Return to Video

Як налагодити розбиту освітню систему ... не витративши при цьому ні копійки

  • 0:01 - 0:03
    У кожного власні схильності.
  • 0:03 - 0:06
    Наприклад, дехто з нас вважає,
  • 0:06 - 0:09
    що змінити погані урядові системи
    дуже складно.
  • 0:09 - 0:12
    Коли ми думаємо про урядові системи,
  • 0:12 - 0:15
    то вважаємо, що вони дуже архаїчні
    й завмерлі,
  • 0:15 - 0:18
    і, можливо, їхнє керівництво
    занадто бюрократичне,
  • 0:18 - 0:19
    щоб змінити щось.
  • 0:19 - 0:23
    Сьогодні я хочу кинути виклик цій теорії.
  • 0:23 - 0:28
    Я хочу розповісти історію
    дуже великої урядової системи,
  • 0:28 - 0:31
    яка не тільки ступила на шлях
    реформ,
  • 0:31 - 0:35
    а й показала дивовижні результати
  • 0:35 - 0:36
    менш ніж за три роки.
  • 0:36 - 0:41
    Це типова класна кімната
    в Індії.
  • 0:41 - 0:43
    В Індії мільйон таких шкіл.
  • 0:43 - 0:47
    І навіть для мене -
    а я прожила в Індії все життя -
  • 0:47 - 0:50
    заходити до такої школи
    неймовірно тяжко.
  • 0:50 - 0:53
    До того часу, коли дітям
    виповниться 11,
  • 0:53 - 0:57
    50% із них так відстають у навчанні,
  • 0:57 - 0:59
    що в них немає надії виправитись.
  • 0:59 - 1:02
    11-річні не можуть виконати додавання,
  • 1:02 - 1:05
    не можуть сформулювати граматично
    правильні речення.
  • 1:05 - 1:09
    Те, чого ви сподіваєтеся
  • 1:09 - 1:10
    від восьмирічної дитини.
  • 1:10 - 1:13
    До 13 чи 14-ти років
  • 1:13 - 1:15
    дітлахи кидають школу.
  • 1:15 - 1:20
    В Індії державні школи
    не тільки пропонують безкоштовну освіту --
  • 1:20 - 1:23
    вони пропонують безкоштовні підручники,
    їжу,
  • 1:23 - 1:25
    іноді навіть стипендії.
  • 1:25 - 1:29
    І досі 40% батьків сьогодні
  • 1:29 - 1:32
    забирають дітей із державних шкіл
  • 1:32 - 1:35
    та платять гроші з власної кишені,
    щоб їх прийняли до приватних шкіл.
  • 1:35 - 1:39
    Для порівняння,
    в набагато багатшій країні США,
  • 1:39 - 1:41
    це число дорівнює близько
    10%.
  • 1:41 - 1:46
    Це доказ того, якою зруйнованою
    є система державної освіти в Індії.
  • 1:46 - 1:52
    Отож, за таких обставин,
    я отримала дзвінок влітку 2013
  • 1:52 - 1:56
    від чудової леді
    Суріни Раджан.
  • 1:56 - 2:00
    У той час вона очолювала
    відділ шкільної освіти
  • 2:00 - 2:02
    в штаті Хараяна в Індії.
  • 2:02 - 2:05
    Вона сказала нам: "Погляньте,
    я очолюю цей відділ
  • 2:05 - 2:07
    останні два роки.
  • 2:07 - 2:10
    Я пробувала чимало ідей,
    та жодна не працює.
  • 2:10 - 2:11
    Чи можете ви допомогти?"
  • 2:13 - 2:16
    Спочатку я коротко
    опишу вам Хараяну.
  • 2:16 - 2:19
    Хараяна - це штат із 30-тьма
    мільйонами людей.
  • 2:19 - 2:23
    Він має 1 500 громадських шкіл,
  • 2:23 - 2:26
    де навчається 2 мільйони дітей.
  • 2:26 - 2:29
    Тож завдяки тому
    телефонному дзвінку
  • 2:29 - 2:31
    я, так би мовити, пообіцяла
    допомогти державі й системі,
  • 2:31 - 2:35
    яка була завбільшки як Перу чи Канада.
  • 2:37 - 2:40
    Розпочинаючи,
    я хвилювалась із двох причин.
  • 2:40 - 2:43
    По-перше, я ніколи досі такого
    не робила.
  • 2:43 - 2:48
    І по-друге, багато інших це робили,
    але без особливого успіху.
  • 2:48 - 2:51
    Мої колеги та я
    шукали по країні
  • 2:51 - 2:52
    та по всьому світу,
  • 2:52 - 2:54
    та не змогли знайти іншого
    прикладу
  • 2:54 - 2:57
    щоб взяти його і застосувати
    в Хараяні.
  • 2:57 - 3:00
    Ми знали, що маємо
    скласти власний маршрут.
  • 3:00 - 3:04
    У всякому разі, ми підключились
    до цієї справи,
  • 3:04 - 3:06
    і нам почали пропонувати всякі ідеї.
  • 3:06 - 3:10
    Люди говорили: "Змінімо
    спосіб, яким ми наймаємо вчителів,
  • 3:10 - 3:12
    берімо нових директорів
    та навчаймо їх,
  • 3:12 - 3:15
    посилаймо їх у міжнародні
    навчальні відрядження,
  • 3:15 - 3:17
    запровадьмо в класах
    сучасні технології".
  • 3:17 - 3:20
    До кінця першого тижня
    ми мали 50 ідей на столі -
  • 3:20 - 3:22
    всі були прекрасні й гарно звучали.
  • 3:22 - 3:27
    Але не було як їх усіх
    застосувати.
  • 3:27 - 3:29
    Тож я сказала: "Досить.
  • 3:29 - 3:32
    Спершу вирішімо,
    чого ми намагаємось досягнути".
  • 3:32 - 3:35
    Тож у результаті палких суперечок
  • 3:35 - 3:39
    Хараяна встановила для себе мету,
    яка звучала так: до 2020
  • 3:39 - 3:43
    ми хочемо, щоб 80% дітей
    мали потрібний рівень знань.
  • 3:43 - 3:46
    Специфіка мети тут не має значення,
  • 3:46 - 3:49
    має значення те, якою специфічною є мета.
  • 3:49 - 3:53
    Бо це дало нам змогу
    взяти всі ідеї,
  • 3:53 - 3:54
    які нам підкинули,
  • 3:54 - 3:57
    і сказати,
    які з них ми будемо застосовувати.
  • 3:57 - 4:01
    Чи ця ідеї підходить до мети?
    Гаразд, то притримаємо її.
  • 4:01 - 4:04
    Та якщо ні або ми не впевнені,
    то відкладемо її.
  • 4:04 - 4:09
    Це звучить дуже просто, але
    маючи перед собою дуже конкретну ціль,
  • 4:09 - 4:12
    ми змогли зосередитися
  • 4:12 - 4:14
    під час своєї подорожі до змін.
  • 4:14 - 4:16
    І озираючись назад,
    на ті два з половиною роки,
  • 4:16 - 4:18
    я бачу, що це стало для нас
    великим позитивом.
  • 4:19 - 4:21
    Тож у нас була мета,
  • 4:21 - 4:24
    і далі нам потрібно було з'ясувати,
    які є проблеми, що не так.
  • 4:25 - 4:28
    До того, як ми пішли до шкіл,
    чимало людей говорили нам,
  • 4:28 - 4:30
    що якість освіти низька тому,
  • 4:30 - 4:34
    що вчителі ліниві,
    не ходять на роботу,
  • 4:34 - 4:37
    чи просто ні до чого не здатні,
    не знають, як навчати.
  • 4:37 - 4:42
    Коли ми увійшли до шкіл,
    то побачили щось цілком інше.
  • 4:42 - 4:45
    Більшість днів більшість вчителів
    були в школах.
  • 4:45 - 4:47
    І коли говориш з ними,
  • 4:47 - 4:51
    то усвідомлюєш, що вони цілком здатні
    навчати перші класи.
  • 4:52 - 4:54
    Та вони не навчають.
  • 4:55 - 4:56
    Я побувала в школі,
  • 4:56 - 4:59
    де вчителі займалися ремонтом класу
  • 4:59 - 5:01
    й наглядом за туалетом.
  • 5:01 - 5:03
    Побувала в ще одній,
  • 5:03 - 5:06
    де двоє вчителів
    пішли до найближчого банку,
  • 5:06 - 5:09
    щоб покласти стипендію
    на рахунки дітей.
  • 5:09 - 5:14
    В обід більшість вчителів
    проводять свій час,
  • 5:14 - 5:18
    організовуючи приготування
    й роздачу обіду.
  • 5:18 - 5:20
    Тому ми запитали вчителів:
  • 5:20 - 5:23
    "Що відбувається,
    чому ви не навчаєте?"
  • 5:23 - 5:25
    І вони відповіли: "Це те, чого від нас
    сподіваються.
  • 5:26 - 5:29
    Коли інспектор приходить до нас,
  • 5:29 - 5:31
    то перевіряє саме це.
  • 5:31 - 5:34
    Чи чистий туалет,
    чи приготована страва.
  • 5:34 - 5:37
    Коли мій директор
    йде на зібрання,
  • 5:37 - 5:39
    то там обговорюють саме це".
  • 5:40 - 5:44
    Бачите, що відбувалось:
    два десятиліття,
  • 5:44 - 5:48
    Індія боролась за доступ,
    достатню кількість шкіл,
  • 5:48 - 5:51
    зарахування, повернення
    дітей до шкіл.
  • 5:51 - 5:55
    Тож уряд запустив цілу низку
    програм,
  • 5:55 - 5:56
    щоб розв'язати ці проблеми.
  • 5:56 - 6:01
    І вчителі стали неявними
    виконавцями цих програм.
  • 6:01 - 6:03
    Не прямо, а неявно.
  • 6:05 - 6:10
    Отож, нам треба було не навчати вчителів
  • 6:10 - 6:12
    чи спостерігати за тим,
    ходять вони на роботу чи ні,
  • 6:12 - 6:15
    а сказати їм,
    що найважливіше -
  • 6:15 - 6:18
    повернутися до класу
    й навчати дітей.
  • 6:18 - 6:22
    За ними потрібно спостерігати,
    їх треба оцінювати й нагороджувати
  • 6:22 - 6:23
    за якість навчання,
  • 6:23 - 6:25
    а не за будь-що інше.
  • 6:26 - 6:28
    Отож, аналізуючи систему освіти,
  • 6:28 - 6:34
    заглибившись у неї,
    ми знайшли кілька головних причин,
  • 6:34 - 6:38
    які визначали й формували
    поведінку людей у системі.
  • 6:38 - 6:42
    Ми усвідомили, що доки цього не змінимо,
  • 6:42 - 6:44
    то не зможемо робити безліч
    інших речей.
  • 6:44 - 6:46
    Ми зможемо навчати, зможемо
    запровадити в школах сучасні технології,
  • 6:46 - 6:48
    але система не зміниться.
  • 6:48 - 6:52
    І розв'язання цих неочевидних
    основних проблем
  • 6:52 - 6:53
    стало ключовою частиною програми.
  • 6:55 - 6:58
    Отож, ми мали ціль, мали проблеми,
  • 6:58 - 7:00
    і тепер мусили обдумати,
    якими будуть наші рішення.
  • 7:00 - 7:03
    Ми очевидно не хочемо
    заново винаходити колесо,
  • 7:03 - 7:06
    тож ми сказали: "Озирнімося
    й подивімось, що можна знайти".
  • 7:06 - 7:11
    Ми знайшли прекрасні,
    маленькі пілотні експерименти
  • 7:11 - 7:14
    по всій країні,
    по всьому світі.
  • 7:14 - 7:18
    Маленькі проекти, що їх реалізують некомерційні
    організації та фонди.
  • 7:18 - 7:22
    Та цікаво, що жоден
    із них не був масштабний.
  • 7:22 - 7:26
    Всі вони були обмежені
    50, 100 чи 500 школами.
  • 7:26 - 7:29
    А тут ми шукали рішення для
    15 000 шкіл.
  • 7:29 - 7:31
    Ми задумались:
  • 7:31 - 7:34
    якщо ці проекти справді працюють,
    то чому їх не реалізують у більшому масштабі?
  • 7:34 - 7:38
    Коли до справи беруться типові
    некомерційні організації,
  • 7:38 - 7:40
    вони приносять не тільки
    власний досвід,
  • 7:40 - 7:43
    а й додаткові ресурси.
  • 7:43 - 7:45
    Вони можуть принести
    гроші,
  • 7:45 - 7:46
    людей,
  • 7:46 - 7:48
    технологію.
  • 7:48 - 7:52
    У тих 50-ти чи сотні
    шкіл, де вони діють,
  • 7:52 - 7:55
    ці додаткові ресурси
    мають значення.
  • 7:55 - 7:58
    Та уявіть собі, що
    голова цієї організації
  • 7:58 - 8:01
    йде до голови
    відділу шкільної освіти
  • 8:01 - 8:04
    і говорить: "А реалізуймо цей проект
    для 15 000 шкіл".
  • 8:04 - 8:08
    Де той хлопець чи дівчина
    знайдуть гроші,
  • 8:08 - 8:10
    щоб покрити витрати на
    15 000 шкіл?
  • 8:10 - 8:12
    У нього немає додаткових грошей,
  • 8:12 - 8:14
    у нього немає додаткових
    ресурсів.
  • 8:14 - 8:16
    І таким чином, інновації
    не набувають більшого масштабу.
  • 8:16 - 8:20
    Тому на початку проекту
    ми сказали:
  • 8:20 - 8:23
    "Хоч що ми робитимемо,
    воно мусить працювати в великому масштабі,
  • 8:23 - 8:26
    мусить працювати для 15 000 шкіл".
  • 8:26 - 8:30
    А отже мусить працювати у межах
    наявних ресурсів
  • 8:30 - 8:33
    і тих, що ними володіє держава.
  • 8:34 - 8:35
    Легше сказати, ніж зробити.
  • 8:35 - 8:37
    (Сміх)
  • 8:37 - 8:39
    Я думаю, це був той момент,
  • 8:39 - 8:41
    коли моя команда
    ненавиділа мене.
  • 8:41 - 8:46
    Ми провели багато часу
    в офісі, в кав'ярнях,
  • 8:46 - 8:47
    іноді навіть у барах,
  • 8:47 - 8:49
    почісуючи голови
    та кажучи:
  • 8:49 - 8:52
    "Де ж рішення,
    як нам розв'язати цю проблему?"
  • 8:52 - 8:56
    Врешті, я вважаю, ми знайшли
    рішення до багатьох проблем.
  • 8:56 - 8:58
    Я наведу вам приклад.
  • 8:58 - 9:00
    Коли йдеться про ефективне навчання,
  • 9:00 - 9:03
    люди часто говорять
    про навчання практичне.
  • 9:03 - 9:06
    Дітям не варто вчити щось
    напам'ять із книжок,
  • 9:06 - 9:07
    вони повинні чимось
    реально займатися,
  • 9:07 - 9:09
    бо це ефективніший спосіб
    щось вивчити.
  • 9:09 - 9:12
    А це означає
    давати студентам речі на кшталт
  • 9:12 - 9:15
    намиста, навчальних паличок, рахівниць.
  • 9:15 - 9:18
    Але у нас не було для цього
    бюджету
  • 9:18 - 9:20
    для 15 000 шкіл, 2-вох
    мільйонів дітей.
  • 9:20 - 9:22
    Нам було потрібне інше рішення.
  • 9:22 - 9:24
    Ми не могли думати ні про що інше.
  • 9:24 - 9:27
    Одного дня одна з членів нашої команди
    вирушила до школи
  • 9:27 - 9:32
    і побачила, як вчитель збирав палички
    й камені в саду,
  • 9:32 - 9:33
    брав їх до класної кімнати
  • 9:33 - 9:35
    та давав учням.
  • 9:35 - 9:39
    Це був момент
    еврики для нас.
  • 9:40 - 9:42
    Тепер у підручниках
    у Хараяні
  • 9:43 - 9:45
    після кожної теми
    у нас є маленька коробочка,
  • 9:45 - 9:48
    в якій містяться інструкції
    для вчителя:
  • 9:48 - 9:52
    "Ось, що ви можете зробити,
    викладаючи цю тему.
  • 9:52 - 9:55
    І щоб це зробити -
  • 9:55 - 9:58
    ось вам речі, які ви можете взяти
    з довкілля,
  • 9:58 - 10:01
    саду чи класної кімнати,
    й використати
  • 10:01 - 10:04
    як інструменти для навчання дітей".
  • 10:04 - 10:07
    І ми бачимо, що чимало вчителів
    по всій Хараяні
  • 10:07 - 10:10
    використовують безліч інновацій,
    щоб навчати учнів.
  • 10:10 - 10:14
    Тож таким чином,
    хоч що ми задумували,
  • 10:14 - 10:16
    ми могли це втілити
  • 10:16 - 10:19
    в усіх 15 000 школах
    із першого дня.
  • 10:20 - 10:22
    Це приводить мене до
    останнього висновку.
  • 10:22 - 10:26
    Як можна втілити щось
    у 15-ти тисяч школах
  • 10:26 - 10:28
    із 100 000 вчителів?
  • 10:28 - 10:30
    У відділі освіти зазвичай відбувався
  • 10:30 - 10:32
    дуже цікавий процес.
  • 10:32 - 10:34
    Я зву його "Ланцюгом надії".
  • 10:36 - 10:39
    Вони писали листа
    з головного офісу
  • 10:39 - 10:40
    до наступного рівня,
  • 10:40 - 10:42
    до районних відділів.
  • 10:42 - 10:45
    Сподівалися,
    що в кожному із цих відділів
  • 10:45 - 10:49
    службовець отримає листа,
    відкриє його, прочитає
  • 10:49 - 10:51
    і потім передасть до наступного рівня,
  • 10:51 - 10:53
    до окружного відділу.
  • 10:53 - 10:57
    І тоді сподівалися,
    що в окружних відділах
  • 10:57 - 10:58
    хтось ще отримає листа,
  • 10:58 - 11:02
    відкриє, прочитає і направить
    його, врешті-решт, до 15 000 директорів.
  • 11:02 - 11:05
    І потім мав надію,
    що директори
  • 11:05 - 11:08
    отримають листа, прочитають,
    зрозуміють його
  • 11:08 - 11:10
    і почнуть втілювати в життя.
  • 11:10 - 11:11
    Це було трохи дивно.
  • 11:13 - 11:15
    Ми знали, що тут потрібна
    була технологія,
  • 11:15 - 11:17
    а ще знали
    що більшість цих шкіл
  • 11:17 - 11:19
    не мають комп'ютера
    чи електронної пошти.
  • 11:19 - 11:24
    Проте у вчителів є смартфони.
  • 11:24 - 11:28
    Вони постійно шлють смс,
    користуються Фейсбук чи WhatsApp.
  • 11:28 - 11:31
    Отож, потім відбулось ось що:
  • 11:31 - 11:36
    всі директори та вчителі розділені
    на сотні груп у WhatsApp,
  • 11:36 - 11:38
    і щоразу, коли потрібно
    з кимось зв'язатись,
  • 11:38 - 11:41
    про це достатньо запостити в
    усіх групах WhatsApp.
  • 11:41 - 11:44
    Новина поширюється
    як лісова пожежа.
  • 11:44 - 11:47
    Ви можете негайно перевірити,
    хто отримав її,
  • 11:47 - 11:48
    хто прочитав.
  • 11:48 - 11:52
    Вчителі можуть негайно
    попросити щось роз'яснити.
  • 11:52 - 11:53
    Цікаво, що
  • 11:53 - 11:57
    не тільки директори
    відповідають на питання.
  • 11:57 - 11:59
    Інший вчитель
    з протилежної частини штату
  • 11:59 - 12:02
    може відгукнутись
    та відповісти на питання.
  • 12:02 - 12:05
    Всі є наче ровесники,
  • 12:05 - 12:06
    і так вдається все реалізувати.
  • 12:08 - 12:10
    Тож сьогодні, коли ви прийдете
    до школи в Хараяні,
  • 12:10 - 12:12
    ситуація виглядає по-іншому.
  • 12:12 - 12:14
    Вчителів повернули
    до класних кімнат,
  • 12:14 - 12:15
    вони навчають.
  • 12:15 - 12:17
    І часто з інноваційними методами.
  • 12:17 - 12:21
    Коли інспектор приходить
    до класної кімнати,
  • 12:21 - 12:25
    він чи вона перевіряють
    не тільки конструкцію туалету,
  • 12:25 - 12:27
    а й якість викладання.
  • 12:27 - 12:31
    Раз на чверть
    всіх студентів у штаті
  • 12:31 - 12:33
    оцінюють за результатами
    навчання,
  • 12:33 - 12:36
    і школи, в яких усе гаразд,
    отримують нагороду.
  • 12:36 - 12:39
    Ті школи, які не впорались,
  • 12:39 - 12:41
    матимуть
    складну розмову.
  • 12:41 - 12:44
    Звичайно, вони також
    отримають додаткову підтримку,
  • 12:44 - 12:46
    щоб стати кращими в майбутньому.
  • 12:47 - 12:49
    В контексті освіти
  • 12:49 - 12:51
    дуже складно
    швидко побачити результати.
  • 12:51 - 12:55
    Коли люди говорять про
    систематичну, масштабну зміну,
  • 12:55 - 12:58
    то мають на увазі періоди
    завдовжки 7 чи 10 років.
  • 12:58 - 12:59
    Але не в Хараяні.
  • 12:59 - 13:04
    За останній рік провели
    три незалежні дослідження,
  • 13:04 - 13:07
    які вимірювали результати
    навчання,
  • 13:07 - 13:09
    й вони зафіксували,
    що дещо фундаментальне,
  • 13:09 - 13:11
    щось унікальне відбувається в Хараяні.
  • 13:11 - 13:15
    Рівень навчання дітей
    припинив знижуватись
  • 13:15 - 13:16
    і почав зростати.
  • 13:16 - 13:20
    Хараяна - один із кількох
    штатів в країні,
  • 13:20 - 13:21
    які демонструють покращення,
  • 13:21 - 13:25
    і точно єдиний, який показує
    найшвидший рівень покращення.
  • 13:26 - 13:27
    Та існують ознаки того,
  • 13:27 - 13:29
    що попереду довгий шлях,
  • 13:29 - 13:31
    та це дає нам надію
    на майбутнє.
  • 13:33 - 13:34
    Я недавно була в школі
  • 13:34 - 13:36
    і коли виходила,
  • 13:36 - 13:38
    то зіткнулася із пані
  • 13:38 - 13:39
    на ім'я Парваті,
  • 13:39 - 13:40
    вона була матір'ю дитини
  • 13:40 - 13:41
    і усміхалась.
  • 13:41 - 13:45
    Я запитала: "Чому ви усміхаєтесь,
    що відбувається?"
  • 13:45 - 13:47
    І вона сказала: "Не знаю,
    що відбувається,
  • 13:47 - 13:51
    та я знаю,
    що мої діти навчаються,
  • 13:51 - 13:52
    їм весело,
  • 13:52 - 13:55
    і тепер я припинила пошуки
    приватної школи,
  • 13:55 - 13:56
    куди збиралася їх відіслати".
  • 13:58 - 14:00
    Тож я повернулась туди,
    звідки починала:
  • 14:00 - 14:01
    Чи можуть змінюватись
    урядові системи?
  • 14:02 - 14:04
    Я певна в цьому.
  • 14:04 - 14:06
    Я вважаю, якщо їм дати
    правильні важелі,
  • 14:06 - 14:07
    вони зможуть зрушити
    гори.
  • 14:07 - 14:09
    Дякую вам.
  • 14:09 - 14:15
    (Оплески)
Title:
Як налагодити розбиту освітню систему ... не витративши при цьому ні копійки
Speaker:
Сіма Бансал
Description:

Сіма Бансал проклала шлях до реформи громадської освіти для 15 000 шкіл в штаті Хараяна, що в Індії, поставивши амбітну ціль: до 2020, 80% дітей повинні мати знання потрібного рівня. Щоб досягти цієї мети, вона шукає реформи, які працюватимуть у кожній школі без додаткових ресурсів. Бансал та її команда досягнули успіху, використовуючи прості й творчі методи, як-от спілкування з учителями у групових SMS-чатах, і вони вже помітно поліпшили навчання та заняття в школах Хараяни.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:28

Ukrainian subtitles

Revisions