Return to Video

The Most Dangerous Game: Joel McCrea, Fay Wray, Leslie Banks, Robert Armstrong (1932 Movie)

  • 2:02 - 2:06
    A canle está aquí no gráfico. Así son as luces de reserva.
  • 2:06 - 2:09
    Entón o que hai de malo con eles?
  • 2:09 - 2:11
    Aquelas luces non parecen ser no lugar seguro.
  • 2:11 - 2:14
    Ambos son un pouco fóra de posición, de acordo con iso.
  • 2:14 - 2:16
    Dúas boias de luz significa unha canle segura entre todo o mundo.
  • 2:16 - 2:20
    "Safe entre o mundo" non nesas augas.
  • 2:20 - 2:25
    Aquí tes. Vai ver a auga cardumes no lado illa ...
  • 2:25 - 2:28
    mentres que o sondaxes profundas executar para o continente.
  • 2:28 - 2:30
    Algún de vós xa viu o capitán hoxe?
  • 2:30 - 2:35
    - Non Non foi para abaixo para a cea. - Non, e non caeu para o xantar.
  • 2:35 - 2:38
    Non deixou a ponte sempre que decidiu vir a través da canle.
  • 2:38 - 2:40
    O que está dirixido?
  • 2:40 - 2:43
    Sempre que lle deu esas ordes onte para cortar esas augas ...
  • 2:43 - 2:46
    el tivo o nerviosismo.
  • 2:46 - 2:50
    Hai algo errado. L. .. Hey, eu estou quedando nervioso comigo mesmo.
  • 2:50 - 2:52
    Doc, o que recomenda para os nervios?
  • 2:52 - 2:55
    - Dele un tiro de scotch. - Deixa a botella enteira.
  • 2:55 - 2:59
    - Non! Eu teño nervios tamén. - Aquí está, Doc
  • 2:59 - 3:02
    Só o que necesitas.
  • 3:02 - 3:08
    - Ben, quizais está certo. - E como, rapaz.
  • 3:08 - 3:10
    - Boa noite, o capitán. - Boa noite, señor.
  • 3:10 - 3:15
    - Podo falar con vostede? - Por que, con certeza. Dalle.
  • 3:15 - 3:18
    Estamos indo directo para a canle entre Branca Illa eo continente.
  • 3:18 - 3:23
    - Boa. - Pero as luces son só un pouco fóra, de acordo co gráfico.
  • 3:23 - 3:26
    Os gráficos non están actualizados nesta parte do Pacífico. Vostede sabe diso.
  • 3:26 - 3:28
    Eu sei, señor, mais ...
  • 3:28 - 3:30
    Non Branca Illa significa nada para ti?
  • 3:30 - 3:34
    - Ben, non moito. - Quizais si falase co Sr Rainsford ...
  • 3:34 - 3:36
    Bob non é un mariñeiro. É un cazador.
  • 3:36 - 3:39
    Fixo moitas desas viaxes. El é nova, pero ten xuízo.
  • 3:39 - 3:42
    Vou chamalo.
  • 3:42 - 3:45
    - Oh, Bob. Bob! - ¿Que é iso?
  • 3:45 - 3:47
    - Veña ata aquí, si? - Só un minuto.
  • 3:47 - 3:49
    O que está incomodando vostede, capitán?
  • 3:49 - 3:54
    Non hai máis corais reefed, infestados de tiburón augas de todo o mundo que estes.
  • 3:54 - 3:57
    Boy! Só un ollo neses.
  • 3:57 - 4:00
    Non saíron tan quente como un cazador, Doc, pero oh, que é un fotógrafo.
  • 4:00 - 4:02
    Se tivésemos que tire fotos na viaxe de Sumatra ...
  • 4:02 - 4:04
    poden ter acreditado o meu libro.
  • 4:04 - 4:07
    Se tivese me na viaxe de Sumatra, ti nunca me sobre este.
  • 4:07 - 4:13
    Dicir, aquí está un swell de o buque, Skipper. Cal é o problema?
  • 4:13 - 4:15
    Eses lobos mariños din fíos enganar uns ós outros ...
  • 4:15 - 4:17
    e acaban crendo que todo sos.
  • 4:17 - 4:19
    Eu creo que o Sr Rainsford que saber ...
  • 4:19 - 4:22
    que as luces da canle non son só na posición determinada nas cartas.
  • 4:22 - 4:25
    Oh Ben, o que pensas, Fell?
  • 4:25 - 4:31
    Creo que debemos volver atrás e facer o curso fóra.
  • 4:31 - 4:33
    Imos adiante.
  • 4:33 - 4:40
    Moi ben, señor. É o seu navío.
  • 4:40 - 4:43
    "Foi 'Hesperus', a escuna e ela marchou para o mar de inverno. "
  • 4:43 - 4:46
    Agora, agarde un minuto, rapaces. Imos falar sobre iso.
  • 4:46 - 4:49
    - Non adianta correr ningún risco. - As posibilidades? Que falar ben ...
  • 4:49 - 4:52
    benvida de cara que acabou por tigres tapa na cara.
  • 4:52 - 4:54
    Obter unha eyeful deste.
  • 4:54 - 4:56
    E fala sobre a toma de posibilidades.
  • 4:56 - 5:00
    Aquí está o doc cobrando o inimigo cunha cámara descargarse.
  • 5:00 - 5:02
    Obter a expresión no rostro de Doc, Bill.
  • 5:02 - 5:04
    El parece máis asustado que o tigre.
  • 5:04 - 5:07
    - É. - O que ten na súa mente, Doc?
  • 5:07 - 5:10
    Eu vou che dicir o que eu tiña na miña mente.
  • 5:10 - 5:13
    Eu estaba a pensar da inconsistencia da civilización.
  • 5:13 - 5:18
    A fera da selva matando só para a súa existencia é chamado de salvaxe.
  • 5:18 - 5:21
    O home, matando só para o deporte, chámase civilizado.
  • 5:21 - 5:23
    - ¡Escoita! Escoitar! - É un pouco contraditorio, non é?
  • 5:23 - 5:25
    Agora, só un minuto. O que fai pensar ...
  • 5:25 - 5:29
    non é só un deporte, tanto para o animal como para o home?
  • 5:29 - 5:31
    Tome aquel suxeito alí, por exemplo.
  • 5:31 - 5:34
    Nunca houbo un tempo cando non podía fuxir.
  • 5:34 - 5:37
    El non quería. El quedou interesado en me cazando.
  • 5:37 - 5:39
    Non me odia stalking para el ...
  • 5:39 - 5:42
    máis do que eu odiaba por tentar me cobrar.
  • 5:42 - 5:44
    Por unha cuestión de feito, admiramos uns ós outros.
  • 5:44 - 5:48
    Quizais, pero cambiaría lugares co tigre?
  • 5:48 - 5:52
    - Ben, non agora. - Mm-mm!
  • 5:52 - 5:55
    Aquí vén aquela señora mala sorte de novo.
  • 5:55 - 5:57
    Hoxe á noite por terceira vez.
  • 5:57 - 6:00
    - Aquí. Déixeme embaralhar a eles. - Espere un minuto. Non fuxir do tema.
  • 6:00 - 6:03
    - Si, falar. - Eu lle fixen unha pregunta.
  • 6:03 - 6:06
    - Vostede fixo? Esquecín. - Oh, non, non fixo.
  • 6:06 - 6:09
    Eu lle pregunta se non habería como deporte moito no xogo ...
  • 6:09 - 6:11
    se fose o tigre en vez do cazador.
  • 6:11 - 6:13
    - Imos. - ¿Cal é a súa resposta agora, Bob?
  • 6:13 - 6:15
    Iso é algo Eu nunca vou ter que decidir.
  • 6:15 - 6:17
    Escoita aquí, compañeiros.
  • 6:17 - 6:21
    Este mundo está dividido en dous tipos de persoas ... o cazador eo cazado.
  • 6:21 - 6:23
    Afortunadamente, eu son un cazador. Nada pode cambiar iso.
  • 6:23 - 6:36
    Seguro-se!
  • 6:36 - 6:39
    Ola! Ola, alí abaixo! Ola, engine room!
  • 6:39 - 7:10
    - O taboleiro está inundado! - Se a auga chega as caldeiras hot ...
  • 7:10 - 7:14
    Help!
  • 7:14 - 7:31
    Help!
  • 7:31 - 7:40
    Estás a me afogar?
  • 7:40 - 7:42
    Onde están os outros?
  • 7:42 - 7:44
    Ver ninguén?
  • 7:44 - 7:53
    Ninguén esquerda, pero dous e ... que cara.
  • 7:53 - 7:56
    Doc! Help!
  • 7:56 - 8:01
    - Mira! - Shark!
  • 8:01 - 11:00
    Ohh! El me pegou!
  • 11:00 - 11:12
    Ola! Ten alguén aquí?
  • 11:12 - 11:19
    Ninguén ao redor, digo.
  • 11:19 - 11:26
    Oh, Olá Esta é a súa casa?
  • 11:26 - 11:31
    Eu non estou tentando entrar, pero eu estiven en un accidente.
  • 11:31 - 11:33
    O noso iate só afundido con todas as mans.
  • 11:33 - 11:39
    Eu teño a terra e atoparon o seu lugar aquí por accidente.
  • 11:39 - 11:46
    Eu non estou tentando me inmiscirse, pero eu estou nunha especie de marmelada.
  • 11:46 - 11:48
    Non entende calquera inglés?
  • 11:48 - 11:50
    Ivan non fala ningunha lingua.
  • 11:50 - 11:53
    El ten a infelicidade a burra.
  • 11:53 - 11:56
    Oh, Olá Vostede é o propietario aquí?
  • 11:56 - 12:01
    Si Benvido a miña fortaleza pobres.
  • 12:01 - 12:03
    - Fortress? - Era unha vez.
  • 12:03 - 12:06
    Construído polo Portugués, séculos atrás.
  • 12:06 - 12:10
    Eu tiven as ruínas restauradas facer a miña casa aquí.
  • 12:10 - 12:12
    Estou Conde Zaroff.
  • 12:12 - 12:16
    O meu nome é Robert Rainsford. Pracer en coñece-lo.
  • 12:16 - 12:19
    Moi contento.
  • 12:19 - 12:21
    Ivan é un cossaco.
  • 12:21 - 12:25
    Teño medo, como todos os compañeiros meus compatriotas, é un pouco de un salvaxe.
  • 12:25 - 12:37
    Sorriso, Ivan.
  • 12:37 - 12:42
    Eu estaba tentando facelo entender houbera un naufraxio na canle.
  • 12:42 - 12:46
    Pero como terrible!
  • 12:46 - 12:49
    E quere dicir que é o único superviviente?
  • 12:49 - 12:53
    Si, eu estou medo que eu son.
  • 12:53 - 12:56
    Está seguro?
  • 12:56 - 12:59
    Eu nunca deixaron o lugar se eu non fose.
  • 12:59 - 13:02
    O swellest multitude na Terra ... meus mellores amigos.
  • 13:02 - 13:06
    - É incrible. - Esas cousas son sempre incribles.
  • 13:06 - 13:09
    A morte é para os outros, non para nós mesmos.
  • 13:09 - 13:13
    Que é como a maioría dos meus outros invitados sentiron.
  • 13:13 - 13:15
    Os seus invitados outros? Quere dicir que iso xa aconteceu antes?
  • 13:15 - 13:21
    O meu compañeiro, temos varios sobreviventes dos restos última aínda na casa.
  • 13:21 - 13:24
    Parece que esta illa foron maldicidos.
  • 13:24 - 13:27
    Iso é o que o capitán dixo.
  • 13:27 - 13:29
    Só pensaba era inabitada.
  • 13:29 - 13:33
    Nós cossacos atopar a nosa inspiración na soidade.
  • 13:33 - 13:37
    - Ben, é unha pausa para min, de calquera maneira. - A miña casa é a súa.
  • 13:37 - 13:40
    Oh, pola maneira. Vai querer cambiar os trapos mollados inmediatamente.
  • 13:40 - 13:43
    Si Miran sobre a forma como me sinto.
  • 13:43 - 13:45
    Si
  • 13:45 - 13:48
    Eu teño algunhas roupas de caza solta que eu teño para meus invitados ...
  • 13:48 - 13:53
    que pode, posiblemente, entrar.
  • 13:53 - 13:55
    Ivan debería amosar-lle para o seu cuarto.
  • 13:55 - 13:59
    - Grazas. - Vai buscar unha bebida forte alí tamén.
  • 13:59 - 14:02
    Moitas grazas.
  • 14:02 - 14:34
    Todo o pracer é meu.
  • 14:34 - 14:40
    Entre.
  • 14:40 - 14:45
    - Tranquilo, Rainsford? - Todas as set.
  • 14:45 - 14:47
    Teño medo temos que rematar a cea.
  • 14:47 - 14:49
    Pero eu teño ordenado algo para ti.
  • 14:49 - 14:51
    Grazas. Eu non me sinto como comer, con todo.
  • 14:51 - 14:55
    Oh Ben, quizais máis tarde.
  • 14:55 - 14:57
    Agora, entón, o que diría ao café ...
  • 14:57 - 15:04
    e máis encanto da empresa?
  • 15:04 - 15:08
    É difícil de esquecer destino seus camaradas ", sei ...
  • 15:08 - 15:12
    pero o noso convidado feminino é facilmente perturbado.
  • 15:12 - 15:15
    Se eu puidese che pido para poñer unha cara boa sobre o tema.
  • 15:15 - 15:18
    A-Asumir unha alegría non pode sentir.
  • 15:18 - 15:28
    - Por que, con certeza. Por suposto. - Grazas.
  • 15:28 - 15:31
    Perda Trowbridge, podo presentar Mr Robert Rainsford.
  • 15:31 - 15:34
    - Miss Eve Trowbridge. - Como fai?
  • 15:34 - 15:37
    - Como fai? - E o seu irmán, o Sr Martin Trowbridge.
  • 15:37 - 15:39
    Como está, meu amigo? Moi ben axitada, eu creo, non?
  • 15:39 - 15:43
    - Saíndo agora, grazas. - Sabemos como se sente, non é, Eva?
  • 15:43 - 15:45
    En realidade o que facemos.
  • 15:45 - 15:47
    Quizais o Sr quere Rainsford un pouco de café quente.
  • 15:47 - 15:53
    Oh, si, claro. Mr Rainsford, por favor, séntese aquí.
  • 15:53 - 15:55
    Vodka, que imos divertir!
  • 15:55 - 15:58
    Un shot'll seca-lo máis rápido que todo o café en Java.
  • 15:58 - 16:01
    As xoga-lo fóra, con todo. Coma este.
  • 16:01 - 16:03
    Agora, Martin, non ten para beber todo esta noite, non é?
  • 16:03 - 16:07
    Non sexa ridículo, sis. Somos vítimas das circunstancias.
  • 16:07 - 16:09
    Aínda que o Sr Rainsford.
  • 16:09 - 16:12
    E se alguén ten dereito a seu licor, é unha vítima das circunstancias.
  • 16:12 - 16:14
    - Non é verdade, o Conde? - Por suposto que si.
  • 16:14 - 16:17
    - Vostede estaba nun naufraxio tamén? - Si
  • 16:17 - 16:19
    O noso barco salvavidas foi o único salva ...
  • 16:19 - 16:21
    meu irmán e eu e dous mariñeiros.
  • 16:21 - 16:25
    A conta nos atopou na praia con nada, pero a roupa de costas.
  • 16:25 - 16:27
    Aquelas luces canle debe ser mudado.
  • 16:27 - 16:30
    - Eu me pregunto se non se informar. - Ben, imos informe 'en ...
  • 16:30 - 16:32
    así que volvemos para o continente.
  • 16:32 - 16:35
    Ve, a conta ten só un lanzamento ...
  • 16:35 - 16:40
    e que está baixo reparación.
  • 16:40 - 16:44
    Os rusos non son os mellores mecánicos.
  • 16:44 - 16:47
    Témome que vou ter que ser paciente algúns días.
  • 16:47 - 16:51
    Está todo ben comigo. Eu me sinto como se eu estaban vivindo en tempo prestado agora.
  • 16:51 - 16:54
    Falando de que, talvez agora vai dicir ...
  • 16:54 - 16:56
    un pouco sobre quen é vostede.
  • 16:56 - 17:00
    Só esquemática, xa sabe ... nado, casado, por que eu deixei o meu último emprego.
  • 17:00 - 17:02
    Non, non, non, non. Un momento, por favor.
  • 17:02 - 17:06
    Mr Rainsford nunca debe explicar quen é na miña casa.
  • 17:06 - 17:09
    Nós entreter unha celebridade, Perda Trowbridge.
  • 17:09 - 17:14
    Espere un minuto, agarde un minuto. Non me diga. Déixeme adiviñar.
  • 17:14 - 17:17
    Sei. Sitter mastro.
  • 17:17 - 17:20
    - Eu sei. El escribiu algúns libros. - Non, el viviu algúns libros.
  • 17:20 - 17:24
    Se non me engano, este é o Sr Robert Rainsford ...
  • 17:24 - 17:26
    que caza do gran xogo tan aventureira.
  • 17:26 - 17:28
    Si? Aquí está para ti.
  • 17:28 - 17:31
    - Eu lugged unha arma un pouco. - "Eu lugged unha arma un pouco."
  • 17:31 - 17:35
    Non, eu li seus libros. Lin todos os libros sobre caza.
  • 17:35 - 17:39
    - A papiros? - Grazas.
  • 17:39 - 17:42
    Só no seu pensei un punto de vista son.
  • 17:42 - 17:44
    - ¿Que quere dicir, "sa"? - Cigarro?
  • 17:44 - 17:48
    - Hmm? Yeah. Grazas. - Non escusa o que non precisa de escusa.
  • 17:48 - 17:50
    Deixe-me ver. Como poñelo?
  • 17:50 - 17:53
    "A caza é tanto un xogo como stud poker ...
  • 17:53 - 17:55
    só os límites son máis grandes. "
  • 17:55 - 17:59
    - Debe poñer noso caso perfectamente. - Entón vostede é un cazador de si mesmo?
  • 17:59 - 18:04
    Somos espíritos afíns. É a miña única paixón.
  • 18:04 - 18:07
    El dorme todo o día e caza de madrugada.
  • 18:07 - 18:10
    E ademais, Rainsford, que vai ter que facer o mesmo.
  • 18:10 - 18:13
    Nós imos ter deporte de capital en conxunto, Espero.
  • 18:13 - 18:15
    Non encouraged-lo.
  • 18:15 - 18:17
    Tivo os nosos dous mariñeiros tan ocupado ...
  • 18:17 - 18:19
    perseguindo ao redor do bosque despois de flora e fauna ...
  • 18:19 - 18:23
    que non temos visto eles durante tres días.
  • 18:23 - 18:28
    Pero o que cazar aquí?
  • 18:28 - 18:32
    Eu vou che dicir. Vai divertirse, xa o sei.
  • 18:32 - 18:34
    Eu fixen unha cousa rara.
  • 18:34 - 18:37
    Eu inventei unha nova sensación.
  • 18:37 - 18:39
    Si, e é miserento con el.
  • 18:39 - 18:41
    O que é esa sensación, o Conde?
  • 18:41 - 18:45
    Mr Rainsford, Deus fixo algúns poetas homes.
  • 18:45 - 18:49
    El fixo algúns reis, algúns esmoleiros.
  • 18:49 - 18:52
    Min, fixo un cazador.
  • 18:52 - 18:58
    A miña man foi feita para o gatillo, meu pai me dixo.
  • 18:58 - 19:00
    Era un home moi rico ...
  • 19:00 - 19:04
    con un cuarto de millón de hectáreas en Crimea, e un deportista ardente.
  • 19:04 - 19:07
    Cando tiña só aínda para o alto el me deu a miña primeira arma.
  • 19:07 - 19:11
    - Bo para el. - A miña vida foi unha caza Glorious.
  • 19:11 - 19:14
    Sería imposible para min dicir cantos animais que matei.
  • 19:14 - 19:21
    - Pero cando a revolución ... - Olle para fóra.
  • 19:21 - 19:23
    Oh, eu sinto moito.
  • 19:23 - 19:26
    Conde Zaroff Foi moi interesante ...
  • 19:26 - 19:31
    Eu non entendín o perigo.
  • 19:31 - 19:34
    Oh, está todo correcto agora. O que estaba dicindo sobre a revolución, o Conde?
  • 19:34 - 19:38
    Oh, só que eu escapei coa maioría da miña fortuna.
  • 19:38 - 19:43
    Por suposto, eu continúe a cazar en todo o mundo.
  • 19:43 - 19:46
    Foi en África que os búfalos do Cabo deume esta.
  • 19:46 - 19:48
    Iso debe ser polos pelos.
  • 19:48 - 19:52
    Si Aínda me incomoda ás veces.
  • 19:52 - 19:56
    Con todo, en dous meses Eu estaba no meu camiño para a Amazônia.
  • 19:56 - 20:00
    Eu tiña oído que as onzas non foron excepcionalmente astuto.
  • 20:00 - 20:03
    Non, non, non. Ningún deporte en todo.
  • 20:03 - 20:06
    Así, condicións son malos en todas partes estes días.
  • 20:06 - 20:10
    Unha noite, mentres eu estaba na miña tenda con este ...
  • 20:10 - 20:12
    a cabeza de miña ...
  • 20:12 - 20:16
    un pensamento terrible penetrou como unha serpe no meu cerebro.
  • 20:16 - 20:19
    Caza estaba comezando a aborrecer-me.
  • 20:19 - 20:22
    É que tal pensamento terrible, Contar?
  • 20:22 - 20:28
    É, miña señora, cando a caza foi o látego para todas as outras paixóns.
  • 20:28 - 20:30
    Cando perdín meu amor da caza ...
  • 20:30 - 20:38
    Eu perdín o meu amor da vida ... do amor.
  • 20:38 - 20:41
    Ben, parece quedou moi ben.
  • 20:41 - 20:44
    Eu ata tente para afundir-me ao nivel do salvaxe.
  • 20:44 - 20:49
    Eu me fixen perfecta no uso do arco de guerra Tartas.
  • 20:49 - 20:51
    Tártaro que?
  • 20:51 - 20:54
    Tártaro arco de guerra ...
  • 20:54 - 21:00
    Aquel alí enriba.
  • 21:00 - 21:02
    É bonito.
  • 21:02 - 21:04
    Ata hoxe eu prefiro para cazar con el ...
  • 21:04 - 21:06
    pero, desgraciadamente, aínda que era moi mortal.
  • 21:06 - 21:11
    O que eu precisaba non era unha nova arma ...
  • 21:11 - 21:13
    pero un novo animal.
  • 21:13 - 21:17
    - Un novo animal? - Exactamente.
  • 21:17 - 21:20
    Atopou un?
  • 21:20 - 21:23
    Si
  • 21:23 - 21:26
    Aquí na miña illa ...
  • 21:26 - 21:32
    Eu Caco o xogo máis perigoso.
  • 21:32 - 21:35
    "O xogo máis perigoso"? Quere dicir que os tigres?
  • 21:35 - 21:39
    Tigres? Non
  • 21:39 - 21:46
    O tigre non ten nada pero as súas garras e as súas presas.
  • 21:46 - 21:57
    Eu oín algunha besta estraña uivando de volta existen ao longo da auga. Foi iso?
  • 21:57 - 21:59
    Non adianta, Rainsford.
  • 21:59 - 22:01
    El non vai contar.
  • 22:01 - 22:04
    Non vai mesmo permitir que vexa súa sala de trofeos ...
  • 22:04 - 22:09
    ata que se prepara para levalo nunha caza do whatsit grande.
  • 22:09 - 22:14
    O meu segredo un. Eu mantelo como unha sorpresa para os meus invitados ...
  • 22:14 - 22:16
    contra o día de choiva de tedio.
  • 22:16 - 22:18
    Vostede me deixou no nese xogo ...
  • 22:18 - 22:21
    e eu aposto que Eu vou para el.
  • 22:21 - 22:24
    Vostede sabe, Rainsford, non se puido aínda.
  • 22:24 - 22:27
    Se el di unha cousa é boa, é bo.
  • 22:27 - 22:30
    El é un xuíz de bebidas alcohólicas, asistente en contrato ...
  • 22:30 - 22:32
    toca o piano ... o que quere.
  • 22:32 - 22:36
    El é un bo anfitrión e un estudoso boa, hein, Conde?
  • 22:36 - 22:37
    Si, si.
  • 22:37 - 22:41
    Quere que eu vaia a caza? Acaba de dicir a palabra. Somos amigos.
  • 22:41 - 22:44
    Teremos unha gran festa, obter cockeyed e ir á caza.
  • 22:44 - 22:46
    Un completamente civilizado punto de vista.
  • 22:46 - 22:50
    Eu digo a vostede o que fai. Vostede ven para o meu lugar na Adirondacks, ver.
  • 22:50 - 22:55
    Nós imos ter un coche particular, bebidas e galo na viaxe ...
  • 22:55 - 22:59
    e as guías fará a veados comportarse.
  • 22:59 - 23:02
    Coido que é mellor cambiar de tema.
  • 23:02 - 23:05
    Todo correcto. Cambiar de tema.
  • 23:05 - 23:07
    Oh, eu sei! Tocar o piano, hein?
  • 23:07 - 23:10
    Se desexa.
  • 23:10 - 23:14
    Boa idea. Tocar o piano. Leave it to me, e eu vou resolver todo.
  • 23:14 - 23:18
    Quizais contar o non quere xogar.
  • 23:18 - 23:20
    Alí vai vostede, sis, xogar auga fría.
  • 23:20 - 23:22
    Déixame en paz. Sei onde o piano é.
  • 23:22 - 23:25
    Estou perfectamente sobrio.
  • 23:25 - 23:28
    Simplicidade encantadora.
  • 23:28 - 23:30
    "Completamente civilizada", que dixen?
  • 23:30 - 23:33
    Fala de viño e mulleres como un preludio para a caza.
  • 23:33 - 23:36
    Sabemos bárbaros que é despois da persecución ...
  • 23:36 - 23:39
    e só entón que revela o home.
  • 23:39 - 23:41
    Parece un pouco como cócteles antes do almorzo.
  • 23:41 - 23:44
    Por suposto que si. Vostede coñece o dito dos xefes Uganda ...
  • 23:44 - 23:47
    "Hunt primeiro inimigo, entón a muller. "
  • 23:47 - 23:49
    Esa é a idea salvaxes " en todas partes.
  • 23:49 - 23:52
    É o instinto natural.
  • 23:52 - 23:55
    ¿Que é muller ... mesmo unha muller como esta ...
  • 23:55 - 23:59
    ata que o sangue é vivificador por matalo?
  • 23:59 - 24:02
    - Oh, eu non sei. - "Oh, eu non sei."
  • 24:02 - 24:05
    Vostede americanos.
  • 24:05 - 24:07
    Unha paixón constrúe sobre o outro.
  • 24:07 - 24:11
    Kill! Entón o amor.
  • 24:11 - 24:13
    Cando coñeceu que ...
  • 24:13 - 24:18
    vai coñecer o éxtase.
  • 24:18 - 24:22
    Oh, Martin!
  • 24:22 - 24:25
    Aquí ve Zaroff, o rei do teclado ...
  • 24:25 - 24:28
    na súa hora Illa Branca.
  • 24:28 - 24:30
    Veña, conde. Agora, amosalos.
  • 24:30 - 24:33
    - O que suxire? - Oh, pode sintonizar unha boa.
  • 24:33 - 24:35
    Pero non highbrow, como a noite pasada.
  • 24:35 - 25:04
    - Só ten que sintonizar unha boa, viu? - Eu vexo.
  • 25:04 - 25:06
    Oh, os seus cans de caza.
  • 25:06 - 25:08
    Manter a súa voz baixa e escoitar.
  • 25:08 - 25:10
    Non é verdade sobre o lanzamento necesidade de reparación.
  • 25:10 - 25:13
    Oín dicir que deixar o garaxe de barcos onte á noite. El volveu esta mañá.
  • 25:13 - 25:15
    Quere dicir que está mantendo de volver ao continente?
  • 25:15 - 25:19
    Si
  • 25:19 - 25:22
    Ben, é posible que goza da compañía de dúas persoas moi encanto.
  • 25:22 - 25:26
    Dous, quizais. Había catro de nós hai unha semana.
  • 25:26 - 25:30
    - Os outros dous desapareceron. - ¿Que quere dicir?
  • 25:30 - 25:32
    Unha noite despois da cea, a conta levou un dos nosos mariñeiros ...
  • 25:32 - 25:35
    abaixo para ver a súa sala de trofeos ...
  • 25:35 - 25:38
    ao pé dos chanzos de pedra.
  • 25:38 - 25:40
    - A porta de ferro? - Si
  • 25:40 - 25:44
    Dúas noites máis tarde colleu o outro alí.
  • 25:44 - 25:46
    Non foi visto desde entón.
  • 25:46 - 25:48
    Xa preguntoulle sobre eles?
  • 25:48 - 25:51
    El di que teño ido a caza.
  • 25:51 - 25:53
    Oh, teña coidado. Está nos observando.
  • 25:53 - 25:56
    Vai sorrir, como se eu dixese algo divertido?
  • 25:56 - 25:59
    Agora, olle aquí. Debe estar enganado.
  • 25:59 - 26:01
    Non agora.
  • 26:01 - 26:06
    Aplaudir.
  • 26:06 - 26:09
    - Attaboy! Attaboy! - Grazas.
  • 26:09 - 26:12
    O que vos digo? Cheira un marfil dicir, eh, Rainsford?
  • 26:12 - 26:14
    Foi espléndido. Non deixe, por favor.
  • 26:14 - 26:18
    Teño medo que non podemos soster toda a atención do noso público.
  • 26:18 - 26:22
    Ben, eu espero que iso é moi difícil para o Sr Rainsford ...
  • 26:22 - 26:24
    para concentrarse en nada despois de todo o que pasou.
  • 26:24 - 26:27
    Miña señora, está pedindo a si mesmo.
  • 26:27 - 26:31
    Podo ver o drooping dos ollos fermosos.
  • 26:31 - 26:35
    Desculpe-me.
  • 26:35 - 26:37
    Vostede sabe, a conta é peor que unha gobernanta da familia.
  • 26:37 - 26:39
    Todas as noites el nos envía para a cama como nenos desobedientes.
  • 26:39 - 26:43
    Oh, non, miña querida. Non
  • 26:43 - 26:48
    Nenos encantadoras.
  • 26:48 - 26:50
    Alí, oe que, sis?
  • 26:50 - 26:53
    Agora trote no andar de arriba e non nos incomodan os adultos máis.
  • 26:53 - 26:57
    Ben, despois de que eu creo que ... Creo que vou ter que ir.
  • 26:57 - 26:59
    - Boa noite, Mr Rainsford. - Boa noite.
  • 26:59 - 27:01
    Nós imos ver entre si no almorzo.
  • 27:01 - 27:03
    - Boa noite. - Boa noite.
  • 27:03 - 27:11
    Boa noite, mana. Non imos estar a ver uns ós outros no almorzo.
  • 27:11 - 27:14
    Oh, miña querida Rainsford, Eu teño sido máis boa idea.
  • 27:14 - 27:16
    Debe estar sentindo a necesidade de sono tamén.
  • 27:16 - 27:26
    - Si, eu son só sobre todo dentro - A continuación, Ivan debería amosar-lle o seu cuarto.
  • 27:26 - 27:29
    Oh, Martin, á súa vez, en principio, por favor?
  • 27:29 - 27:34
    Non te preocupes. O count'll coidar de min, todo ben.
  • 27:34 - 27:53
    En realidade eu.
  • 27:53 - 27:56
    - Ben, boa noite. - Boa noite, señor.
  • 27:56 - 28:07
    Durmir ben.
  • 28:07 - 28:11
    Oh, uh, así, aquí está a vida longa.
  • 28:11 - 28:15
    A longa vida.
  • 28:15 - 28:17
    Dígame, Sr Trowbridge ...
  • 28:17 - 28:19
    tamén canso?
  • 28:19 - 28:21
    Canso? Min?
  • 28:21 - 28:23
    Vostede sabe que eu non son.
  • 28:23 - 28:26
    Vostede sabe, Rainsford, somos dous se parecen tamén.
  • 28:26 - 28:30
    Acordado de madrugada e durmir todo o día.
  • 28:30 - 28:33
    Ben, boas noites.
  • 28:33 - 28:40
    Ben, o que estamos vai facer, hein?
  • 28:40 - 28:42
    ¿Que é a gran idea?
  • 28:42 - 28:45
    Eu penso que tal vez ...
  • 28:45 - 28:50
    esta noite desexa ver miña sala de trofeos?
  • 28:50 - 28:52
    A súa sala de trofeos?
  • 28:52 - 28:56
    Estou seguro de que vai atopar máis dela ...
  • 28:56 - 28:58
    interesantes.
  • 28:58 - 29:01
    Dicir, que é unha gran idea.
  • 29:01 - 29:04
    Ho-ho. Agora estamos amigos. Sen segredos máis agora, hein?
  • 29:04 - 29:08
    - Nós imos facer unha noite ela. - Espero que si, Sr Trowbridge.
  • 29:08 - 29:11
    Só ti e I. .. Pals. Imos nos divertirse xuntos, hein?
  • 29:11 - 29:14
    Precisamente, si.
  • 29:14 - 29:16
    Divertirse xuntos.
  • 29:16 - 29:59
    Attaboy, County, meu amigo, meu amigo, County.
  • 29:59 - 30:01
    Por favor, me veñen dentro
  • 30:01 - 30:05
    Sinto moito incomodá-lo, pero estou con medo.
  • 30:05 - 30:07
    - Que foi? Os cans? - O meu irmán.
  • 30:07 - 30:10
    Teño oído por horas para el vir cara arriba.
  • 30:10 - 30:12
    Acaba ir para o seu cuarto. Non está aí!
  • 30:12 - 30:16
    - El probablemente está nalgún lugar coa conta. - Iso é o que eu teño medo.
  • 30:16 - 30:20
    Conde Zaroff proxecta algo ... sobre o meu irmán e eu.
  • 30:20 - 30:22
    Realmente non creo nada que pasou co seu irmán?
  • 30:22 - 30:24
    Oh, eu non sei, pero hai que atopalo.
  • 30:24 - 30:27
    Non me vai axudar?
  • 30:27 - 30:29
    Por que, por suposto que eu vou te axudar.
  • 30:29 - 30:35
    - Onde pensas que el se foi? - Onde foron os outros van?
  • 30:35 - 30:37
    A porta de ferro.
  • 30:37 - 30:40
    Eu encontrarei alí embaixo en cinco minutos.
  • 30:40 - 31:11
    Grazas.
  • 31:11 - 32:09
    Isto é raro. É desbloqueado.
  • 32:09 - 32:11
    Zaroff! Está vindo abaixo.
  • 32:11 - 32:49
    Volver aquí, rápido!
  • 32:49 - 33:09
    Onde está o meu irmán?
  • 33:09 - 33:12
    Vostede o matou!
  • 33:12 - 33:15
    Vostede matou o meu irmán!
  • 33:15 - 33:17
    Ti!
  • 33:17 - 33:38
    Por que, se ...
  • 33:38 - 33:40
    Veña, veña, miña querida Rainsford.
  • 33:40 - 33:43
    Non quero tratalo como o meu outros convidados.
  • 33:43 - 33:48
    Ti e eu, somos cazadores.
  • 33:48 - 33:51
    Así que é o xogo máis perigoso.
  • 33:51 - 33:54
    Si Meu querido amigo, Eu pretendía dicirlle onte á noite ...
  • 33:54 - 33:56
    pero xa sabe, Miss Trowbridge ...
  • 33:56 - 33:58
    Vostede cazado-lo como un animal.
  • 33:58 - 34:00
    Sei o que pensa, pero está mal.
  • 34:00 - 34:03
    Estaba sobrio e apto para o deporte cando mandei-o para fora.
  • 34:03 - 34:06
    Unha ou dúas horas prendido ata aquí levouno para os seus sentidos.
  • 34:06 - 34:09
    Vostede raving tolo!
  • 34:09 - 34:13
    Si, si, si. Vou sacar-mo ... cando remate.
  • 34:13 - 34:18
    O suxeito estúpido tentou fuxir a través dos pantanos da cavidade Fog.
  • 34:18 - 34:20
    Ve, cando comecei lotação miña illa ...
  • 34:20 - 34:23
    moitos dos meus convidados penso que eu estaba a xogar ...
  • 34:23 - 34:26
    entón eu establecida esta sala de trofeos.
  • 34:26 - 34:29
    Eu sempre trae-los aquí antes da caza.
  • 34:29 - 34:32
    Unha hora cos meus trofeos ...
  • 34:32 - 34:35
    e eles xeralmente fan o mellor manter lonxe de min.
  • 34:35 - 34:38
    Onde pode obter eses pobres diaños?
  • 34:38 - 34:43
    Providencia desde a miña illa con arrecifes perigosos.
  • 34:43 - 34:45
    Pero hai luz boias para marcar a canle seguro.
  • 34:45 - 34:50
    Eles non sempre marcalo.
  • 34:50 - 34:52
    - Vostede cambiou-las. - Precisamente dereita.
  • 34:52 - 34:55
    Pena que o seu iate debe sufrir ...
  • 34:55 - 34:57
    pero polo menos ela nos uniu.
  • 34:57 - 35:00
    Vostede toma unha media afogados homes dos buques que destruíu ...
  • 35:00 - 35:02
    e expulsalos lo para seren cazados.
  • 35:02 - 35:04
    Eu doulles toda a consideración ...
  • 35:04 - 35:06
    boa comida, exercicio ...
  • 35:06 - 35:09
    todo para obtelos en forma espléndida.
  • 35:09 - 35:12
    - Para ser abatido a sangue frío. - Oh, non, non.
  • 35:12 - 35:15
    Oh, eu admite, con ese suxeito aburrido ...
  • 35:15 - 35:18
    pero normalmente eu doulles roupa de caza ...
  • 35:18 - 35:21
    coitelo un leñador de e comezar un día enteiro.
  • 35:21 - 35:26
    Eu mesmo esperar ata medianoite para darlles o máximo proveito da escuridade.
  • 35:26 - 35:28
    E se alguén me ilude só ata amencer ...
  • 35:28 - 35:32
    el gaña o xogo.
  • 35:32 - 35:37
    Supoñamos que se rexeita para seren cazados.
  • 35:37 - 35:41
    Ivan é unha artista con estes.
  • 35:41 - 35:47
    Invariablemente, o Sr Rainsford, invariabelmente, eles escollen para cazar.
  • 35:47 - 35:54
    E cando gañan?
  • 35:54 - 35:57
    Ata o momento non perdín.
  • 35:57 - 36:00
    Oh, Rainsford, vai atopar este xogo paga a pena xogar.
  • 36:00 - 36:04
    Cando o buque chega próximo, teremos deporte fermoso xuntos.
  • 36:04 - 36:08
    Vostede asasinar rato! Eu son un cazador non un asasino.
  • 36:08 - 36:12
    Ven, Rainsford. Digamos que vai cazar comigo.
  • 36:12 - 36:15
    Os homes cazan?
  • 36:15 - 36:23
    Digamos que vai cazar comigo!
  • 36:23 - 36:25
    Non?
  • 36:25 - 36:29
    ¿Que pensas que eu son?
  • 36:29 - 36:32
    Un, eu temo, que non ousan seguir as súas propias conviccións ...
  • 36:32 - 36:35
    a súa conclusión lóxica.
  • 36:35 - 36:39
    Teño medo, neste caso, Mr Rainsford ...
  • 36:39 - 36:43
    pode ter que segui-los.
  • 36:43 - 36:45
    O que quere dicir?
  • 36:45 - 36:50
    Non vou esperar ao seguinte barco.
  • 36:50 - 36:57
    Catro horas. O sol está nacendo.
  • 36:57 - 37:15
    Come, Mr Rainsford. Deixe-nos non perder tempo.
  • 37:15 - 37:22
    Ivan.
  • 37:22 - 37:26
    As súas presas e garras, Mr Rainsford.
  • 37:26 - 37:40
    Bob! Bob!
  • 37:40 - 37:42
    Ivan.
  • 37:42 - 37:45
    Bob! Bob, o que están vai facer?
  • 37:45 - 37:48
    - Vou ser cazado. - Oh, non. Non, señorita Trowbridge.
  • 37:48 - 37:50
    De xadrez ao aire libre.
  • 37:50 - 37:52
    O cerebro del contra a miña.
  • 37:52 - 37:56
    O seu oficio ben contra a miña.
  • 37:56 - 38:00
    - E o premio? - O premio?
  • 38:00 - 38:03
    Ten que lembrar o que eu dixen na noite pasada.
  • 38:03 - 38:06
    Só despois a matar ...
  • 38:06 - 38:10
    o home sabe o éxtase do amor verdadeiro.
  • 38:10 - 38:13
    Supoña que vostede perde.
  • 38:13 - 38:16
    Se eu non ...
  • 38:16 - 38:18
    O que direi? .. Atopalo ...
  • 38:18 - 38:23
    entre medianoite e mañá nacer do sol, liberdade para ambos.
  • 38:23 - 38:26
    - Vou contigo. - Non Vai matalo tamén.
  • 38:26 - 38:30
    Non en todos. Non se matar un animal femia.
  • 38:30 - 38:33
    Se perder, Podo facilmente recuperar la viva.
  • 38:33 - 38:35
    Todo correcto. Vou leva-la comigo entón.
  • 38:35 - 38:43
    Imos poñelas nunha pista só pode lembrar.
  • 38:43 - 38:49
    É xusto para aconsellamos-lo contra Fog oco.
  • 38:49 - 39:05
    De xadrez ao aire libre, o Sr Rainsford.
  • 39:05 - 39:09
    Non perda o seu nervio. Nós imos gañar esta cousa.
  • 39:09 - 39:21
    - Os outros non. - Imos.
  • 39:21 - 39:51
    Imos. Imos indo.
  • 39:51 - 39:54
    Parece como se nós vimos millas.
  • 39:54 - 39:57
    Si, pero tres horas non levalo lonxe nesta selva.
  • 39:57 - 39:59
    Imos. Imos continuar.
  • 39:59 - 40:09
    Imos.
  • 40:09 - 40:13
    Só un pouco máis isto, entón fácil baixada indo.
  • 40:13 - 40:39
    Logo estaremos seguros.
  • 40:39 - 40:42
    Non admira que tiña tanta certeza.
  • 40:42 - 40:44
    Esta illa non é máis grande que un parque de veados.
  • 40:44 - 40:47
    Oh, Bob!
  • 40:47 - 40:50
    Imos agora.
  • 40:50 - 40:52
    O que imos facer?
  • 40:52 - 40:57
    Non vivimos cada través dun naufraxio para que este cazador tolo preocupar-nos.
  • 40:57 - 41:01
    Eu non debería vir contigo. Pode vencelo se está só.
  • 41:01 - 41:04
    Só? E deixar aquí con ese salvaxe?
  • 41:04 - 41:08
    Non é un acaso.
  • 41:08 - 41:11
    Agora temos que pensar de algo a preocuparse lo.
  • 41:11 - 41:14
    Vostede non chegar preto del. El disparar á vista.
  • 41:14 - 41:17
    Armas non son todo na selva.
  • 41:17 - 41:21
    Dicir, que notou que inclinando-se árbore alí embaixo?
  • 41:21 - 41:28
    - O que acabamos de pasar? - Si Eu quero mostrarlle algo.
  • 41:28 - 41:31
    Ve? Se ese sector de apoio foron cortadas ...
  • 41:31 - 41:34
    esta árbore caída faría unha perfecta Deadfall malaio.
  • 41:34 - 41:36
    A deadfall Malay? ¿Que é iso?
  • 41:36 - 41:38
    A engenhocas home matando- os nativos uso.
  • 41:38 - 41:40
    Ía deixar ese tolo, todo certo.
  • 41:40 - 41:43
    O problema é que hai que unhas horas para construír.
  • 41:43 - 41:45
    El dixo que non ía seguir ata medianoite.
  • 41:45 - 41:48
    Iso mesmo. Se me axudar, Creo que imos ter tempo.
  • 41:48 - 41:55
    Imos. Nós imos cortar algunhas viñas forte.
  • 41:55 - 41:58
    Alí Case listo.
  • 41:58 - 42:00
    Esta pulseira de vós fai un anel de guía moi ben para a miña gravata.
  • 42:00 - 42:04
    El foi o seu camiño case unha hora agora.
  • 42:04 - 42:06
    Coidado! Non Preme esta liña viaxe.
  • 42:06 - 42:08
    Terá unha árbore de dúas toneladas abaixo nas súas costas.
  • 42:08 - 42:11
    - Madeira da selva é tan pesado coma o ferro. - Será que isto realmente funciona?
  • 42:11 - 42:14
    Eu nunca coñecín un ser vivo para chegar a un aínda.
  • 42:14 - 42:18
    Aquí tes. Vostede toca esa liña viaxe ...
  • 42:18 - 42:20
    que vai tirar o gatillo libre.
  • 42:20 - 42:23
    Unha vez que está solto, non hai nada para manter o rexistro de descender.
  • 42:23 - 42:30
    El vai machucar e matar calquera cousa debaixo dela.
  • 42:30 - 42:37
    Ollar.
  • 42:37 - 42:56
    Estamos preparados. Que veña.
  • 42:56 - 43:59
    Dáme esa coitelo.
  • 43:59 - 44:01
    Saír, Rainsford.
  • 44:01 - 44:03
    Por que prolonga-la?
  • 44:03 - 44:05
    Non vou estragar este tiro.
  • 44:05 - 44:09
    Vostede non pode sentín-lo.
  • 44:09 - 44:13
    Pero, certamente, non cre que que calquera persoa que teña cazado leopardos ...
  • 44:13 - 44:21
    ía segui-lo en que a emboscada?
  • 44:21 - 44:25
    Oh, moi ben. Se decide xogar o leopardo ...
  • 44:25 - 44:47
    Vou cazar ti como un leopardo.
  • 44:47 - 45:13
    Esperar. Quizais sexa un truco.
  • 45:13 - 45:26
    Véspera.
  • 45:26 - 45:28
    Por que foi?
  • 45:28 - 45:31
    Está xogando con nós ... como un gato cun rato.
  • 45:31 - 45:33
    O que quere dicir?
  • 45:33 - 45:35
    Vostede escoitou dicir que caza nos como cazar un leopardo.
  • 45:35 - 45:37
    Isto significa que se foi para o seu rifle de alta potencia.
  • 45:37 - 45:40
    O seu rifle? Oh, Bob, hai que saír de aquí!
  • 45:40 - 46:03
    - Executar, rápido! - Eve, espere.
  • 46:03 - 46:06
    - Non, eu vos digo, non! - Non deixe! Non!
  • 46:06 - 46:08
    Esperar. Iso é oco Fog fronte.
  • 46:08 - 46:12
    - Hollow Fog? - O encoro onde colleu os outros.
  • 46:12 - 46:15
    Nós non temos a oportunidade de manterse á fronte del alí.
  • 46:15 - 46:17
    - Pero non hai outro lugar para correr. - Iso é só o que está contando.
  • 46:17 - 46:21
    Temos dúas horas ata o amencer. Temos utilizar os nosos cerebros en vez das nosas pernas.
  • 46:21 - 46:23
    Pero só pode ter o seu rifle.
  • 46:23 - 46:26
    E teremos unha trampa home. Ollar.
  • 46:26 - 46:37
    Faime parvo.
  • 46:37 - 46:39
    Cubrir este acabou.
  • 46:39 - 46:43
    Cando o Sr Zaroff cae alí abaixo, vai ser todo de caza pasar.
  • 46:43 - 48:33
    Rápida. Recoller algunhas follas e herba. Vou cortar algúns ramos.
  • 48:33 - 48:38
    Si Moi bo, Rainsford.
  • 48:38 - 48:40
    Moi bo.
  • 48:40 - 48:42
    Non gañou aínda.
  • 48:42 - 48:47
    Olle para o seu reloxo.
  • 48:47 - 48:49
    Está mirando para el?
  • 48:49 - 48:52
    Aínda media hora ata o amencer.
  • 48:52 - 48:56
    Pantano ou no pantano, podemos manter á fronte del durante tanto tempo.
  • 48:56 - 49:00
    Como é, sen dúbida, dicindo: as probabilidades están contra min.
  • 49:00 - 49:04
    Fixo o meu rifle inútil no neboeiro.
  • 49:04 - 53:19
    Non me pode culpar se eu superar este obstáculo.
  • 53:19 - 57:22
    Os animais que acurralado ... agora sei como se sentiron.
  • 57:22 - 57:26
    Achmed, Miss Trowbridge ...
  • 57:26 - 57:29
    traela aquí.
  • 57:29 - 58:26
    Xa!
  • 58:26 - 58:37
    O meu querido Rainsford, Quero parabenizándoo lo.
  • 58:37 - 58:41
    Ten me batido.
  • 58:41 - 58:43
    Aínda non.
  • 58:43 - 58:52
    Oh, pero está claro. Eu insisto.
  • 58:52 - 58:55
    Por que, está ...
  • 58:55 - 58:57
    Vostede non está nin feridos.
  • 58:57 - 58:59
    Acertar o can non me.
  • 58:59 - 59:04
    Eu tomei unha oportunidade e fun con el.
  • 59:04 - 59:06
    Un truco intelixente, Rainsford.
  • 59:06 - 59:11
    Eu alegremente admitir a derrota.
  • 59:11 - 59:15
    Aquí está a clave do garaxe de barcos.
  • 59:15 - 59:17
    A porta está na sala de trofeos.
  • 59:17 - 59:21
    Vostede e Miss Trowbridge Pode deixar dunha vez.
  • 59:21 - 60:43
    Non!
  • 60:43 - 60:53
    Ohh!
  • 60:53 - 61:02
    Bob!
  • 61:02 - 61:05
    Eva!
  • 61:05 - 62:04
    O barco! Rápido!
  • 62:04 -
    Non se pode.
Title:
The Most Dangerous Game: Joel McCrea, Fay Wray, Leslie Banks, Robert Armstrong (1932 Movie)
Description:

DVD: http://www.amazon.com/gp/product/0780022114/ref=as_li_tf_tl?ie=UTF8&tag=doc06-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399353&creativeASIN=0780022114 http://thefilmarchived.blogspot.com/

The Most Dangerous Game is a 1932 Pre-Code adaptation of the 1924 short story of the same name by Richard Connell, the first film version of that story. The plot concerns a big game hunter on an island who chooses to hunt humans for sport. The film stars Joel McCrea, Leslie Banks, and King Kong leads Fay Wray and Robert Armstrong, and was made by a team including Ernest B. Schoedsack and Merian C. Cooper, the co-directors of King Kong (1933).

Because it was so inexpensive to make, costing only $200,000, The Most Dangerous Game made more profit for RKO than the very expensive King Kong did.

Famous big game hunter and author Bob Rainsford (Joel McCrea) swims to a small, lush island, the sole survivor of a shipwreck. There, he becomes the guest of Russian Count Zaroff (Leslie Banks), a fellow hunting enthusiast. Zaroff remarks that Bob's misfortune is not uncommon; in fact, four people from the previous sinking are still staying with him: Eve Trowbridge (Fay Wray), her brother Martin (Robert Armstrong), and two sailors.

That night, Zaroff introduces Bob to the Trowbridges and reveals his obsession with hunting. During one of his hunts, a Cape buffalo inflicted a head wound on him. He eventually became bored of the sport, to his great consternation, until he discovered "the most dangerous game" on his island. Bob asks if he means tigers, but Zaroff denies it. Later, Eve shares her suspicions of Zaroff's intentions with the newcomer. The count took each sailor to see his trophy room, on different days, and both have mysteriously disappeared. She believes their host is responsible, but Bob is unconvinced.

Then Martin vanishes as well. In their search for him, Bob and Eve end up in Zaroff's trophy room, where they find a man's head mounted on the wall. Then, Zaroff and his men appear, carrying Martin's body. Zaroff expects Bob to view the matter like him and is gravely disappointed when Bob calls him a madman.

He decides that, as Bob refuses to be a fellow hunter, he must be the next prey. If Bob can stay alive until sunrise, Zaroff promises him and Eve their freedom. However, he has never lost the game of what he calls "outdoor chess". Eve decides to go with Bob.

Eventually, they are trapped by a waterfall. While Bob is being attacked by a hunting dog, Zaroff shoots, and the young man falls into the water. Zaroff takes Eve back to his fortress, to enjoy his prize. However, the dog was shot, not Bob. Bob fights first Zaroff, then his henchmen, killing them. As Bob and Eve speed away in a motor boat, a not-quite-dead Zaroff tries to shoot them, but he succumbs to his wounds and falls out of the window where below are his hunting dogs, it is assumed that the dogs kill him for good.

Cast (in credits order)

* Joel McCrea as Bob
* Fay Wray as Eve
* Robert Armstrong as Martin
* Leslie Banks as Zaroff
* Noble Johnson as Ivan
* Steve Clemente as Tartar
* William B. Davidson as Captain

Cast notes

* Buster Crabbe, who later played both Flash Gordon and Buck Rogers, has a small stunt part as a sailor who falls off the boat when it is sinking.
* Lon Chaney, Jr. reportedly has a part in the film, although this is unconfirmed.

The Richard Connell short story has been adapted for film a number of times, and its basic concept has been borrowed for numerous films and episodes of television series (Gilligan's Island, Lost in Space, Get Smart and Predators, among others).

The 1932 film was referenced in the plot of the 2007 David Fincher movie Zodiac. Jake Gyllenhaal's character recognizes quotes from the film in letters from the Zodiac Killer sent to the newspaper office where he works.

A loosely inspired remake is set to be filmed in 2011, based on real characters from Millbrook, New York. Written and Directed by Sean Flanagan.

more » « less
Video Language:
English
Duration:
01:02:34
Amara Bot added a translation

Galician subtitles

Revisions