Return to Video

Com reparar un centre escolar fracturat? Liderant sense por, estimant amb tot el cor

  • 0:01 - 0:05
    Fou l'1 de novembre de 2002
  • 0:06 - 0:09
    el meu primer dia com a directora,
  • 0:10 - 0:14
    però tot just el meu primer dia
    al districte escolar de Filadèlfia.
  • 0:15 - 0:18
    Em vaig graduar
    en centres públics a Filadèlfia,
  • 0:19 - 0:22
    i vaig seguir ensenyant
    educació especial durant 20 anys
  • 0:23 - 0:26
    en un institut amb baix rendiment
    i baixos ingressos
  • 0:26 - 0:28
    al nord de Filadèlfia,
  • 0:28 - 0:30
    on la taxa de criminalitat
  • 0:30 - 0:34
    i la pobresa extrema
    estan entre les més altes del país.
  • 0:35 - 0:39
    Poc després d'entrar
    al meu nou centre,
  • 0:39 - 0:42
    una baralla descomunal
    va esclatar entre les noies.
  • 0:44 - 0:47
    Després que tot estigués sota control,
  • 0:48 - 0:51
    vaig convocar immediatament una reunió
  • 0:51 - 0:53
    a l'auditori de l'institut
  • 0:53 - 0:57
    per a presentar-me com
    la nova directora del centre.
  • 0:57 - 1:00
    (Aplaudiment)
  • 1:00 - 1:02
    Vaig entrar enfadada,
  • 1:03 - 1:05
    una mica nerviosa
  • 1:05 - 1:06
    (Rialles)
  • 1:06 - 1:07
    però estava decidida
  • 1:08 - 1:10
    a deixar clares les regles
    als meus nous alumnes.
  • 1:11 - 1:15
    Vaig començar enumerant
    tan enèrgicament com vaig poder
  • 1:15 - 1:18
    les meves expectatives
    sobre el seu comportament
  • 1:18 - 1:22
    i les meves expectatives
    sobre el que aprendrien a l'institut.
  • 1:23 - 1:24
    Quan, tot d'una,
  • 1:25 - 1:28
    una noia al final de tot de l'auditori
  • 1:29 - 1:30
    es va posar dempeus
  • 1:31 - 1:33
    i em va dir: "Senyora!
  • 1:34 - 1:35
    Senyora!"
  • 1:36 - 1:40
    Quan les nostres mirades
    es van trobar, digué:
  • 1:40 - 1:44
    "Per què continua dient
    que això és un institut?
  • 1:45 - 1:47
    Això no és un institut."
  • 1:49 - 1:50
    En un arravatament,
  • 1:51 - 1:55
    l'Ashley havia expressat el que
    jo mateixa havia sentit
  • 1:55 - 1:58
    però mai havia sabut articular
  • 1:58 - 2:03
    sobre la meva pròpia experiència com a
    estudiant en un centre de baix rendiment
  • 2:03 - 2:07
    en aquell mateix barri,
    molts i molts anys abans.
  • 2:08 - 2:12
    Aquell institut clarament
    no era un institut.
  • 2:13 - 2:18
    Avancem una dècada fins el 2012,
  • 2:19 - 2:24
    jo anava a entrar al meu tercer centre
    de baix rendiment com a directora.
  • 2:25 - 2:30
    Estava a punt de ser la quarta directora
    en quatre anys de l'Strawberry Mansion.
  • 2:31 - 2:35
    Estava qualificat com "de baix rendiment
    i persistentment perillós"
  • 2:36 - 2:39
    degut a les baixes qualificacions
  • 2:39 - 2:41
    i a l'alt nombre d'armes,
  • 2:41 - 2:44
    drogues, assalts i arrests.
  • 2:46 - 2:50
    Tan aviat com em vaig apropar a la porta
    del meu nou institut
  • 2:50 - 2:52
    i hi vaig intentar entrar,
  • 2:52 - 2:55
    i em vaig adonar que
    estava tancada amb cadenes,
  • 2:55 - 2:59
    vaig sentir la veu de l'Ashley
  • 2:59 - 3:02
    que em deia: "Senyora! Senyora!
  • 3:03 - 3:05
    Això no és un institut."
  • 3:06 - 3:09
    Els passadissos estaven a la penombra
    per l'escassa il·luminació.
  • 3:10 - 3:13
    Hi havia muntanyes i muntanyes
    de mobiliari vell i trencat
  • 3:13 - 3:15
    i pupitres a les aules,
  • 3:15 - 3:20
    i hi havia milers de materials
    i recursos per estrenar.
  • 3:21 - 3:23
    Allò no era un institut.
  • 3:24 - 3:26
    Tal com anava avançant el curs,
  • 3:27 - 3:31
    em vaig adonar que les aules
    estaven gairebé buides.
  • 3:32 - 3:34
    Els estudiants estaven espantats:
  • 3:35 - 3:39
    espantats d'asseure's en files per la por
    que alguna cosa passaria;
  • 3:40 - 3:44
    espantats perquè sovint algú se'ls en reia
    a la cafeteria per menjar-hi gratis.
  • 3:45 - 3:49
    Estaven espantats de tantes baralles
    i tant d'assetjament.
  • 3:50 - 3:53
    Allò no era un institut.
  • 3:55 - 3:58
    I llavors, hi havia els professors,
  • 3:58 - 4:02
    que estaven increïblement
    preocupats per la seva pròpia seguretat,
  • 4:03 - 4:08
    així que tenien baixes expectatives
    envers els estudiants i ells mateixos,
  • 4:08 - 4:12
    i eren totalment
    inconscients del seu paper
  • 4:12 - 4:14
    en la destrucció
    dels principis del centre.
  • 4:14 - 4:18
    Això era el més alarmant de tot.
  • 4:19 - 4:22
    Ja ho veuen, l'Ashley tenia raó,
  • 4:23 - 4:25
    i no només sobre el seu centre.
  • 4:26 - 4:27
    En massa centres,
  • 4:28 - 4:30
    per a nois en condicions de pobresa,
  • 4:30 - 4:33
    els seus centres escolars realment
    no ho són en absolut.
  • 4:34 - 4:35
    Però això pot canviar.
  • 4:36 - 4:41
    Deixin-me explicar-los com ho estem fent
    a l'institut Strawberry Mansion.
  • 4:42 - 4:45
    Qualsevol que hagi treballat
    algun cop amb mi els dirà
  • 4:46 - 4:48
    que sóc coneguda pels meus eslògans.
  • 4:49 - 4:50
    (Rialles)
  • 4:50 - 4:54
    Així que avui n'usaré tres
  • 4:54 - 4:57
    que han estat primordials
    en la nostra recerca pel canvi.
  • 4:58 - 5:00
    El meu primer eslògan és:
  • 5:00 - 5:03
    si has de liderar, lidera.
  • 5:04 - 5:06
    Sempre he pensat
  • 5:06 - 5:10
    que el que passa en un centre
    i el que no hi passa
  • 5:10 - 5:11
    depèn del director.
  • 5:12 - 5:13
    Jo sóc la directora,
  • 5:14 - 5:17
    i tenir aquest càrrec
    m'obligava a liderar.
  • 5:18 - 5:21
    Jo no pensava quedar-me a la meva oficina,
  • 5:21 - 5:24
    jo no pensava delegar la meva feina,
  • 5:24 - 5:27
    i no pensava tenir por a abordar res
  • 5:27 - 5:29
    que no fos bo per la canalla,
  • 5:29 - 5:32
    tant si allò em feia ser estimada,
    com si no.
  • 5:33 - 5:35
    Jo sóc una líder,
  • 5:35 - 5:38
    així que sé que no puc fer res tota sola.
  • 5:39 - 5:41
    De forma que vaig muntar
    un equip de direcció de primera
  • 5:41 - 5:45
    que creia en les possibilitats
    de tota la canalla,
  • 5:45 - 5:48
    i junts, ens hem ocupat
    de les menudeses:
  • 5:48 - 5:53
    com ara restablir la combinació
    de cadascuna de les taquilles a mà
  • 5:53 - 5:56
    de manera que cada estudiant
    tingui una taquilla segura.
  • 5:57 - 6:00
    Hem decorat cadascun
    dels taulells d'anuncis d'aquell edifici
  • 6:00 - 6:03
    amb missatges brillants,
    colorits i positius.
  • 6:03 - 6:07
    Vam treure les cadenes
    de la porta principal de l'institut.
  • 6:07 - 6:09
    Vam canviar les bombetes,
  • 6:09 - 6:12
    i vam netejar a fons
    cadascuna de les aules,
  • 6:12 - 6:16
    reciclant tots i cadascuns
    dels llibres de text que no calguessin,
  • 6:16 - 6:20
    i desfent-nos de milers
    de materials i mobles vells.
  • 6:21 - 6:24
    Vàrem utilitzar dos contenidors al dia.
  • 6:25 - 6:27
    I, per descomptat, és clar,
  • 6:27 - 6:29
    ens ocupàrem
    dels assumptes importants:
  • 6:30 - 6:34
    com ara reestructurar per complet
    el pressupost del centre
  • 6:34 - 6:39
    per poder redistribuir-ne partides i tenir
    més professorat i personal de suport.
  • 6:40 - 6:45
    Vam refer tot l'horari escolar
    des de zero.
  • 6:45 - 6:49
    per a incloure-hi un ventall
    d'hores d'entrada i sortida,
  • 6:49 - 6:52
    classes de reforç, cursos avançats,
  • 6:53 - 6:56
    activitats extracurriculars
    i assessorament,
  • 6:56 - 6:58
    tot, durant la jornada escolar.
  • 7:00 - 7:02
    Tot, durant la jornada escolar.
  • 7:04 - 7:07
    Creàrem un pla d'implementació
  • 7:08 - 7:14
    que especificava on seria
    cada persona de suport i cada policia
  • 7:14 - 7:16
    cada minut del dia,
  • 7:16 - 7:19
    i vàrem monitoritzar
    cada segon del dia,
  • 7:20 - 7:22
    i, la millor pensada de totes,
  • 7:22 - 7:26
    vàrem idear
    un programa de disciplina escolar
  • 7:26 - 7:28
    anomenat "No negociables".
  • 7:28 - 7:30
    Era un sistema de comportament
  • 7:32 - 7:37
    dissenyat per a promoure
    el comportament positiu en tot moment.
  • 7:37 - 7:38
    Els resultats?
  • 7:39 - 7:43
    L'Strawberry Mansion fou eliminat
    de la llista de persistentment perillosos
  • 7:43 - 7:46
    en el nostre primer any després d'haver
  • 7:46 - 7:49
    (Aplaudiments)
  • 7:52 - 7:56
    després d'haver estat en aquella llista
    durant cinc cursos consecutius.
  • 7:57 - 8:01
    Els líders fan possibles els impossibles.
  • 8:02 - 8:04
    I això em duu al meu segon eslògan:
  • 8:05 - 8:07
    I què? Ara què?
  • 8:07 - 8:09
    (Rialles)
  • 8:09 - 8:13
    (Aplaudiments)
  • 8:13 - 8:15
    Quan vam mirar les dades
  • 8:16 - 8:18
    i ens vam trobar amb el personal,
  • 8:18 - 8:20
    hi havia moltes excuses
  • 8:20 - 8:24
    de per què l'Strawberry Mansion era de
    baix rendiment i persistentment perillós.
  • 8:24 - 8:29
    Ens van dir que només el 68% dels nois
    venien a l'institut regularment,
  • 8:29 - 8:32
    que el 100% vivia en la pobresa,
  • 8:33 - 8:36
    que només un 1% dels pares participava,
  • 8:36 - 8:38
    que molta de la canalla
  • 8:38 - 8:41
    venia de famílies monoparentals
    o amb presos entre els seus membres,
  • 8:41 - 8:46
    que el 39% dels estudiants
    tenia necessitats especials,
  • 8:46 - 8:48
    i les dades estatals revelaren
  • 8:49 - 8:53
    que el 6% dels estudiants
    era competent en àlgebra,
  • 8:53 - 8:56
    i el 10% ho era en literatura.
  • 8:59 - 9:03
    Després que ens expliquessin
    totes les històries
  • 9:03 - 9:07
    de com de terribles eren les condicions
    i la canalla,
  • 9:07 - 9:08
    me'ls vaig mirar
  • 9:09 - 9:13
    i els vaig dir: "I què? Ara què?
  • 9:13 - 9:15
    Què hi farem al respecte?"
  • 9:15 - 9:18
    (Aplaudiments)
  • 9:21 - 9:26
    Desfer-me d'excuses a cada pas
    fou la meva primera responsabilitat.
  • 9:27 - 9:30
    Vam abordar cadascuna
    d'aquelles excuses
  • 9:30 - 9:32
    a través d'un desenvolupament
    professional obligatori,
  • 9:32 - 9:37
    preparant el camí per a un enfocament
    seriós en l'ensenyament i l'aprenentatge.
  • 9:38 - 9:40
    Després de diverses observacions,
  • 9:40 - 9:45
    el que vam determinar fou que
    els professors sabien què ensenyar
  • 9:45 - 9:48
    però no sabien com ensenyar-ho
  • 9:48 - 9:51
    a tanta canalla
    amb tantes i tan grans habilitats.
  • 9:52 - 9:57
    Així que vam desenvolupar un model
    de com impartir classes
  • 9:57 - 10:01
    que se centrava en l'ensenyament
    a grups reduïts,
  • 10:01 - 10:05
    fent així possible per a tot l'estudiantat
    que les seves necessitats individuals
  • 10:05 - 10:07
    fossin cobertes a l'aula.
  • 10:07 - 10:08
    Els resultats?
  • 10:09 - 10:14
    Després d'un any,
    les dades estatals revelaren
  • 10:14 - 10:18
    que els nostres resultats havien crescut
    un 171% en àlgebra
  • 10:18 - 10:21
    i un 107% en literatura.
  • 10:21 - 10:24
    (Aplaudiments)
  • 10:25 - 10:28
    Tenim encara un llarg camí a recórrer,
  • 10:28 - 10:30
    un llarg camí a recórrer,
  • 10:31 - 10:37
    però ara fem front a cada obstacle
    amb una actitud d' "I què? Ara què?"
  • 10:38 - 10:42
    I això em duu al meu tercer
    i darrer eslògan:
  • 10:42 - 10:44
    (Rialles)
  • 10:44 - 10:48
    Si ningú us ha dit avui que us estima,
  • 10:49 - 10:52
    penseu que jo us estimo i sempre ho faré.
  • 10:53 - 10:55
    Els meus estudiants tenen problemes:
  • 10:56 - 11:00
    problemes socials, emocionals i econòmics
  • 11:00 - 11:02
    que vostès ni s'imaginen.
  • 11:03 - 11:05
    Alguns d'ells ja són pares,
  • 11:05 - 11:08
    i alguns estan totalment sols.
  • 11:09 - 11:13
    Si algú em preguntés quin és el meu secret
  • 11:13 - 11:17
    per a tirar endavant l'Strawberry Mansion,
  • 11:17 - 11:21
    hauria de dir que
    m'estimo els meus estudiants
  • 11:21 - 11:23
    i crec en les seves possibilitats
  • 11:23 - 11:25
    de forma incondicional.
  • 11:26 - 11:28
    Quan me'ls miro,
  • 11:28 - 11:31
    només hi veig el que poden arribar a ser,
  • 11:32 - 11:36
    i això és perquè jo sóc una d'ells.
  • 11:37 - 11:39
    Jo també vaig créixer en la pobresa
    al nord de Filadèlfia.
  • 11:40 - 11:45
    Jo sé el que se sent quan
    vas a un centre que no és un centre.
  • 11:46 - 11:49
    Jo sé el que se sent quan et preguntes
  • 11:49 - 11:53
    si mai hi haurà una forma
    de sortir de la pobresa.
  • 11:54 - 11:57
    Però gràcies a la meva increïble mare,
  • 11:58 - 12:02
    vaig tenir l'habilitat de somniar
  • 12:02 - 12:04
    malgrat la pobresa que em rodejava.
  • 12:05 - 12:06
    De manera que,
  • 12:06 - 12:09
    (Aplaudiments)
  • 12:09 - 12:14
    si he d'empènyer els meus estudiants
  • 12:14 - 12:17
    cap als seus somnis
    i el seu propòsit a la vida,
  • 12:17 - 12:19
    he de poder saber qui són.
  • 12:20 - 12:23
    Així que he de passar temps amb ells,
  • 12:23 - 12:25
    i m'ho manego
    per anar al menjador cada dia.
  • 12:25 - 12:27
    (Rialles)
  • 12:27 - 12:28
    I mentre hi sóc,
  • 12:29 - 12:33
    parlo amb ells
    sobre temes profundament personals,
  • 12:34 - 12:36
    i quan és el seu aniversari,
  • 12:36 - 12:38
    els canto "Moltes felicitats!"
  • 12:38 - 12:40
    encara que no canto gens de bé.
  • 12:40 - 12:42
    (Rialles)
  • 12:42 - 12:44
    Sovint els pregunto:
  • 12:44 - 12:48
    "Per què voleu que canti,
    si no ho faig gens de bé?"
  • 12:48 - 12:50
    (Rialles)
  • 12:50 - 12:52
    I ells em responen:
  • 12:52 - 12:55
    "Perquè ens agrada sentir-nos especials."
  • 12:56 - 12:59
    Duem a terme reunions mensuals
    a la sala de juntes
  • 13:00 - 13:03
    per a escoltar les seves preocupacions,
  • 13:03 - 13:06
    per a esbrinar què els passa pel cap.
  • 13:07 - 13:12
    Ens pregunten coses com ara:
    "Per què hem de seguir les regles?"
  • 13:12 - 13:15
    "Per què hi ha tantes conseqüències?"
  • 13:15 - 13:18
    "Per què no podem fer
    simplement el que vulguem?"
  • 13:18 - 13:20
    (Rialles)
  • 13:20 - 13:24
    Em pregunten i jo els responc
    a cada pregunta honestament,
  • 13:25 - 13:31
    i aquest intercanvi consistent a escoltar
    permet aclarir qualsevol malentès.
  • 13:32 - 13:35
    Cada moment és un moment
    pedagògicament aprofitable.
  • 13:37 - 13:38
    La meva recompensa,
  • 13:39 - 13:41
    la meva recompensa
  • 13:43 - 13:47
    per no negociar les meves regles
    i les seves conseqüències
  • 13:48 - 13:50
    és haver-me guanyat el seu respecte.
  • 13:51 - 13:52
    Hi insisteixo,
  • 13:53 - 13:57
    i per això,
    podem aconseguir coses plegats.
  • 13:58 - 14:02
    Ells tenen clares quines són
    les meves expectatives envers ells,
  • 14:02 - 14:07
    i els repetixo aquestes expectatives
    cada dia pels altaveus.
  • 14:08 - 14:09
    Els recordo
  • 14:09 - 14:12
    (Rialles)
  • 14:12 - 14:15
    Els recordo els valors fonamentals,
  • 14:15 - 14:20
    que són la concentració,
    la tradició, l'excel·lència,
  • 14:20 - 14:23
    la integritat i la perseverança,
  • 14:23 - 14:26
    i els recordo cada dia
  • 14:26 - 14:29
    que l'educació pot canviar
    de veritat les seves vides.
  • 14:30 - 14:33
    I acabo cada anunci de la mateixa forma:
  • 14:33 - 14:37
    "Si ningú us ha dit avui que us estima,
  • 14:37 - 14:39
    recordeu que jo us estimo
  • 14:39 - 14:41
    i sempre ho faré."
  • 14:42 - 14:44
    Aquelles paraules de l'Ashley
  • 14:45 - 14:48
    −"Senyora, senyora,
  • 14:48 - 14:51
    això no és un institut"−,
  • 14:51 - 14:54
    estan gravades per sempre al meu cap.
  • 14:54 - 15:00
    Si de debò volem fer
    progressos reals
  • 15:00 - 15:02
    enfrontant la pobresa,
  • 15:02 - 15:04
    ens hem d'assegurar
  • 15:04 - 15:09
    que cada centre que atengui
    canalla en situació de pobresa
  • 15:09 - 15:11
    és un centre escolar de debò
  • 15:11 - 15:14
    un centre escolar, un centre escolar
  • 15:14 - 15:17
    (Aplaudiments)
  • 15:17 - 15:21
    un centre escolar que
    els proporcioni el coneixement
  • 15:21 - 15:25
    i l'entrenament mental per a
    obrir-se camí al món que els envolta.
  • 15:26 - 15:29
    Jo no conec totes les respostes,
  • 15:29 - 15:35
    però el que sí que sé és que
    els que tenim el privilegi
  • 15:36 - 15:41
    i la responsabilitat de liderar un centre
    que atén canalla en situació de pobresa,
  • 15:41 - 15:43
    hem de liderar de debò,
  • 15:43 - 15:47
    i quan ens topem
    amb reptes insòlits,
  • 15:47 - 15:53
    ens hem d'aturar i preguntar-nos:
    "I què? Ara què?
  • 15:53 - 15:55
    Què hi farem al respecte?"
  • 15:56 - 15:58
    I mentre liderem,
  • 15:58 - 16:00
    no podem oblidar mai
  • 16:01 - 16:04
    que cadascun dels nostres alumnes
  • 16:04 - 16:06
    no és més que un nen,
  • 16:06 - 16:11
    sovint aterrat per allò que el món
    els diu que haurien de ser,
  • 16:12 - 16:18
    i independentment d'allò que la resta
    del món els digui que haurien de ser,
  • 16:18 - 16:21
    els hauríem de donar sempre esperança,
  • 16:21 - 16:24
    la nostra total atenció,
  • 16:25 - 16:28
    la nostra fe cega en el seu potencial,
  • 16:28 - 16:30
    unes expectatives consistents,
  • 16:30 - 16:33
    i els hauríem de dir sovint que,
  • 16:33 - 16:37
    si ningú els ha dit avui que els estima,
  • 16:37 - 16:40
    que recordin que nosaltres els estimem
    i sempre ho farem.
  • 16:40 - 16:41
    Gràcies.
  • 16:41 - 16:44
    (Aplaudiments)
  • 16:52 - 16:53
    Gràcies, Jesucrist.
Title:
Com reparar un centre escolar fracturat? Liderant sense por, estimant amb tot el cor
Speaker:
Linda Cliatt-Wayman
Description:

En el seu primer dia com a directora en un deteriorat institut al nord de Filadèlfia, la Linda Cliatt-Wayman estava decidida a deixar clares les regles. Però de seguida es va adonar que la feina seria més complexa del que havia imaginat. Amb una passió evident, comparteix amb nosaltres els tres principis que l'han ajudat a capgirar la situació en tres centres qualificats com "de baix rendiment i persistentment perillosos". La seva valenta determinació per liderar (i estimar els seus estudiants, passés el que passés), és un model per a líders en tots els camps.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:07

Catalan subtitles

Revisions