Return to Video

Mi történt, miután nyílt forráskódúvá tettem az agydaganatomat?

  • 0:00 - 0:07
    Ez itt a hátam mögött
    az agydaganatom volt.
  • 0:07 - 0:09
    Hát nem bájos?
  • 0:09 - 0:11
    (Nevetés)
  • 0:11 - 0:14
    A hangsúlyos szó a "volt".
  • 0:14 - 0:15
    Hűha.
  • 0:15 - 0:21
    (Taps)
  • 0:21 - 0:25
    Képzelhetik: az, hogy agydaganatom van,
  • 0:25 - 0:27
    letaglózó hír volt nekem.
  • 0:27 - 0:30
    Semmit sem tudtam a rákról.
  • 0:30 - 0:34
    A nyugati kultúrákban, akinek rákja van,
  • 0:34 - 0:36
    tulajdonképpen olyan, mintha eltűnne.
  • 0:37 - 0:43
    Az életünk, egy emberi lény léte,
    orvosi adattá változik.
  • 0:43 - 0:47
    Rólunk szóló felvételek, vizsgálatok,
  • 0:47 - 0:51
    laboradatok, gyógyszerek listája.
  • 0:52 - 0:54
    Az ismerősök is megváltoznak.
  • 0:54 - 0:57
    Az ember két lábon járó betegséggé alakul.
  • 0:57 - 1:01
    A dokik olyan nyelven kezdenek beszélni,
    hogy egy kukkot sem értünk belőle.
  • 1:02 - 1:07
    Testünkre és a felvételekre
  • 1:07 - 1:11
    kezdenek mutogatni.
  • 1:12 - 1:15
    Az emberek is kezdenek megváltozni,
  • 1:15 - 1:19
    mert a betegséggel,
  • 1:19 - 1:21
    nem pedig az emberi lénnyel
    kezdenek foglalkozni.
  • 1:21 - 1:24
    Így: "Mit mondott az orvos?",
  • 1:24 - 1:27
    még mielőtt köszönnének.
  • 1:28 - 1:30
    Közben pedig az ember
  • 1:30 - 1:35
    magára marad olyan kérdésekkel,
    melyekre senki nem válaszol.
  • 1:35 - 1:38
    Ezek a "Képes vagyok-e?" -féle kérdések:
  • 1:38 - 1:40
    Tudok dolgozni, ha rákos vagyok?
  • 1:41 - 1:45
    Tanulhatok? Szeretkezhetek?
    Lehetek kreatív?
  • 1:46 - 1:49
    És azon emésztjük magunkat:
    "Mit tettem, amivel rászolgáltam?"
  • 1:49 - 1:53
    Eltűnődünk: "Változtathatok-e
    valamit az életmódomon?"
  • 1:54 - 1:56
    Azon töprengünk: "Tehetek-e bármit is?
  • 1:56 - 1:59
    Van-e más lehetőség?"
  • 2:00 - 2:06
    Nyilván, az orvosok a jófiúk
    ezekben az eseményekben,
  • 2:06 - 2:12
    hiszen nagyon profik, és arra hivatottak,
    hogy meggyógyítsanak bennünket.
  • 2:12 - 2:17
    De túlságosan hozzászoktak,
    hogy páciensekkel foglalkozzanak,
  • 2:17 - 2:24
    úgyhogy néha szem elől tévesztik,
    hogy ez az egész mekkora kín nekünk,
  • 2:24 - 2:29
    és szó szerint türelmesekké válunk —,
  • 2:29 - 2:32
    hiszen a páciens
    azt jelenti: eltűrő, elszenvedő.
  • 2:32 - 2:33
    (Nevetés)
  • 2:33 - 2:37
    A dolgok változnak, de komolyan:
  • 2:37 - 2:43
    tudni akarjuk, milyen az állapotunk,
    a dokik mégsem hajlandók beavatni minket,
  • 2:43 - 2:47
    sem barátainkat vagy családunkat,
  • 2:47 - 2:51
    vagy tanácsot adni
    életmódunk megváltoztatására,
  • 2:51 - 2:54
    hogy a jövő események kockázatát
    minimalizáljuk.
  • 2:54 - 2:58
    Helyette kénytelenek vagyunk várni
  • 2:58 - 3:03
    egy sor nagyon profi idegen keze között.
  • 3:05 - 3:07
    Mialatt a kórházban feküdtem,
  • 3:07 - 3:10
    kikértem a daganatom kinyomtatott képét,
  • 3:10 - 3:12
    és beszélgettem vele.
  • 3:13 - 3:15
    Igencsak nehéz volt hozzájutni,
  • 3:15 - 3:20
    mert nem szokás kikérni
    a daganatunkról készült felvételt.
  • 3:20 - 3:22
    Beszéltem hozzá, és azt mondtam:
  • 3:22 - 3:27
    "Jól van, rák, nem csak te vagy nekem.
  • 3:27 - 3:29
    Van még nekem másom is.
  • 3:29 - 3:35
    A kezelés, bármilyen legyen is,
    egész valómmal fog foglalkozni."
  • 3:35 - 3:41
    Aztán másnap, az orvosi intelmek ellenére,
    elhagytam a kórházat.
  • 3:41 - 3:46
    Eltökéltem, hogy megváltoztatom
    a rákhoz való hozzáállásomat,
  • 3:46 - 3:48
    s azt is, hogy többet tudok meg
    a daganatomról,
  • 3:48 - 3:54
    még mielőtt olyan drasztikusra
    szánnám magam, mint a műtét.
  • 3:54 - 4:01
    Művész vagyok, többféle,
    nyílt forráskódú technikát
  • 4:01 - 4:03
    és nyílt információt használok
    a munkámhoz.
  • 4:03 - 4:10
    A legjobb megoldás az volt,
    hogy minden információt megszerezzek,
  • 4:10 - 4:15
    és úgy használjam,
    hogy bárki hozzáférhessen.
  • 4:16 - 4:20
    Létrehoztam egy La Cura nevű weboldalt,
  • 4:20 - 4:23
    amelyre online föltettem
    az orvosi adataimat.
  • 4:23 - 4:25
    Voltaképpen keresztül kellett
  • 4:25 - 4:29
    verekednem magam rajta,
    s ez is megér egy előadást.
  • 4:29 - 4:31
    (Nevetés)
  • 4:31 - 4:33
    A La Cura kifejezést választottam,
  • 4:33 - 4:36
    mert a La Cura olaszul gyógyítást jelent,
  • 4:36 - 4:38
    mert sok más kultúrában
  • 4:39 - 4:43
    a cure szó sok más egyebet is jelenthet.
  • 4:43 - 4:45
    A mi nyugati kultúránkban
  • 4:45 - 4:49
    azt jelenti, hogy megszüntetjük
    vagy visszafordítjuk a betegséget,
  • 4:49 - 4:51
    de más kultúrákban,
  • 4:51 - 4:54
    pl. az egyik ázsiai kultúrában,
  • 4:54 - 4:58
    a mediterrán, latin és afrikai kultúrákban
  • 4:58 - 5:00
    sokkal többet jelenthet.
  • 5:01 - 5:06
    Persze, érdekelt az orvosok
  • 5:06 - 5:08
    és az egészségügyiek véleménye,
  • 5:08 - 5:14
    de érdekelt a művész, a költő
  • 5:14 - 5:16
    és a dizájner
  • 5:16 - 5:20
    vagy, ki tudja, a zenész gyógyítása is.
  • 5:21 - 5:24
    Érdekelt a szociális gyógyítás,
  • 5:24 - 5:26
    érdekelt a lélektani gyógyítás,
  • 5:26 - 5:29
    érdekelt a spirituális gyógyítás,
  • 5:29 - 5:32
    érdekelt az érzelmi gyógyítás.
  • 5:32 - 5:36
    Mindenféle gyógyítás érdekelt.
  • 5:37 - 5:41
    A dolog bevált.
  • 5:41 - 5:44
    A La Cura weboldal felvirágzott.
  • 5:44 - 5:49
    Fölkeltettem az olasz
    és a külföldi média figyelmét,
  • 5:49 - 5:54
    és hamarosan több mint
    500 ezren jelentkeztek:
  • 5:54 - 5:56
    e-mailben, közösségi oldalakon,
  • 5:56 - 6:00
    legtöbbjük javasolt valamit
    a daganatom gyógyítására,
  • 6:00 - 6:03
    de többen azt írták meg,
    hogyan gyógyítsam magam,
  • 6:03 - 6:06
    mint teljes személyiséget.
  • 6:06 - 6:10
    Pl. sok ezer videó, kép,
  • 6:10 - 6:14
    ábra, műalkotás készült
  • 6:14 - 6:16
    a La Cura részére.
  • 6:17 - 6:20
    Pl. itt Francesca Finit látjuk
    előadása közben.
  • 6:21 - 6:25
    Vagy amit Patrick Lichty művész készített:
  • 6:26 - 6:30
    Megcsinálta 3D-ben a daganatom szobrát,
  • 6:30 - 6:33
    és eladásra kínálta a Thingiverse-ön.
  • 6:33 - 6:35
    Most maguknak is meglehet a rákom!
  • 6:35 - 6:38
    (Nevetés)
  • 6:38 - 6:41
    Ez kedves dolog, ha belegondolunk,
  • 6:41 - 6:43
    másnak is adhatunk a rákunkból.
  • 6:44 - 6:47
    És ez így ment tovább:
  • 6:47 - 6:50
    tudósok, hagyományos orvosszakértők,
  • 6:50 - 6:52
    egy csomó kutató, orvos —
  • 6:52 - 6:54
    mind kapcsolatba léptek velem,
    hogy tanácsot adjanak.
  • 6:54 - 6:56
    Ezzel az információval és támogatással
  • 6:56 - 7:02
    meg tudtam alakítani néhány idegsebészből,
  • 7:02 - 7:05
    hagyományos orvosokból,
  • 7:05 - 7:11
    onkológusokból és pár száz
    önkéntesből álló csoportot,
  • 7:11 - 7:17
    akikkel megvitathattam
    a kapott információt.
  • 7:17 - 7:20
    Ez nagyon lényeges.
  • 7:20 - 7:26
    Együttesen ki tudtuk dolgozni
    a kezelésem stratégiáját,
  • 7:26 - 7:30
    több nyelven,
    a sok kultúrának megfelelően.
  • 7:30 - 7:33
    A szóban forgó stratégia átfogja a világot
  • 7:33 - 7:36
    és az emberi történelem sok ezer évét,
  • 7:36 - 7:38
    s ez számomra igen figyelemre méltó.
  • 7:38 - 7:39
    [MŰTÉT]
  • 7:39 - 7:44
    Az elvégzett MRI-k szerencsére
    kimutatták, hogy a daganat alig növekszik.
  • 7:45 - 7:48
    Ezért nem kellett kapkodnom a döntéssel.
  • 7:48 - 7:52
    Azt az orvost választottam,
    akivel dolgozni akartam.
  • 7:52 - 7:54
    A nekem tetsző kórházat választottam,
  • 7:54 - 7:58
    s eközben sok ezren támogattak,
  • 7:58 - 8:02
    de közülük senki nem sajnált.
  • 8:02 - 8:07
    Mindenki úgy viselkedett,
    mint aki tevőleges szerepet játszhat,
  • 8:07 - 8:09
    hogy elősegítse a jobbulásomat,
  • 8:09 - 8:13
    s ez volt a legfontosabb.
  • 8:14 - 8:15
    Mi az eredmény?
  • 8:16 - 8:18
    Jól vagyok, láthatják, nagyon jól.
  • 8:18 - 8:24
    (Taps)
  • 8:24 - 8:26
    Remek hírem van:
  • 8:26 - 8:28
    A műtét után —
  • 8:28 - 8:33
    egy igen kezdetleges gliómám van - volt —,
  • 8:33 - 8:38
    ez egy jóindulatú daganat,
    ami nem nagyon nő.
  • 8:38 - 8:41
    Teljesen átalakítottam az életemet
    és az életmódomat.
  • 8:42 - 8:47
    Minden tettemet átgondoltam
    és megterveztem.
  • 8:48 - 8:52
    A nagyon bonyolult műtét
  • 8:52 - 8:54
    legutolsó percéig
  • 8:54 - 8:58
    egy elektródákból álló
    mátrix volt behelyezve
  • 8:58 - 9:00
    erről az oldalról az agyamba.
  • 9:00 - 9:05
    Feltérképezték vele az agyat,
    hogy mit szabályoz.
  • 9:05 - 9:09
    Közvetlenül a műtét előtt
  • 9:09 - 9:16
    meg tudtuk vitatni az orvossal
    az agyfunkcióim elhelyezkedését,
  • 9:16 - 9:21
    hogy megértsem,
    mekkora kockázatot vállalok,
  • 9:21 - 9:24
    s van-e olyan, amelyet el akarok kerülni.
  • 9:24 - 9:26
    Természetesen, volt.
  • 9:26 - 9:28
    [NYÍLTSÁG]
  • 9:28 - 9:33
    A nyíltság a La Curában
    valóban alapvető volt.
  • 9:33 - 9:38
    Több ezer ember mondta el
    történetét, tapasztalatát.
  • 9:38 - 9:42
    Az orvosok olyanokkal is beszéltek,
    akikkel egyébként nem,
  • 9:42 - 9:47
    ha rákról van szó.
  • 9:47 - 9:52
    Magamat finanszírozom,
    a különböző nyelvek közötti
  • 9:52 - 9:54
    állandó fordítás állapotában,
  • 9:54 - 9:58
    amelyben a tudomány
    és az érzelem találkozik,
  • 9:58 - 10:03
    a konvencionális és a hagyományos
    kutatás találkozik.
  • 10:03 - 10:04
    [TÁRSADALOM]
  • 10:04 - 10:10
    A La Curában az volt a legjobb,
  • 10:10 - 10:17
    hogy egy valóban résztvevő és összefogott
    társadalom részének érezhettük magunkat,
  • 10:17 - 10:24
    amelynek az egészsége tényleg
    az elemeinek egészségétől függ.
  • 10:24 - 10:29
    Ez a globális előadás az én nyílt
    forráskódú rákgyógyítási módszerem.
  • 10:30 - 10:32
    S úgy látom, hogy a gyógymód
  • 10:32 - 10:34
    nemcsak az enyém, hanem mindenkié.
  • 10:34 - 10:35
    Köszönöm szépen.
  • 10:35 - 10:38
    (Taps)
Title:
Mi történt, miután nyílt forráskódúvá tettem az agydaganatomat?
Speaker:
Salvatore Iaconesi
Description:

Amikor Salvatore Iaconesi művésznél agydaganatot állapítottak meg, berzenkedett ellene, hogy tétlen páciens legyen. A szó latinul eltűrőt, szenvedőt jelent — hangsúlyozza Salvatore. Megszerezte az agyáról készült felvételeket, föltette a weblapjára, s segítségül hívta a világ társadalmát, hogy javasoljon "gyógymódot". Ez olykor orvosi tanácsot, néha művészetet, zenét, érzelmi támogatást jelentett — több mint félmillió embertől.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:52

Hungarian subtitles

Revisions