 - 46:08Esperar. Iso é oco Fog fronte.
-
46:08 - 46:12- Hollow Fog? - O encoro onde colleu os outros.
-
46:12 - 46:15Nós non temos a oportunidade de manterse á fronte del alí.
-
46:15 - 46:17- Pero non hai outro lugar para correr. - Iso é só o que está contando.
-
46:17 - 46:21Temos dúas horas ata o amencer. Temos utilizar os nosos cerebros en vez das nosas pernas.
-
46:21 - 46:23Pero só pode ter o seu rifle.
-
46:23 - 46:26E teremos unha trampa home. Ollar.
-
46:26 - 46:37Faime parvo.
-
46:37 - 46:39Cubrir este acabou.
-
46:39 - 46:43Cando o Sr Zaroff cae alí abaixo, vai ser todo de caza pasar.
-
46:43 - 48:33Rápida. Recoller algunhas follas e herba. Vou cortar algúns ramos.
-
48:33 - 48:38Si Moi bo, Rainsford.
-
48:38 - 48:40Moi bo.
-
48:40 - 48:42Non gañou aínda.
-
48:42 - 48:47Olle para o seu reloxo.
-
48:47 - 48:49Está mirando para el?
-
48:49 - 48:52Aínda media hora ata o amencer.
-
48:52 - 48:56Pantano ou no pantano, podemos manter á fronte del durante tanto tempo.
-
48:56 - 49:00Como é, sen dúbida, dicindo: as probabilidades están contra min.
-
49:00 - 49:04Fixo o meu rifle inútil no neboeiro.
-
49:04 - 53:19Non me pode culpar se eu superar este obstáculo.
-
53:19 - 57:22Os animais que acurralado ... agora sei como se sentiron.
-
57:22 - 57:26Achmed, Miss Trowbridge ...
-
57:26 - 57:29traela aquí.
-
57:29 - 58:26Xa!
-
58:26 - 58:37O meu querido Rainsford, Quero parabenizándoo lo.
-
58:37 - 58:41Ten me batido.
-
58:41 - 58:43Aínda non.
-
58:43 - 58:52Oh, pero está claro. Eu insisto.
-
58:52 - 58:55Por que, está ...
-
58:55 - 58:57Vostede non está nin feridos.
-
58:57 - 58:59Acertar o can non me.
-
58:59 - 59:04Eu tomei unha oportunidade e fun con el.
-
59:04 - 59:06Un truco intelixente, Rainsford.
-
59:06 - 59:11Eu alegremente admitir a derrota.
-
59:11 - 59:15Aquí está a clave do garaxe de barcos.
-
59:15 - 59:17A porta está na sala de trofeos.
-
59:17 - 59:21Vostede e Miss Trowbridge Pode deixar dunha vez.
-
59:21 - 60:43Non!
-
60:43 - 60:53Ohh!
-
60:53 - 61:02Bob!
-
61:02 - 61:05Eva!
-
61:05 - 62:04O barco! Rápido!
-
62:04 -Non se pode.
- Title:
- The Most Dangerous Game: Joel McCrea, Fay Wray, Leslie Banks, Robert Armstrong (1932 Movie)
- Description:
-
DVD: http://www.amazon.com/gp/product/0780022114/ref=as_li_tf_tl?ie=UTF8&tag=doc06-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399353&creativeASIN=0780022114 http://thefilmarchived.blogspot.com/
The Most Dangerous Game is a 1932 Pre-Code adaptation of the 1924 short story of the same name by Richard Connell, the first film version of that story. The plot concerns a big game hunter on an island who chooses to hunt humans for sport. The film stars Joel McCrea, Leslie Banks, and King Kong leads Fay Wray and Robert Armstrong, and was made by a team including Ernest B. Schoedsack and Merian C. Cooper, the co-directors of King Kong (1933).
Because it was so inexpensive to make, costing only $200,000, The Most Dangerous Game made more profit for RKO than the very expensive King Kong did.
Famous big game hunter and author Bob Rainsford (Joel McCrea) swims to a small, lush island, the sole survivor of a shipwreck. There, he becomes the guest of Russian Count Zaroff (Leslie Banks), a fellow hunting enthusiast. Zaroff remarks that Bob's misfortune is not uncommon; in fact, four people from the previous sinking are still staying with him: Eve Trowbridge (Fay Wray), her brother Martin (Robert Armstrong), and two sailors.
That night, Zaroff introduces Bob to the Trowbridges and reveals his obsession with hunting. During one of his hunts, a Cape buffalo inflicted a head wound on him. He eventually became bored of the sport, to his great consternation, until he discovered "the most dangerous game" on his island. Bob asks if he means tigers, but Zaroff denies it. Later, Eve shares her suspicions of Zaroff's intentions with the newcomer. The count took each sailor to see his trophy room, on different days, and both have mysteriously disappeared. She believes their host is responsible, but Bob is unconvinced.
Then Martin vanishes as well. In their search for him, Bob and Eve end up in Zaroff's trophy room, where they find a man's head mounted on the wall. Then, Zaroff and his men appear, carrying Martin's body. Zaroff expects Bob to view the matter like him and is gravely disappointed when Bob calls him a madman.
He decides that, as Bob refuses to be a fellow hunter, he must be the next prey. If Bob can stay alive until sunrise, Zaroff promises him and Eve their freedom. However, he has never lost the game of what he calls "outdoor chess". Eve decides to go with Bob.
Eventually, they are trapped by a waterfall. While Bob is being attacked by a hunting dog, Zaroff shoots, and the young man falls into the water. Zaroff takes Eve back to his fortress, to enjoy his prize. However, the dog was shot, not Bob. Bob fights first Zaroff, then his henchmen, killing them. As Bob and Eve speed away in a motor boat, a not-quite-dead Zaroff tries to shoot them, but he succumbs to his wounds and falls out of the window where below are his hunting dogs, it is assumed that the dogs kill him for good.
Cast (in credits order)
* Joel McCrea as Bob
* Fay Wray as Eve
* Robert Armstrong as Martin
* Leslie Banks as Zaroff
* Noble Johnson as Ivan
* Steve Clemente as Tartar
* William B. Davidson as CaptainCast notes
* Buster Crabbe, who later played both Flash Gordon and Buck Rogers, has a small stunt part as a sailor who falls off the boat when it is sinking.
* Lon Chaney, Jr. reportedly has a part in the film, although this is unconfirmed.The Richard Connell short story has been adapted for film a number of times, and its basic concept has been borrowed for numerous films and episodes of television series (Gilligan's Island, Lost in Space, Get Smart and Predators, among others).
The 1932 film was referenced in the plot of the 2007 David Fincher movie Zodiac. Jake Gyllenhaal's character recognizes quotes from the film in letters from the Zodiac Killer sent to the newspaper office where he works.
A loosely inspired remake is set to be filmed in 2011, based on real characters from Millbrook, New York. Written and Directed by Sean Flanagan.
- Video Language:
- English
- Duration:
- 01:02:34
Amara Bot added a translation |