Má dcera, Malala
-
0:01 - 0:05V mnoha patriarchálních a kmenových společnostech
-
0:05 - 0:10jsou otcové obvykle známí podle svých synů,
-
0:10 - 0:14ale já jsem jedním z mála otců,
-
0:14 - 0:16který je známý díky své dceři
-
0:16 - 0:17a jsem na to hrdý.
-
0:17 - 0:22(Potlesk)
-
0:24 - 0:27Malala začala se svým bojem za vzdělání
-
0:27 - 0:30a stála si za svými právy v roce 2007,
-
0:30 - 0:34a když bylo v roce 2011 její úsilí oceněno,
-
0:34 - 0:38dostala národní cenu míru pro mladé
-
0:38 - 0:39a stala se velmi slavnou,
-
0:39 - 0:43velmi populární mladou dívkou ve své zemi.
-
0:43 - 0:47Předtím to byla ona má dcera,
-
0:47 - 0:50ale teď jsem já její otec.
-
0:51 - 0:52Dámy a pánové,
-
0:52 - 0:56pokud se podíváme do historie lidstva,
-
0:56 - 0:58je příběh žen
-
0:58 - 1:02příběhem nespravedlnosti,
-
1:02 - 1:04nerovnosti,
-
1:04 - 1:09násilí a využívání.
-
1:09 - 1:11Víte,
-
1:11 - 1:15v patriarchálních společnostech
-
1:15 - 1:18hned od začátku,
-
1:18 - 1:21když se dívka narodí,
-
1:21 - 1:25se její narození neoslavuje.
-
1:25 - 1:27Není vítána,
-
1:27 - 1:30ani otcem ani matkou.
-
1:30 - 1:32Sousedé přijdou
-
1:32 - 1:34a litují matku
-
1:34 - 1:39a otci nikdo negratuluje.
-
1:39 - 1:43A matce je velmi nepříjemné,
-
1:43 - 1:48že se jí narodila holčička.
-
1:48 - 1:51Když se jí narodí první holčička,
-
1:51 - 1:55první dcera, je smutná.
-
1:55 - 1:59Když se jí narodí druhá dcera,
-
1:59 - 2:01je v šoku,
-
2:01 - 2:04a když čeká syna
-
2:04 - 2:07a narodí se jí třetí dcera,
-
2:07 - 2:13cítí se provinile jako zločinec.
-
2:13 - 2:16Netrpí jen matka,
-
2:16 - 2:18ale dcera, novorozená dcera,
-
2:18 - 2:20když vyroste
-
2:20 - 2:23také trpí.
-
2:23 - 2:25V pěti letech,
-
2:25 - 2:28kdy by měla jít do školy,
-
2:28 - 2:30zůstává doma
-
2:30 - 2:34a do školy jsou přijati její bratři.
-
2:34 - 2:37Do 12 let
-
2:37 - 2:40má docela dobrý život
-
2:40 - 2:41Může se bavit.
-
2:41 - 2:44Může si hrát s kamarády v ulicích
-
2:44 - 2:46a může se pohybovat po ulicích
-
2:46 - 2:49jako motýlek.
-
2:49 - 2:53Ale když přijde do puberty,
-
2:53 - 2:55když jí je 13 let,
-
2:55 - 2:59je jí zakázáno chodit z domu
-
2:59 - 3:02bez mužského doprovodu.
-
3:02 - 3:08Je uvězněna mezi čtyřmi stěnami svého domova.
-
3:08 - 3:13Už není svobodným jedincem.
-
3:13 - 3:16Stane se takzvanou ctí
-
3:16 - 3:19svého otce a svých bratrů
-
3:19 - 3:22a své rodiny,
-
3:22 - 3:25a pokud překročí
-
3:25 - 3:28řád takzvané cti
-
3:28 - 3:32může být dokonce zabita.
-
3:32 - 3:36A je také zajímavé, že tento takzvaný
-
3:36 - 3:38řád cti
-
3:38 - 3:41neovlivňuje jen život dívky,
-
3:41 - 3:43ovlivňuje také život
-
3:43 - 3:48mužů v rodině.
-
3:48 - 3:55Znám rodinu, kde je sedm sester a jeden bratr
-
3:55 - 3:57a ten bratr
-
3:57 - 4:00odešel do zemí Zálivu,
-
4:00 - 4:03aby vydělal na živobytí pro svých sedm sester
-
4:03 - 4:05a pro rodiče,
-
4:05 - 4:11protože si myslí, že by bylo ponižující,
-
4:11 - 4:14kdyby se jeho sedm sester něco naučilo
-
4:14 - 4:16a odešly by z domova
-
4:16 - 4:20a vydělávaly by si na živobytí.
-
4:20 - 4:22Tak tento bratr
-
4:22 - 4:25obětuje radosti svého života
-
4:25 - 4:29a štěstí svých sester
-
4:29 - 4:33na oltář takzvané cti.
-
4:33 - 4:35A je ještě jedno pravidlo
-
4:35 - 4:37patriarchálních společností,
-
4:37 - 4:42které se jmenuje poslušnost.
-
4:42 - 4:45Dobrá dívka má být
-
4:45 - 4:51velmi tichá, velmi pokorná
-
4:51 - 4:55a velmi poddajná.
-
4:55 - 4:56To jsou kritéria.
-
4:56 - 5:00Vzorná dívka by měla být velmi tichá.
-
5:00 - 5:02Má být potichu
-
5:02 - 5:05a má přijímat rozhodnutí
-
5:05 - 5:07svého otce a matky
-
5:07 - 5:11a rozhodnutí starších,
-
5:11 - 5:13i když se jí nelíbí.
-
5:13 - 5:16Pokud je provdána za muže, kterého nemá ráda
-
5:16 - 5:19nebo pokud je provdána za starého muže,
-
5:19 - 5:21musí to přijmout
-
5:21 - 5:23protože nechce být označena
-
5:23 - 5:26za neposlušnou.
-
5:26 - 5:27Pokud je provdána velmi brzo
-
5:27 - 5:29musí to přijmout.
-
5:29 - 5:33Jinak bude nazvána neposlušnou.
-
5:33 - 5:36A co se stane nakonec?
-
5:36 - 5:38Slovy básnířky,
-
5:38 - 5:40vdá se, usadí se
-
5:40 - 5:45a pak porodí další syny a dcery.
-
5:45 - 5:48A je ironií situace,
-
5:48 - 5:51že tato matka
-
5:51 - 5:54učí stejné lekce poslušnosti
-
5:54 - 5:55svou dceru
-
5:55 - 5:59a stejnou lekci cti své syny.
-
5:59 - 6:04A tento bludný kruh jde dál a dál.
-
6:06 - 6:09Dámy a pánové,
-
6:09 - 6:12tento nepříznivý stav milionů žen
-
6:12 - 6:15se může změnit,
-
6:15 - 6:17pokud budeme přemýšlet jinak,
-
6:17 - 6:21pokud ženy a muži budou přemýšlet jinak,
-
6:21 - 6:25pokud ženy a muži v kmenových a patriarchálních společnostech
-
6:25 - 6:27v rozvojových zemích,
-
6:27 - 6:30pokud poruší pár
-
6:30 - 6:35rodinných a společenských pravidel,
-
6:35 - 6:40pokudy zruší diskriminační zákony
-
6:40 - 6:43systémů v jejich státech,
-
6:43 - 6:45které jsou proti základním lidským právům
-
6:45 - 6:49žen.
-
6:49 - 6:54Drazí bratři a sestry, když se Malala narodila,
-
6:54 - 6:56a poprvé,
-
6:56 - 6:57věřte mi,
-
6:57 - 7:02nemám rád novorozence, abych byl upřímný,
-
7:02 - 7:06ale když jsem šel a podíval se jí do očí,
-
7:06 - 7:08věřte mi,
-
7:08 - 7:12byl jsem extrémně poctěn.
-
7:12 - 7:14A dlouho předtím než se narodila,
-
7:14 - 7:17jsem přemýšlel o jejím jméně,
-
7:17 - 7:21a fascinovala mě hrdinská
-
7:21 - 7:25legendární bojovnice za svobodu v Afghánistánu.
-
7:25 - 7:30Jmenovala se Malalai z Maiwand,
-
7:30 - 7:34a já jsem pojmenoval svou dceru po ní.
-
7:34 - 7:37Pár dní po Malalině narození,
-
7:37 - 7:39po narození mé dcery,
-
7:39 - 7:40přišel můj bratranec -
-
7:40 - 7:42a byla to náhoda -
-
7:42 - 7:45přišel ke mně domů
-
7:45 - 7:48a přinesl rodokmen,
-
7:48 - 7:51rodokmen rodiny Yousafzai,
-
7:51 - 7:54a když jsem se podíval na ten rodokmen,
-
7:54 - 8:00zachycoval 300 let našich předků.
-
8:00 - 8:04Ale když jsem se na něj podíval, všichni byli muži,
-
8:04 - 8:07a já jsem vzal pero,
-
8:07 - 8:09nakreslil čáru od svého jména
-
8:09 - 8:12a napsal "Malala".
-
8:14 - 8:16A když vyrostla,
-
8:16 - 8:20když jí bylo čtyři a půl roku,
-
8:20 - 8:23vzal jsem ji do své školy.
-
8:23 - 8:26Bude vás zajímat proč se zmiňuji
-
8:26 - 8:29o přijetí dívky do školy?
-
8:29 - 8:31Ano, musím to zmínit.
-
8:31 - 8:34Možná je to samozřejmé v Kanadě,
-
8:34 - 8:38v Americe, v mnoha vyspělých zemích,
-
8:38 - 8:40ale v chudých zemích,
-
8:40 - 8:44v patriarchálních společnostech, v kmenových společnostech,
-
8:44 - 8:47je to velká událost v životě dívky,
-
8:47 - 8:51Zápis do školy znamená
-
8:51 - 8:57uznání její identity a jejího jména.
-
8:57 - 8:59Přijetí do školy znamená,
-
8:59 - 9:02že vstoupila do světa snů
-
9:02 - 9:04a aspirací,
-
9:04 - 9:07kde může zkoumat svůj potenciál
-
9:07 - 9:11pro svůj budoucí život.
-
9:11 - 9:13Mám pět sester
-
9:13 - 9:16a žádná z nich nemohla jít do školy
-
9:16 - 9:18a udiví vás,
-
9:18 - 9:22že když jsem před dvěma týdny
-
9:22 - 9:26vyplňoval žádost o kanadské vízum,
-
9:26 - 9:31a vyplňoval jsem část o rodině,
-
9:31 - 9:33nemohl jsem si vzpomenout
-
9:33 - 9:37na příjmení některých mých sester.
-
9:37 - 9:39A důvodem bylo,
-
9:39 - 9:42že jsem nikdy, nikdy neviděl jména
-
9:42 - 9:48mých sester napsaná na žádné listině.
-
9:48 - 9:51Proto
-
9:51 - 9:54si cením své dcery.
-
9:54 - 9:59Myslel jsem si, že to, co můj otec nemohl dát mým sestrám
-
9:59 - 10:00a svým dcerám
-
10:00 - 10:05musím změnit.
-
10:05 - 10:08Ceníval jsem si inteligence
-
10:08 - 10:11a bystrosti své dcery.
-
10:11 - 10:14Povzbuzoval jsem ji, aby se mnou seděla
-
10:14 - 10:15když mí přátele přicházeli.
-
10:15 - 10:20Povzbuzoval jsem ji, aby se mnou chodila na různá setkání.
-
10:20 - 10:22A všechny tyto dobré hodnoty
-
10:22 - 10:25jsem se jí snažil vštípit.
-
10:25 - 10:29A nebyla to jen ona, jen Malala.
-
10:29 - 10:32Předával jsem všechny tyto dobré hodnoty
-
10:32 - 10:36studentkám i studentům z mé školy.
-
10:36 - 10:40Používal jsem vzdělávání k emancipaci.
-
10:40 - 10:42Učil jsem své dívky,
-
10:42 - 10:44učil jsem své studentky,
-
10:44 - 10:49aby se odnaučily lekci poslušnosti.
-
10:49 - 10:52Učil jsem své studenty,
-
10:52 - 10:58aby se odnaučili lekci takzvané pseudocti.
-
11:02 - 11:06Drazí bratři a sestry,
-
11:06 - 11:10usilovali jsme o víc práv pro ženy
-
11:10 - 11:14a bojovali jsme za to, aby bylo víc,
-
11:14 - 11:18víc a víc prostoru pro ženy ve společnosti.
-
11:18 - 11:21Ale narazili jsme na nový fenomén.
-
11:21 - 11:24Byl smrtelný pro lidská práva
-
11:24 - 11:27a zvláště pro ženská práva.
-
11:27 - 11:32Jmenoval se talibanizace.
-
11:32 - 11:36Znamená to úplné popření
-
11:36 - 11:38ženského podílu
-
11:38 - 11:44na všech politických, ekonomických a sociálních činnostech.
-
11:44 - 11:48Stovky škol byly ztraceny.
-
11:48 - 11:54Dívkám bylo zakázáno chodit do školy.
-
11:54 - 11:58Ženy byly nuceny nosit závoje
-
11:58 - 12:01a bylo jim zabráněno chodit na trhy.
-
12:01 - 12:04Hudebníci byli umlčeni,
-
12:04 - 12:06dívky byly bičovány
-
12:06 - 12:09a zpěváci byli zabiti.
-
12:09 - 12:11Miliony trpěly,
-
12:11 - 12:14ale jen málo promluvilo
-
12:14 - 12:16a to byla ta nejděsivější věc,
-
12:16 - 12:23když máte kolem sebe takové lidi,
-
12:23 - 12:25kteří zabíjejí a bičují
-
12:25 - 12:26a hlásíte se o svá práva.
-
12:26 - 12:30Je to opravdu ta nejděsivější věc.
-
12:30 - 12:32V 10 letech
-
12:32 - 12:36si Malala stála za svým právem
-
12:36 - 12:39na vzdělání.
-
12:39 - 12:43Psala deník pro blog BBC,
-
12:43 - 12:45dělala dobrovolnici
-
12:45 - 12:49pro dokumentaristy z New York Times
-
12:49 - 12:54a mluvila při každé příležitosti, kdy mohla.
-
12:54 - 12:58A její hlas byl tím nejsilnějším hlasem.
-
12:58 - 13:05Zesiloval po celém světě.
-
13:05 - 13:06A to byl důvod, proč Taliban
-
13:06 - 13:11nemohl tolerovat její kampaň
-
13:11 - 13:14a 9. října 2012
-
13:14 - 13:19byla postřelena do hlavy z bezprostřední blízkosti.
-
13:19 - 13:24Byl to den zkázy pro mou rodinu a pro mě.
-
13:24 - 13:29Svět se změnil na velkou černou díru.
-
13:29 - 13:31Když byla má dcera
-
13:31 - 13:34na hranici života a smrti,
-
13:34 - 13:38zašeptal jsem své manželce do ucha
-
13:38 - 13:41"Měl bych mít vinu na tom, co se stalo
-
13:41 - 13:45mé dceři a tvé dceři?"
-
13:45 - 13:48A ona mi odpověděla
-
13:48 - 13:50"Prosím neobviňuj se.
-
13:50 - 13:53Postavil ses za správnou věc.
-
13:53 - 13:55Dal jsi svůj život v sázku
-
13:55 - 13:57pro pravdu
-
13:57 - 13:58pro mír
-
13:58 - 14:00a pro vzdělávání
-
14:00 - 14:02a tvá dcera se tebou inspirovala
-
14:02 - 14:04a přidala se k tobě.
-
14:04 - 14:06Oba jste byli na správné cestě
-
14:06 - 14:10a Bůh ji ochrání."
-
14:10 - 14:13Těchto pár slov pro mě znamenalo hodně
-
14:13 - 14:17a už jsem se na tuto otázku znova nezeptal.
-
14:17 - 14:21Když byla Malala v nemocnici
-
14:21 - 14:24a měla velké bolesti
-
14:24 - 14:27a hodně ji bolela hlava,
-
14:27 - 14:30protože její obličejový nerv byl poškozen,
-
14:30 - 14:33vídával jsem temný stín
-
14:33 - 14:38rozšiřovat se na tváři své ženy.
-
14:38 - 14:44Ale má dcera si nikdy nestěžovala.
-
14:44 - 14:46Říkávala nám
-
14:46 - 14:48"Je mi dobře s mým křivým úsměvem
-
14:48 - 14:51a s necitlivostí v obličeji.
-
14:51 - 14:53Budu v pořádku. Prosím nedělejte si starosti."
-
14:53 - 14:55Byla pro nás útěchou
-
14:55 - 14:58a uklidňovala nás.
-
15:00 - 15:04Drazí bratři a sestry,
-
15:04 - 15:07naučili jsme se od ní, jak být nezlomní
-
15:07 - 15:10v nejtěžších časech
-
15:10 - 15:13a jsem rád, že vám mohu sdělit,
-
15:13 - 15:19že, i když je ikonou
-
15:19 - 15:22práv dětí a žen,
-
15:22 - 15:27je jako každá jiná šestnáctiletá dívka.
-
15:27 - 15:32Brečí, když nemá hotový domácí úkol.
-
15:32 - 15:34Hádá se se svými bratry
-
15:34 - 15:38a jsem kvůli tomu velmi šťastný.
-
15:38 - 15:41Lidé se mě ptají
-
15:41 - 15:44co je tak zvláštního na mém mentorství,
-
15:44 - 15:47že to učinilo Malalu tak smělou
-
15:47 - 15:51a tak odvážnou a tak hlasitou a vyrovnanou?
-
15:51 - 15:57Říkám jim, neptejte se mě na to, co jsem udělal.
-
15:57 - 16:01Zeptejte se mě na to, co jsem neudělal.
-
16:01 - 16:07Nepřistřihoval jsem jí křídla, a to je všechno.
-
16:07 - 16:09Velmi vám děkuji.
-
16:09 - 16:15(Potlesk)
-
16:15 - 16:19Děkuji. Velmi vám děkuji. Děkuji. (Potlesk)
- Title:
- Má dcera, Malala
- Speaker:
- Ziauddin Yousafzai
- Description:
-
Pákistánský pedagog Ziauddin Yousafzai připomíná světu jednoduchou pravdu, kterou mnozí nechtějí slyšet: Ženy a muži si zaslouží rovné příležitosti ke vzdělání, samostatnost, nezávislou identitu. Vypráví příběhy z vlastního života a ze života své dcery, Malaly, kterou v roce 2012 postřelil Taliban jen proto, že se odvážila jít do školy. "Proč je má dcera tak silná?" ptá se Yousafzai. "Protože jsem jí nepřistřihoval křídla."
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:36
Dimitra Papageorgiou approved Czech subtitles for My daughter, Malala | ||
Dimitra Papageorgiou approved Czech subtitles for My daughter, Malala | ||
Lucie Jurova accepted Czech subtitles for My daughter, Malala | ||
Markéta Dudová edited Czech subtitles for My daughter, Malala | ||
Markéta Dudová edited Czech subtitles for My daughter, Malala | ||
Markéta Dudová edited Czech subtitles for My daughter, Malala | ||
Markéta Dudová edited Czech subtitles for My daughter, Malala | ||
Markéta Dudová edited Czech subtitles for My daughter, Malala |