0:00:00.683,0:00:05.083 Fou l'1 de novembre de 2002 0:00:06.208,0:00:08.958 el meu primer dia com a directora, 0:00:09.677,0:00:14.469 però tot just el meu primer dia[br]al districte escolar de Filadèlfia. 0:00:15.218,0:00:18.176 Em vaig graduar[br]en centres públics a Filadèlfia, 0:00:18.625,0:00:22.375 i vaig seguir ensenyant[br]educació especial durant 20 anys 0:00:22.792,0:00:25.792 en un institut amb baix rendiment[br]i baixos ingressos 0:00:26.167,0:00:27.783 al nord de Filadèlfia, 0:00:28.292,0:00:29.875 on la taxa de criminalitat 0:00:30.333,0:00:33.625 i la pobresa extrema[br]estan entre les més altes del país. 0:00:34.958,0:00:38.559 Poc després d'entrar [br]al meu nou centre, 0:00:38.583,0:00:42.500 una baralla descomunal[br]va esclatar entre les noies. 0:00:44.083,0:00:47.025 Després que tot estigués sota control, 0:00:47.500,0:00:50.518 vaig convocar immediatament una reunió 0:00:50.542,0:00:52.809 a l'auditori de l'institut 0:00:52.833,0:00:56.768 per a presentar-me com[br]la nova directora del centre. 0:00:56.792,0:00:59.708 (Aplaudiment) 0:01:00.458,0:01:02.333 Vaig entrar enfadada, 0:01:03.154,0:01:04.522 una mica nerviosa 0:01:04.546,0:01:05.684 (Rialles) 0:01:05.708,0:01:07.458 però estava decidida 0:01:07.792,0:01:10.292 a deixar clares les regles [br]als meus nous alumnes. 0:01:11.083,0:01:14.917 Vaig començar enumerant[br]tan enèrgicament com vaig poder 0:01:14.958,0:01:17.600 les meves expectatives [br]sobre el seu comportament 0:01:18.125,0:01:22.083 i les meves expectatives[br]sobre el que aprendrien a l'institut. 0:01:22.625,0:01:24.125 Quan, tot d'una, 0:01:25.042,0:01:28.042 una noia al final de tot de l'auditori 0:01:28.750,0:01:30.042 es va posar dempeus 0:01:30.875,0:01:32.625 i em va dir: "Senyora! 0:01:33.625,0:01:34.792 Senyora!" 0:01:35.750,0:01:39.500 Quan les nostres mirades [br]es van trobar, digué: 0:01:40.250,0:01:43.868 "Per què continua dient [br]que això és un institut? 0:01:44.708,0:01:47.375 Això no és un institut." 0:01:48.625,0:01:50.417 En un arravatament, 0:01:51.125,0:01:54.583 l'Ashley havia expressat el que [br]jo mateixa havia sentit 0:01:55.167,0:01:57.917 però mai havia sabut articular 0:01:58.292,0:02:02.893 sobre la meva pròpia experiència com a[br]estudiant en un centre de baix rendiment 0:02:02.917,0:02:06.750 en aquell mateix barri,[br]molts i molts anys abans. 0:02:07.500,0:02:11.625 Aquell institut clarament [br]no era un institut. 0:02:13.000,0:02:17.875 Avancem una dècada fins el 2012, 0:02:19.083,0:02:23.625 jo anava a entrar al meu tercer centre[br]de baix rendiment com a directora. 0:02:24.667,0:02:29.625 Estava a punt de ser la quarta directora[br]en quatre anys de l'Strawberry Mansion. 0:02:30.750,0:02:35.125 Estava qualificat com "de baix rendiment[br]i persistentment perillós" 0:02:35.708,0:02:38.601 degut a les baixes qualificacions 0:02:38.625,0:02:41.351 i a l'alt nombre d'armes, 0:02:41.375,0:02:43.917 drogues, assalts i arrests. 0:02:45.833,0:02:49.726 Tan aviat com em vaig apropar a la porta[br]del meu nou institut 0:02:49.750,0:02:51.518 i hi vaig intentar entrar, 0:02:51.542,0:02:54.750 i em vaig adonar que [br]estava tancada amb cadenes, 0:02:55.458,0:02:58.851 vaig sentir la veu de l'Ashley 0:02:58.875,0:03:01.833 que em deia: "Senyora! Senyora! 0:03:02.833,0:03:04.958 Això no és un institut." 0:03:05.792,0:03:08.958 Els passadissos estaven a la penombra[br]per l'escassa il·luminació. 0:03:09.708,0:03:13.018 Hi havia muntanyes i muntanyes[br]de mobiliari vell i trencat 0:03:13.042,0:03:15.309 i pupitres a les aules, 0:03:15.333,0:03:19.833 i hi havia milers de materials [br]i recursos per estrenar. 0:03:20.625,0:03:23.042 Allò no era un institut. 0:03:24.292,0:03:26.083 Tal com anava avançant el curs, 0:03:26.750,0:03:31.125 em vaig adonar que les aules[br]estaven gairebé buides. 0:03:31.958,0:03:34.042 Els estudiants estaven espantats: 0:03:34.750,0:03:38.750 espantats d'asseure's en files per la por[br]que alguna cosa passaria; 0:03:39.583,0:03:44.333 espantats perquè sovint algú se'ls en reia[br]a la cafeteria per menjar-hi gratis. 0:03:44.792,0:03:49.417 Estaven espantats de tantes baralles[br]i tant d'assetjament. 0:03:49.792,0:03:53.250 Allò no era un institut. 0:03:55.375,0:03:58.101 I llavors, hi havia els professors, 0:03:58.125,0:04:02.375 que estaven increïblement[br]preocupats per la seva pròpia seguretat, 0:04:02.833,0:04:08.476 així que tenien baixes expectatives[br]envers els estudiants i ells mateixos, 0:04:08.500,0:04:11.809 i eren totalment [br]inconscients del seu paper 0:04:11.833,0:04:14.042 en la destrucció [br]dels principis del centre. 0:04:14.500,0:04:17.541 Això era el més alarmant de tot. 0:04:18.791,0:04:21.625 Ja ho veuen, l'Ashley tenia raó, 0:04:22.833,0:04:24.708 i no només sobre el seu centre. 0:04:25.667,0:04:26.667 En massa centres, 0:04:27.833,0:04:29.893 per a nois en condicions de pobresa, 0:04:29.917,0:04:32.750 els seus centres escolars realment [br]no ho són en absolut. 0:04:33.583,0:04:35.292 Però això pot canviar. 0:04:35.958,0:04:40.625 Deixin-me explicar-los com ho estem fent[br]a l'institut Strawberry Mansion. 0:04:42.083,0:04:45.375 Qualsevol que hagi treballat[br]algun cop amb mi els dirà 0:04:45.917,0:04:47.958 que sóc coneguda pels meus eslògans. 0:04:48.583,0:04:49.625 (Rialles) 0:04:50.000,0:04:53.530 Així que avui n'usaré tres 0:04:53.554,0:04:56.887 que han estat primordials[br]en la nostra recerca pel canvi. 0:04:57.917,0:04:59.667 El meu primer eslògan és: 0:05:00.458,0:05:02.833 si has de liderar, lidera. 0:05:03.750,0:05:05.870 Sempre he pensat 0:05:05.894,0:05:09.768 que el que passa en un centre[br]i el que no hi passa 0:05:09.792,0:05:11.250 depèn del director. 0:05:11.958,0:05:13.417 Jo sóc la directora, 0:05:13.833,0:05:17.458 i tenir aquest càrrec [br]m'obligava a liderar. 0:05:18.125,0:05:20.822 Jo no pensava quedar-me a la meva oficina, 0:05:20.846,0:05:23.667 jo no pensava delegar la meva feina, 0:05:23.691,0:05:27.136 i no pensava tenir por a abordar res 0:05:27.160,0:05:29.060 que no fos bo per la canalla, 0:05:29.084,0:05:32.058 tant si allò em feia ser estimada,[br]com si no. 0:05:33.228,0:05:34.941 Jo sóc una líder, 0:05:34.965,0:05:38.063 així que sé que no puc fer res tota sola. 0:05:38.788,0:05:41.451 De forma que vaig muntar[br]un equip de direcció de primera 0:05:41.475,0:05:44.559 que creia en les possibilitats[br]de tota la canalla, 0:05:44.583,0:05:48.432 i junts, ens hem ocupat [br]de les menudeses: 0:05:48.456,0:05:53.059 com ara restablir la combinació [br]de cadascuna de les taquilles a mà 0:05:53.083,0:05:55.997 de manera que cada estudiant[br]tingui una taquilla segura. 0:05:56.583,0:06:00.015 Hem decorat cadascun [br]dels taulells d'anuncis d'aquell edifici 0:06:00.039,0:06:02.892 amb missatges brillants, [br]colorits i positius. 0:06:03.428,0:06:06.555 Vam treure les cadenes[br]de la porta principal de l'institut. 0:06:06.579,0:06:08.674 Vam canviar les bombetes, 0:06:08.698,0:06:11.854 i vam netejar a fons [br]cadascuna de les aules, 0:06:11.878,0:06:16.353 reciclant tots i cadascuns [br]dels llibres de text que no calguessin, 0:06:16.377,0:06:20.307 i desfent-nos de milers[br]de materials i mobles vells. 0:06:20.692,0:06:23.568 Vàrem utilitzar dos contenidors al dia. 0:06:24.875,0:06:27.432 I, per descomptat, és clar, 0:06:27.456,0:06:29.392 ens ocupàrem [br]dels assumptes importants: 0:06:29.857,0:06:33.779 com ara reestructurar per complet[br]el pressupost del centre 0:06:33.803,0:06:38.658 per poder redistribuir-ne partides i tenir[br]més professorat i personal de suport. 0:06:39.733,0:06:45.268 Vam refer tot l'horari escolar[br]des de zero. 0:06:45.292,0:06:49.171 per a incloure-hi un ventall[br]d'hores d'entrada i sortida, 0:06:49.195,0:06:52.347 classes de reforç, cursos avançats, 0:06:52.792,0:06:56.392 activitats extracurriculars[br]i assessorament, 0:06:56.416,0:06:58.249 tot, durant la jornada escolar. 0:06:59.717,0:07:01.650 Tot, durant la jornada escolar. 0:07:04.217,0:07:07.208 Creàrem un pla d'implementació 0:07:08.473,0:07:14.121 que especificava on seria[br]cada persona de suport i cada policia 0:07:14.145,0:07:15.549 cada minut del dia, 0:07:15.573,0:07:19.476 i vàrem monitoritzar[br]cada segon del dia, 0:07:19.500,0:07:22.275 i, la millor pensada de totes, 0:07:22.299,0:07:25.933 vàrem idear[br]un programa de disciplina escolar 0:07:25.957,0:07:27.692 anomenat "No negociables". 0:07:28.137,0:07:29.841 Era un sistema de comportament 0:07:32.368,0:07:36.775 dissenyat per a promoure[br]el comportament positiu en tot moment. 0:07:37.131,0:07:38.317 Els resultats? 0:07:39.085,0:07:43.213 L'Strawberry Mansion fou eliminat[br]de la llista de persistentment perillosos 0:07:43.237,0:07:45.676 en el nostre primer any després d'haver 0:07:45.700,0:07:48.613 (Aplaudiments) 0:07:51.800,0:07:56.215 després d'haver estat en aquella llista[br]durant cinc cursos consecutius. 0:07:56.732,0:08:00.732 Els líders fan possibles els impossibles. 0:08:01.939,0:08:03.993 I això em duu al meu segon eslògan: 0:08:04.865,0:08:07.467 I què? Ara què? 0:08:07.491,0:08:08.573 (Rialles) 0:08:08.597,0:08:12.875 (Aplaudiments) 0:08:13.483,0:08:15.317 Quan vam mirar les dades 0:08:15.718,0:08:17.788 i ens vam trobar amb el personal, 0:08:17.812,0:08:19.726 hi havia moltes excuses 0:08:19.750,0:08:23.683 de per què l'Strawberry Mansion era de [br]baix rendiment i persistentment perillós. 0:08:24.129,0:08:28.996 Ens van dir que només el 68% dels nois[br]venien a l'institut regularment, 0:08:29.020,0:08:32.049 que el 100% vivia en la pobresa, 0:08:32.587,0:08:35.506 que només un 1% dels pares participava, 0:08:36.173,0:08:37.804 que molta de la canalla 0:08:37.828,0:08:41.376 venia de famílies monoparentals[br]o amb presos entre els seus membres, 0:08:41.400,0:08:45.704 que el 39% dels estudiants[br]tenia necessitats especials, 0:08:45.728,0:08:48.140 i les dades estatals revelaren 0:08:48.695,0:08:52.993 que el 6% dels estudiants[br]era competent en àlgebra, 0:08:53.017,0:08:55.993 i el 10% ho era en literatura. 0:08:58.817,0:09:02.743 Després que ens expliquessin[br]totes les històries 0:09:02.767,0:09:06.726 de com de terribles eren les condicions[br]i la canalla, 0:09:06.750,0:09:08.442 me'ls vaig mirar 0:09:09.162,0:09:12.520 i els vaig dir: "I què? Ara què? 0:09:13.088,0:09:14.891 Què hi farem al respecte?" 0:09:14.915,0:09:17.874 (Aplaudiments) 0:09:20.654,0:09:25.908 Desfer-me d'excuses a cada pas[br]fou la meva primera responsabilitat. 0:09:26.552,0:09:29.614 Vam abordar cadascuna[br]d'aquelles excuses 0:09:29.614,0:09:32.194 a través d'un desenvolupament [br]professional obligatori, 0:09:32.194,0:09:37.150 preparant el camí per a un enfocament[br]seriós en l'ensenyament i l'aprenentatge. 0:09:38.037,0:09:40.156 Després de diverses observacions, 0:09:40.180,0:09:44.875 el que vam determinar fou que[br]els professors sabien què ensenyar 0:09:45.462,0:09:48.226 però no sabien com ensenyar-ho 0:09:48.250,0:09:51.217 a tanta canalla[br]amb tantes i tan grans habilitats. 0:09:51.798,0:09:56.872 Així que vam desenvolupar un model[br]de com impartir classes 0:09:56.896,0:10:00.636 que se centrava en l'ensenyament[br]a grups reduïts, 0:10:00.660,0:10:05.454 fent així possible per a tot l'estudiantat[br]que les seves necessitats individuals 0:10:05.478,0:10:06.779 fossin cobertes a l'aula. 0:10:07.170,0:10:08.383 Els resultats? 0:10:09.149,0:10:13.802 Després d'un any, [br]les dades estatals revelaren 0:10:13.826,0:10:18.137 que els nostres resultats havien crescut[br]un 171% en àlgebra 0:10:18.161,0:10:20.782 i un 107% en literatura. 0:10:20.806,0:10:23.767 (Aplaudiments) 0:10:25.300,0:10:27.582 Tenim encara un llarg camí a recórrer, 0:10:28.049,0:10:29.983 un llarg camí a recórrer, 0:10:30.625,0:10:36.991 però ara fem front a cada obstacle[br]amb una actitud d' "I què? Ara què?" 0:10:38.377,0:10:42.462 I això em duu al meu tercer[br]i darrer eslògan: 0:10:42.486,0:10:44.136 (Rialles) 0:10:44.160,0:10:47.989 Si ningú us ha dit avui que us estima, 0:10:48.678,0:10:52.285 penseu que jo us estimo i sempre ho faré. 0:10:53.079,0:10:54.875 Els meus estudiants tenen problemes: 0:10:55.875,0:11:00.424 problemes socials, emocionals i econòmics 0:11:00.448,0:11:02.140 que vostès ni s'imaginen. 0:11:03.056,0:11:05.394 Alguns d'ells ja són pares, 0:11:05.418,0:11:08.240 i alguns estan totalment sols. 0:11:09.375,0:11:12.893 Si algú em preguntés quin és el meu secret 0:11:12.917,0:11:16.843 per a tirar endavant l'Strawberry Mansion, 0:11:17.405,0:11:20.538 hauria de dir que[br]m'estimo els meus estudiants 0:11:20.935,0:11:23.403 i crec en les seves possibilitats 0:11:23.427,0:11:24.953 de forma incondicional. 0:11:26.000,0:11:27.637 Quan me'ls miro, 0:11:28.235,0:11:31.007 només hi veig el que poden arribar a ser, 0:11:31.869,0:11:35.564 i això és perquè jo sóc una d'ells. 0:11:36.542,0:11:39.392 Jo també vaig créixer en la pobresa[br]al nord de Filadèlfia. 0:11:40.261,0:11:45.378 Jo sé el que se sent quan[br]vas a un centre que no és un centre. 0:11:46.184,0:11:49.434 Jo sé el que se sent quan et preguntes 0:11:49.458,0:11:53.108 si mai hi haurà una forma [br]de sortir de la pobresa. 0:11:54.092,0:11:56.946 Però gràcies a la meva increïble mare, 0:11:58.496,0:12:01.562 vaig tenir l'habilitat de somniar 0:12:01.586,0:12:04.168 malgrat la pobresa que em rodejava. 0:12:05.161,0:12:06.359 De manera que, 0:12:06.383,0:12:08.831 (Aplaudiments) 0:12:08.855,0:12:13.948 si he d'empènyer els meus estudiants 0:12:13.972,0:12:16.745 cap als seus somnis[br]i el seu propòsit a la vida, 0:12:16.769,0:12:19.377 he de poder saber qui són. 0:12:20.042,0:12:22.894 Així que he de passar temps amb ells, 0:12:22.918,0:12:25.318 i m'ho manego [br]per anar al menjador cada dia. 0:12:25.342,0:12:26.631 (Rialles) 0:12:26.655,0:12:28.167 I mentre hi sóc, 0:12:28.896,0:12:32.914 parlo amb ells[br]sobre temes profundament personals, 0:12:33.830,0:12:35.913 i quan és el seu aniversari, 0:12:35.937,0:12:37.866 els canto "Moltes felicitats!" 0:12:37.890,0:12:40.036 encara que no canto gens de bé. 0:12:40.060,0:12:42.092 (Rialles) 0:12:42.116,0:12:43.840 Sovint els pregunto: 0:12:43.864,0:12:47.797 "Per què voleu que canti,[br]si no ho faig gens de bé?" 0:12:47.821,0:12:49.659 (Rialles) 0:12:49.683,0:12:51.867 I ells em responen: 0:12:52.284,0:12:54.660 "Perquè ens agrada sentir-nos especials." 0:12:56.259,0:12:59.062 Duem a terme reunions mensuals[br]a la sala de juntes 0:12:59.611,0:13:02.541 per a escoltar les seves preocupacions, 0:13:02.565,0:13:06.326 per a esbrinar què els passa pel cap. 0:13:06.784,0:13:11.817 Ens pregunten coses com ara:[br]"Per què hem de seguir les regles?" 0:13:12.255,0:13:14.850 "Per què hi ha tantes conseqüències?" 0:13:15.168,0:13:18.135 "Per què no podem fer [br]simplement el que vulguem?" 0:13:18.159,0:13:20.390 (Rialles) 0:13:20.414,0:13:24.175 Em pregunten i jo els responc[br]a cada pregunta honestament, 0:13:24.932,0:13:30.907 i aquest intercanvi consistent a escoltar[br]permet aclarir qualsevol malentès. 0:13:31.860,0:13:35.392 Cada moment és un moment[br]pedagògicament aprofitable. 0:13:36.965,0:13:38.175 La meva recompensa, 0:13:39.359,0:13:40.525 la meva recompensa 0:13:42.759,0:13:47.258 per no negociar les meves regles[br]i les seves conseqüències 0:13:47.839,0:13:49.746 és haver-me guanyat el seu respecte. 0:13:50.564,0:13:51.967 Hi insisteixo, 0:13:52.878,0:13:57.064 i per això,[br]podem aconseguir coses plegats. 0:13:57.952,0:14:01.567 Ells tenen clares quines són[br]les meves expectatives envers ells, 0:14:02.000,0:14:07.153 i els repetixo aquestes expectatives[br]cada dia pels altaveus. 0:14:07.656,0:14:09.269 Els recordo 0:14:09.293,0:14:11.509 (Rialles) 0:14:11.533,0:14:15.166 Els recordo els valors fonamentals, 0:14:15.190,0:14:19.818 que són la concentració, [br]la tradició, l'excel·lència, 0:14:20.172,0:14:23.109 la integritat i la perseverança, 0:14:23.133,0:14:25.631 i els recordo cada dia 0:14:25.655,0:14:29.447 que l'educació pot canviar[br]de veritat les seves vides. 0:14:30.216,0:14:33.054 I acabo cada anunci de la mateixa forma: 0:14:33.414,0:14:37.267 "Si ningú us ha dit avui que us estima, 0:14:37.291,0:14:39.032 recordeu que jo us estimo 0:14:39.056,0:14:41.026 i sempre ho faré." 0:14:42.076,0:14:44.017 Aquelles paraules de l'Ashley 0:14:44.893,0:14:47.763 −"Senyora, senyora, 0:14:48.224,0:14:50.740 això no és un institut"−, 0:14:51.064,0:14:53.646 estan gravades per sempre al meu cap. 0:14:54.354,0:14:59.782 Si de debò volem fer[br]progressos reals 0:14:59.806,0:15:01.774 enfrontant la pobresa, 0:15:01.798,0:15:03.942 ens hem d'assegurar 0:15:04.442,0:15:08.631 que cada centre que atengui[br]canalla en situació de pobresa 0:15:08.655,0:15:11.260 és un centre escolar de debò 0:15:11.284,0:15:13.539 un centre escolar, un centre escolar 0:15:13.563,0:15:16.517 (Aplaudiments) 0:15:17.458,0:15:21.240 un centre escolar que [br]els proporcioni el coneixement 0:15:21.264,0:15:25.392 i l'entrenament mental per a[br]obrir-se camí al món que els envolta. 0:15:26.112,0:15:28.758 Jo no conec totes les respostes, 0:15:29.458,0:15:35.075 però el que sí que sé és que[br]els que tenim el privilegi 0:15:35.500,0:15:41.018 i la responsabilitat de liderar un centre[br]que atén canalla en situació de pobresa, 0:15:41.042,0:15:43.268 hem de liderar de debò, 0:15:43.292,0:15:46.917 i quan ens topem[br]amb reptes insòlits, 0:15:46.941,0:15:52.726 ens hem d'aturar i preguntar-nos:[br]"I què? Ara què? 0:15:52.750,0:15:55.406 Què hi farem al respecte?" 0:15:56.060,0:15:57.549 I mentre liderem, 0:15:58.063,0:15:59.968 no podem oblidar mai 0:16:00.677,0:16:03.893 que cadascun dels nostres alumnes 0:16:03.917,0:16:05.520 no és més que un nen, 0:16:05.990,0:16:10.942 sovint aterrat per allò que el món[br]els diu que haurien de ser, 0:16:11.797,0:16:17.782 i independentment d'allò que la resta [br]del món els digui que haurien de ser, 0:16:18.139,0:16:21.414 els hauríem de donar sempre esperança, 0:16:21.438,0:16:23.984 la nostra total atenció, 0:16:24.656,0:16:27.782 la nostra fe cega en el seu potencial, 0:16:27.806,0:16:29.997 unes expectatives consistents, 0:16:30.303,0:16:32.739 i els hauríem de dir sovint que, 0:16:33.117,0:16:36.693 si ningú els ha dit avui que els estima, 0:16:36.717,0:16:39.538 que recordin que nosaltres els estimem[br]i sempre ho farem. 0:16:39.844,0:16:41.057 Gràcies. 0:16:41.081,0:16:44.164 (Aplaudiments) 0:16:52.058,0:16:53.408 Gràcies, Jesucrist.