Return to Video

Дети капитана Гранта (1936)

  • 2:07 - 2:09
    - Аку-ула!
  • 2:11 - 2:12
    - Акула!
  • 3:13 - 3:17
    - Акула у берегов Шотландии?
    - Нам повезло!
  • 3:35 - 3:39
    - Нет такой акулы, у которой я не
    пошарил бы в брюхе!
  • 3:43 - 3:46
    [удары топора]
  • 4:06 - 4:08
    - Там какие-то бумаги!
  • 4:21 - 4:24
    Очевидно, это - один и тот же
    документ на трех языках.
  • 4:24 - 4:28
    Лорд: - Трудно разобрать!
    - Вода просочилась в бутылку.
  • 4:29 - 4:31
    Лорд: - От слов остались одни
    обрывки.
  • 4:32 - 4:34
    - Давайте дополним один документ
    другими!
  • 4:34 - 4:37
    - Да-да! Что не хватает в английском
    тексте
  • 4:37 - 4:40
    добавим из французского
    или немецкого.
  • 4:40 - 4:43
    Мак-Наббс: - "Gla...Glas..."
  • 4:45 - 4:47
    ...gow". "Glasgow"!
  • 4:49 - 4:51
    - "Bringt Ihnen..."
  • 4:53 - 4:56
    "Принесите им..."
    Лорд: - "Assistanсe" - "помощь"!
  • 4:56 - 4:59
    Леди: - "Принести... Окажите им
    помощь"!
  • 5:00 - 5:04
    - "Tania", "tania"...
  • 5:05 - 5:06
    "Britannia"!
  • 5:07 - 5:09
    - "Cont...", "cont"...
  • 5:10 - 5:11
    "Austral" - "южный"!
  • 5:15 - 5:17
    Записывайте, Мак-Наббс:
  • 5:19 - 5:25
    "7-го июня... 1862 года...
  • 5:27 - 5:33
    трехмачтовый корабль "Британия" из
    Глазго...
  • 5:34 - 5:37
    потерпел крушение...
  • 5:38 - 5:41
    в южном полушарии.
  • 5:44 - 5:48
    Я бросил этот документ...
  • 5:50 - 5:55
    под 37-м градусом 11-ю минутами
    широты...
  • 6:00 - 6:02
    Окажите помощь...
  • 6:04 - 6:06
    иначе погибнем...
  • 6:07 - 6:10
    Капитан...
    - Но где же произошла катастрофа?
  • 6:11 - 6:13
    - Этого-то мы и не знаем.
  • 6:15 - 6:18
    - Широта указана - 37-я параллель...
  • 6:20 - 6:22
    а долготы не разобрать!
  • 6:22 - 6:24
    - Не видно.
  • 6:24 - 6:28
    - Долготы нет!
    - "Goni", "goni"...
  • 6:30 - 6:33
    Лорд: Патагония! Конечно, Патагония!
  • 6:34 - 6:37
    Джон: - Это капитан Грант!
    Мак-Наббс: - Капитан Грант?
  • 6:38 - 6:40
    - Да.
    Леди: - Капитан Грант?
  • 6:41 - 6:46
    Джон: - "Глазго, "Британия", капитан
    Грант."
  • 6:47 - 6:51
    Помните, несколько лет назад он
    обратился с воззванием к шотландцам?
  • 6:52 - 6:55
    И не было ни одного бедняка в нашей
    стране,
  • 6:55 - 6:59
    который не отдал бы ему свои последние
    шесть пенсов!
  • 7:00 - 7:03
    На эти деньги он построил корабль и
    отправился на поиски
  • 7:04 - 7:06
    свободной земли для своей Родины!
  • 7:06 - 7:10
    - Неужели нельзя спасти этого
    замечательного человека?
  • 7:11 - 7:14
    - Обратимся к лордам Адмиралтейства!
  • 7:21 - 7:23
    - И это всё, что вам известно?
  • 7:26 - 7:28
    Документы неясны.
  • 7:29 - 7:32
    Мы не можем послать спасательное судно!
  • 7:33 - 7:36
    - Милорд, неужели Адмиралтейство даст
    погибнуть
  • 7:37 - 7:38
    этому отважному человеку?
  • 7:39 - 7:42
    - Бессмысленно перерыть всю Патагонию
    ради одного человека!
  • 7:43 - 7:48
    Мы уже выбросили миллионы на поиски
    Франклина!
  • 7:49 - 7:54
    Мы не можем снаряжать экспедицию,
    обреченную на неудачу!
  • 8:05 - 8:09
    - Миссис Елена, к нам с берега прибыли
    двое детишек.
  • 8:09 - 8:12
    Они, во что бы то ни стало, хотят
    видеть мистера Гленарвана!
  • 8:12 - 8:14
    - Где же они?
  • 8:16 - 8:18
    - Мы бы хотели видеть мистера
    Гленарвана.
  • 8:18 - 8:21
    Леди: - Мистера Гленарвана сейчас
    нет.
  • 8:21 - 8:25
    Я его жена. Может быть, я могу
    заменить его?
  • 8:28 - 8:32
    - В газете напечатано, что у мистера
    Гленарвана на яхте "Дункан"
  • 8:32 - 8:35
    имеются сведения о капитане Гранте!
  • 8:38 - 8:40
    - Я дочь капитана Гранта.
  • 8:41 - 8:44
    Меня зовут Мери, а это мой брат Роберт.
  • 8:44 - 8:46
    - Мисс Грант!
  • 8:49 - 8:51
    Мисс Мери! [целует]
  • 8:58 - 8:59
    Ну что?
  • 8:59 - 9:03
    - Лорды Адмиралтейства отказались
    послать спасательное судно!
  • 9:03 - 9:06
    - Они не могут забыть, что капитан
    Грант - шотландец!
  • 9:07 - 9:09
    Мери: - Никто не хочет помочь нашему
    отцу!
  • 9:09 - 9:11
    - Мисс Мери Грант.
  • 9:12 - 9:14
    Значит, нет надежды на спасение?
  • 9:15 - 9:18
    - Тогда мы сами должны спасти его,
    Мери!
  • 9:19 - 9:22
    - Мой мальчик! Но как это сделать?
  • 9:23 - 9:26
    - Если каждый шотландец дал моему отцу
    шесть пенсов,
  • 9:26 - 9:29
    то его сыну они доверят еще один пенс,
  • 9:29 - 9:32
    и этого хватит, чтобы спасти капитана
    Гранта!
  • 9:34 - 9:36
    - Ты прав, мой мальчик!
  • 10:01 - 10:05
    [Робер поет:]"А ну-ка песню нам
    пропой, веселый ветер,
  • 10:05 - 10:09
    Веселый ветер, веселый ветер!
  • 10:10 - 10:13
    Моря и горы ты обшарил все на свете
  • 10:14 - 10:18
    И все на свете песенки слыхал!
  • 10:18 - 10:22
    Спой нам, ветер, про дикие горы,
  • 10:22 - 10:26
    Про глубокие тайны морей,
  • 10:26 - 10:31
    Про птичьи разговоры,
    Про синие просторы,
  • 10:31 - 10:33
    Про смелых и больших людей!"
  • 10:35 - 10:38
    - Джон! Запретите ему это!
  • 10:38 - 10:42
    - Сын капитана Гранта будет хорошим
    моряком, мисс Мери!
  • 10:43 - 10:47
    [поет]
    "Кто привык за победу бороться,
  • 10:47 - 10:51
    С нами вместе пускай запоет!
  • 10:51 - 10:56
    Кто весел, тот смеется,
    Кто хочет, тот добьется,
  • 10:56 - 10:59
    Кто ищет, тот всегда найдет!
  • 11:02 - 11:05
    А ну-ка песню нам пропой, веселый
    ветер,
  • 11:06 - 11:10
    Веселый ветер, веселый ветер!
  • 11:10 - 11:14
    Моря и горы ты обшарил все на свете
  • 11:14 - 11:18
    И все на свете песенки слыхал!
  • 11:18 - 11:22
    Спой нам, ветер, про чащи лесные,
  • 11:22 - 11:26
    Про звериный запутанный след,
  • 11:27 - 11:31
    Про шорохи ночные,
    Про мускулы стальные,
  • 11:31 - 11:34
    Про радость боевых побед!
  • 11:35 - 11:39
    Кто привык за победу бороться,
  • 11:39 - 11:43
    С нами песню пускай запоет!
  • 11:43 - 11:48
    Кто весел, тот смеется,
    Кто хочет, тот добьется,
  • 11:48 - 11:51
    Кто ищет, тот всегда найдет!"
  • 12:02 - 12:04
    [звон корабельного колокола]
  • 12:17 - 12:20
    - Когда у вас тут завтракают?
  • 12:26 - 12:27
    - В девять.
  • 12:32 - 12:36
    - Так когда же у вас тут завтракают?
    - В девять...
  • 12:38 - 12:40
    Но с кем я имею честь говорить?
  • 12:41 - 12:44
    - Э... Жак Паганель.
  • 12:45 - 12:48
    Жак-Элиасен-Франсуа-Мари
    Паганель,
  • 12:48 - 12:51
    секретарь Парижского
    географического общества,
  • 12:51 - 12:55
    Э... Член-корресподент географических
    обществ Берлина, Бомбея,
  • 12:55 - 12:58
    Дармштадта, Лейпцига, Петербурга,
    Вены и Нью-Йорка.
  • 12:58 - 13:01
    Почетный член Восточно-Индийского
    Королевского института
  • 13:01 - 13:06
    географии и этнографии, и прочее, и
    прочее, и прочее.
  • 13:06 - 13:08
    Джон: - Миссис Елена Гленарван.
  • 13:09 - 13:11
    - А вы кто, молодой человек?
  • 13:11 - 13:15
    - Джон Мангльс, капитан судна, на
    котором вы находитесь.
  • 13:17 - 13:20
    Но... как вы попали к нам?
  • 13:20 - 13:24
    - Я плыву в Индию!
    - А мы плывем в Патагонию!
  • 13:25 - 13:26
    - Как в Патагонию?
  • 13:27 - 13:31
    - Да, "Дункан" идет в обратную
    сторону - в Патагонию!
  • 13:36 - 13:38
    - Э... Как в Патагонию?!
  • 13:40 - 13:42
    "Дункан"?
    - Да.
  • 13:43 - 13:45
    - Патагония?
    - Да-а!
  • 13:56 - 14:01
    - "Дункан"... Патагония...
    Да-да-да-да-да!
  • 14:02 - 14:05
    Ночью в тумане я сел не на то судно!
  • 14:05 - 14:08
    Это могло случиться только со мной!
  • 14:09 - 14:12
    - А с вами это уже случалось?
    - Да-да...
  • 14:13 - 14:17
    Я намеревался сесть на "Скотию",
    отплывающую в Индию.
  • 14:17 - 14:19
    Я же и сел на нее!
  • 14:19 - 14:22
    Я же и спать лег в шестой каюте!
  • 14:22 - 14:25
    - Но не на "Скотии", а на "Дункане"!
  • 14:25 - 14:29
    - Послушайте, вы, наверное, никогда не
    были в Индии?
  • 14:29 - 14:32
    Вы же всё равно совершаете
    увеселительную прогулку!
  • 14:33 - 14:36
    И стоит только повернуть руль...
    - Нет.
  • 14:37 - 14:40
    Мы плывем в Патагонию не ради
    прогулки, а чтобы спасти
  • 14:40 - 14:43
    потерпевшего кораблекрушение капитана
    Гранта.
  • 14:44 - 14:46
    - Спасти капитана Гранта?
  • 14:49 - 14:54
    В таком случае я счастлив, что, хотя
    бы по ошибке, попал на это судно,
  • 14:55 - 14:57
    плывущее с такой благородной целью!
  • 14:58 - 15:00
    - Поедемте с нами!
  • 15:58 - 15:59
    - Господин консул!
  • 16:04 - 16:08
    - Мы с нетерпением ждали вашего
    возвращения, господин консул!
  • 16:09 - 16:11
    - Э... я навел справки,
  • 16:11 - 16:15
    корабль капитана Гранта никогда не был
    у наших берегов.
  • 16:16 - 16:17
    - Этого не может быть!
  • 16:18 - 16:21
    В документе ясно сказано:
  • 16:22 - 16:25
    "Goni", 37-я параллель!"
  • 16:26 - 16:29
    Мы решили, что это Патагония!
    Паганель: - А-а!
  • 16:30 - 16:33
    Капитан Грант находится внутри страны!
  • 16:33 - 16:35
    - А бутылка?
  • 16:35 - 16:38
    Для того, чтобы бросить бутылку в
    океан,
  • 16:38 - 16:41
    надо находиться, по крайней мере, на
    берегу океана!
  • 16:41 - 16:44
    - Или на берегу реки, впадающей в
    океан!
  • 16:44 - 16:47
    - Это идея!
    - И притом гениальная!
  • 16:47 - 16:49
    - Что же вы предлагаете?
  • 16:50 - 16:52
    - Я предлагаю...
  • 16:55 - 16:59
    пересечь Южную Америку по 37-й
    параллели!
  • 16:59 - 17:02
    - Столько опасностей ради спасения
    нашего отца?
  • 17:02 - 17:03
    - Опасности?
  • 17:04 - 17:07
    Кто здесь произнес слово "опасности"?
  • 17:07 - 17:09
    - Только не я!
  • 17:09 - 17:15
    - Речь идет о легкой прогулке в 1400
    километров,
  • 17:16 - 17:18
    которая займет едва один месяц!
  • 17:20 - 17:22
    Следите по карте!
  • 17:22 - 17:25
    Мы начинаем наше путешествие на
    Чилийском побережье,
  • 17:26 - 17:29
    в том месте, где его пересекает 37-я
    параллелль.
  • 17:29 - 17:31
    Э... Проходим Антукский каньон,
  • 17:32 - 17:34
    минуем теснину водопадов,
  • 17:34 - 17:37
    оставляем лошадей, мулов, багаж
  • 17:37 - 17:40
    и взбираемся на Кордильеры!
  • 17:40 - 17:43
    Что? Это сущие пустяки!
  • 17:44 - 17:47
    Каких-нибудь 12000 футов над уровнем
    моря!
  • 17:47 - 17:50
    Легкий подъем по ровной и гладкой
    дороге!
  • 17:51 - 17:52
    Парижская мостовая!
  • 17:52 - 17:57
    Э... несколько часов пути, и перед
    нами открываются снежные вершины
  • 17:58 - 18:01
    и низвергающийся водопад Ляуляхас.
  • 18:02 - 18:05
    Мы преодолеваем пенящиеся пороги этого
    водопада,
  • 18:05 - 18:07
    идем дальше, выше, выше
  • 18:08 - 18:11
    и вступаем в царство вечных снегов!
  • 18:12 - 18:16
    С гребня перевала с высоты 12000
    футов
  • 18:16 - 18:21
    мы увидим необозримые снежные поля,
    изрезанные голубыми трещинами.
  • 18:21 - 18:25
    Э... оставив направо знаменитый вулкан
    Антуко,
  • 18:26 - 18:28
    мы легко спустимся по отлогим склонам
  • 18:29 - 18:32
    и, наконец, очутимся в пампасах
    Салинаса! Нашли?
  • 18:33 - 18:36
    Где на берегу реки Гуамини в ущелье
    Сьерры...
  • 18:36 - 18:40
    - Мы найдем нашего отца!
    - Где бы он ни был, мой мальчик!
  • 18:41 - 18:43
    Мы его найдем, хотя бы нам пришлось
    для этого
  • 18:44 - 18:46
    пройти весь земной шар по 37-й
    параллели!
  • 18:46 - 18:49
    - Но вы забыли про "Дункан", дорогой
    Паганель!
  • 18:49 - 18:52
    - А! Пока мы пересекаем Южную Америку
    сушей,
  • 18:53 - 18:56
    "Дункан" тем временем обогнет Огненную
    Землю
  • 18:56 - 18:58
    и подойдет к мысу Медано,
  • 18:58 - 19:02
    где примет нас на борт вместе с
    капитаном Грантом!
  • 19:03 - 19:05
    - Но кто же останется с нашими дамами?
  • 19:06 - 19:07
    - Я!
    - Я!
  • 19:07 - 19:09
    - Тогда мы вдвоем пересечем Южную
    Америку!
  • 19:10 - 19:13
    - Нет, в таком случае, я с вами!
    - И я...
  • 19:13 - 19:14
    - Я!
  • 19:15 - 19:20
    - Вы - мой помощник, Джон, и вам мы
    вверяем самое дорогое, что у нас есть!
  • 19:52 - 19:55
    [тревожная музыка]
  • 20:09 - 20:13
    - Еще такой переход - и мы останемся
    без лошадей!
  • 20:34 - 20:37
    Лорд: - Не лучше ли было бы взять
    проводников?
  • 20:37 - 20:41
    - Я проведу вас через Кордильеры лучше
    всякого проводника!
  • 23:08 - 23:10
    Паганель: - Вулкан Антуко.
  • 23:12 - 23:15
    Я знаю эту дорогу, как свою квартиру!
  • 23:40 - 23:44
    "Капитан, капитан, подтянитесь!"
  • 24:09 - 24:13
    [поет]
    "Жил отважный капитан,
  • 24:13 - 24:16
    Он объездил много стран,
  • 24:17 - 24:22
    И не раз он бороздил океан!
  • 24:23 - 24:26
    Раз пятнадцать он тонул,
  • 24:26 - 24:31
    Погибал среди акул,
  • 24:32 - 24:38
    Но ни разу даже глазом не моргнул!
  • 24:38 - 24:41
    И в беде,
  • 24:42 - 24:44
    И в бою -
  • 24:46 - 24:54
    Напевал он всюду песенку свою:
  • 24:57 - 25:02
    Капитан, капитан, улыбнитесь!
  • 25:02 - 25:06
    Ведь, улыбка - это флаг корабля!
  • 25:06 - 25:12
    Капитан, капитан, подтянитесь!
  • 25:13 - 25:17
    Только смелым покоряются моря!
  • 25:18 - 25:21
    [музыка песни]
  • 25:28 - 25:33
    Капитан, капитан, подтянитесь!
  • 25:35 - 25:36
    О!
  • 25:37 - 25:41
    Только смелым покоряются моря!
  • 25:42 - 25:46
    Но, однажды, капитан
  • 25:46 - 25:49
    Был в одной из дальних стран
  • 25:50 - 25:54
    И влюбился, как простой мальчуган!
  • 25:56 - 25:59
    Раз пятнадцать он краснел,
  • 25:59 - 26:03
    Заикался и бледнел,
  • 26:05 - 26:10
    Но ни разу улыбнуться не посмел!
  • 26:11 - 26:13
    Он мрачнел,
  • 26:16 - 26:18
    Он худел,
  • 26:20 - 26:29
    И никто ему по-дружески не спел:
  • 26:32 - 26:36
    Капитан, капитан, улыбнитесь!
  • 26:37 - 26:41
    Ведь, улыбка - это флаг корабля!
  • 26:42 - 26:46
    Капитан, капитан, подтянитесь!
  • 26:47 - 26:50
    [грохот снаружи]
  • 26:52 - 26:56
    Только смелым покоряются моря!
  • 26:56 - 26:59
    [музыка песни]
  • 27:06 - 27:12
    Капитан, капитан, подтянитесь!.."
    [грохот снаружи]
  • 27:45 - 27:47
    [тревожная музыка]
  • 28:06 - 28:07
    - Ну?
  • 28:12 - 28:14
    Как-будто приехали!
  • 28:33 - 28:37
    Я говорил вам, что по эту сторону
    Кордильер спуск очень удобен!
  • 28:39 - 28:41
    - [иронично] Очень удобен! Очень!
  • 28:52 - 28:54
    [тревожная музыка]
  • 28:56 - 28:57
    - Где Роберт?
  • 29:30 - 29:32
    - Роберт!
  • 29:47 - 29:49
    Роберт!
  • 29:59 - 30:01
    - Я вижу Роберта!
  • 30:10 - 30:11
    - Стреляйте!
  • 30:12 - 30:13
    Стреляйте!
  • 30:24 - 30:27
    - Нет, не могу! Стреляйте сами!
  • 30:30 - 30:33
    Нет, не надо - вы убьете Роберта!
  • 30:33 - 30:36
    - Стреляйте! Только осторожно!
  • 30:39 - 30:41
    [звук выстрела]
  • 30:43 - 30:45
    - Кто это выстрелил?
  • 31:41 - 31:43
    - Роберт!
  • 31:49 - 31:50
    - Роберт!
  • 31:50 - 31:52
    - Возьмите его - он жив!
  • 31:57 - 31:58
    - Жив!
  • 32:00 - 32:04
    - Э... Жак э... Паганель.
  • 32:05 - 32:08
    - Талькав.
    - Талькав?
  • 32:11 - 32:13
    По-араукански значит "гром"!
  • 32:14 - 32:17
    Это имя дают за ловкость в стрельбе!
  • 32:17 - 32:19
    - Мы разыскиваем капитана Гранта,
  • 32:19 - 32:22
    потерпевшего кораблекрушение у берегов
    Патагонии.
  • 32:23 - 32:25
    - Вы нашли сына,
  • 32:25 - 32:28
    помогите найти отца!
  • 32:28 - 32:30
    - Моего отца!
  • 32:31 - 32:35
    - Таука! [свистит]
  • 33:29 - 33:30
    - Мисс Мери!
  • 33:30 - 33:34
    Я хотел вам... сказать...
  • 33:40 - 33:42
    Неужели вы не видите?
  • 34:16 - 34:18
    [тревожная музыка]
  • 35:18 - 35:22
    - Что с ней?
    - Таука чует беду!
  • 35:29 - 35:30
    Наводнение!
  • 36:19 - 36:21
    [шум грома]
  • 36:26 - 36:28
    [тревожная музыка]
  • 37:29 - 37:30
    - Туман!
  • 37:35 - 37:37
    Ничего не видно!
  • 37:41 - 37:43
    Джон: - Мисс Мери!
    - А?
  • 37:45 - 37:47
    - Если бы вы знали...
    Елена: - Проклятый туман!
  • 37:48 - 37:50
    - Я не слышу, что вы говорите!
  • 37:51 - 37:53
    - [покашливает] Мисс Мери,
  • 37:55 - 37:57
    Если б вы знали!
  • 37:58 - 38:01
    - Говорите громче - я не слышу!
  • 38:04 - 38:06
    - Неужели вы не видите?
  • 38:07 - 38:10
    - Без бинокля ничего не видно!
    Елена: - Костер!
  • 38:10 - 38:15
    - Теперь вижу! Вижу!
    - Вы видите?! Как я счастлив!
  • 38:15 - 38:17
    Елена: - Там люди!
  • 38:17 - 38:20
    Мери: - Они! Отец! Отец!
  • 38:24 - 38:27
    - Неужели нет больше никакой надежды
    разыскать моего отца?
  • 38:28 - 38:29
    - Не-ет, Роберт!
  • 38:30 - 38:33
    Мы возьмем курс на восток,
  • 38:33 - 38:36
    пройдем всю 37-ю параллель,
  • 38:36 - 38:39
    даже если б пришлось обойти вокруг
    света!
  • 38:40 - 38:41
    - 37-я параллель...
  • 38:42 - 38:47
    - Милый Паганель, расскажите нам про
    тот путь, по которому мы пойдем.
  • 38:47 - 38:50
    - Э... 37-я пара... параллель...
  • 38:50 - 38:56
    Она пересекает Южную Америку, проходит
    через Атлантический океан,
  • 38:56 - 39:00
    острова Тристан-да-Кунья южнее мыса
    Доброй Надежды,
  • 39:00 - 39:05
    дальше - через Индийские моря, через
    остров Святого Петра
  • 39:05 - 39:08
    э... в Амстердамском архипелаге,
  • 39:08 - 39:10
    затем проходит по Авс...
  • 39:11 - 39:14
    Австралии...
    Роберт: - Австралии? Дальше?
  • 39:16 - 39:19
    - И по выходе из Австралии...
  • 39:20 - 39:21
    Боже мой!
  • 39:22 - 39:25
    Какая чудовищная рассеянность!
  • 39:27 - 39:31
    Ведь, мы искали капитана Гранта там,
    где его никогда не было!
  • 39:32 - 39:35
    Мы прочли в документе то, чего там
    никогда не было!
  • 39:35 - 39:40
    "Austral" - слово французского
    документа означает...
  • 39:40 - 39:42
    - Что же оно обозначает?
  • 39:43 - 39:46
    - "Австралия"! Австралия!
  • 39:47 - 39:50
    Вот где надо искать капитана Гранта!
  • 39:50 - 39:53
    - Ваша новая гипотеза и, наверно,
    ошибочная!
  • 39:53 - 39:57
    - Я вам докажу свою правоту! Ваши
    сомнения будут побеждены!
  • 39:57 - 40:00
    Это будет самая большая победа,
  • 40:00 - 40:04
    которую когда-либо французы одерживали
    над англичанами! [смеется]
  • 40:05 - 40:06
    - Если вы в этом так уверены,
  • 40:07 - 40:09
    то мне остается сказать
    только одно: в Австралию!
  • 40:10 - 40:13
    - В Австралию!
    - В Австралию, друзья мои!
  • 40:19 - 40:22
    - Мне тяжело расставаться с вами!
  • 40:22 - 40:25
    Благодарю вас... за всё!
  • 40:35 - 40:37
    - Вот мой отец!
  • 40:37 - 40:41
    Когда мы его найдем, я расскажу ему
    про вас!
  • 40:43 - 40:46
    - Ты похож на своего отца, amigo!
  • 40:46 - 40:51
    - Мы еще не нашли моего отца, а теперь
    теряем вас!
  • 40:55 - 40:57
    [шум волн]
  • 41:13 - 41:16
    - К повороту! Оверштаг!
  • 41:19 - 41:21
    Приготовиться!
  • 41:34 - 41:38
    Роберт: - Мери! Наш отец в Австралии!
  • 42:19 - 42:25
    - Джон! Мы обследуем побережье и
    двинемся вглубь страны!
  • 42:25 - 42:30
    Тем временем, вы ведете "Дункан" в
    Мельбурн,
  • 42:30 - 42:34
    запасаетесь углем и ждете нас там!
  • 43:07 - 43:10
    - Я живу здесь 30 лет,
  • 43:10 - 43:15
    и за это время ни один корабль не
    терпел крушения у наших берегов!
  • 43:16 - 43:18
    - Вы ничего не слыхали о нашем отце...
  • 43:20 - 43:25
    - В записке капитана Гранта ясно
    сказано: "Австралия, 37-я параллель"!
  • 43:26 - 43:29
    - Я, ваша милость, ничего не слыхал о
    капитане Гранте!
  • 43:29 - 43:32
    Голос: - Если капитан Грант жив... -
  • 43:34 - 43:36
    он находится в Австралии!
  • 43:39 - 43:43
    - Кто это?
    - Это Айртон, работник моей фермы.
  • 43:47 - 43:51
    - Говорите, Айртон! Говорите всё, что
    вы знаете!
  • 43:51 - 43:55
    - Говорите!
    - Говорите, Айртон! Говорите!
  • 43:56 - 43:59
    - Я служил боцманом у капитана Гранта.
  • 43:59 - 44:03
    Волна смыла меня с палубы и выбросила
    на берег.
  • 44:05 - 44:08
    С тех пор я не видал моего капитана.
  • 44:09 - 44:12
    Вот моя матросская книжка.
  • 44:13 - 44:15
    - Подпись отца!
  • 44:18 - 44:20
    - Так где же произошло крушение?
  • 44:21 - 44:23
    - На противоположном берегу Австралии.
  • 44:23 - 44:26
    На страшных рифах бухты Туффольда!
  • 44:26 - 44:28
    Надо вернуться на ваш корабль,
  • 44:29 - 44:33
    идти в бухту Туффольда и там искать
    капитана Гранта!
  • 44:33 - 44:37
    - Это невозможно! "Дункан" ушел в
    Мельбурн за углем!
  • 44:38 - 44:43
    - Давайте пересечем Австралию сушей по
    37-й параллели!
  • 44:51 - 44:54
    - Сэр, возьмите меня с собой!
  • 44:55 - 44:59
    Я буду вашим проводником и помогу
    найти моего капитана!
  • 45:01 - 45:02
    - Охотно!
  • 45:08 - 45:12
    [Мери и Роберт поют:] "А ну-ка песню
    нам пропой, веселый ветер,
  • 45:13 - 45:17
    Веселый ветер, веселый ветер!
  • 45:17 - 45:21
    Моря и горы ты обшарил все на свете
  • 45:22 - 45:26
    И все на свете песенки слыхал!
  • 45:27 - 45:31
    Спой нам, ветер, про дикие горы,
  • 45:31 - 45:36
    Про глубокие тайны морей,
  • 45:36 - 45:41
    Про птичьи разговоры,
    Про синие просторы,
  • 45:41 - 45:45
    Про смелых и больших людей!
  • 45:46 - 45:48
    [музыка песни]
  • 45:55 - 45:59
    Кто привык за победу бороться,
  • 46:00 - 46:04
    С нами вместе пускай запоет!
  • 46:05 - 46:09
    Кто весел, тот смеется,
    Кто хочет, тот добьется,
  • 46:10 - 46:13
    Кто ищет, тот всегда найдет!"
  • 46:42 - 46:44
    [веселая музыка из песни про капитана]
  • 47:22 - 47:26
    - Дочери величайшего географа Англии
  • 47:26 - 47:29
    от скромного географа Франции
  • 47:29 - 47:32
    цветы Австралии!
  • 48:12 - 48:13
    Айртон: - Эй, хозяин!
  • 48:14 - 48:18
    Надо покормить животных и подковать
    мою лошадь.
  • 48:24 - 48:26
    [стук]
  • 48:31 - 48:35
    - Иди! Подковать там надо!
  • 48:58 - 49:00
    - Какая странная подкова!
  • 49:03 - 49:05
    - Местный обычай - метить подковы!
  • 49:06 - 49:09
    Благодаря этому, легко разыскать
  • 49:10 - 49:12
    заблудившихся лошадей по их следам!
  • 49:15 - 49:17
    - "100 фунтов стерлингов
  • 49:17 - 49:21
    уплатит колониальная полиция тому,
  • 49:21 - 49:23
    кто доставит живым или мертвым
  • 49:23 - 49:28
    сбежавшего каторжника Бен Джойса или
    его сообщников.
  • 49:29 - 49:31
    Управление колониальной полиции."
  • 49:33 - 49:38
    Таким образом, дальнейшее путешествие
    становится опасным!
  • 49:39 - 49:40
    С нами женщины!
  • 49:40 - 49:44
    - Для хорошо вооруженных и решительных
    людей
  • 49:45 - 49:48
    несколько беглых каторжников
    не страшны!
  • 49:49 - 49:51
    Айртон: Я готов идти вперед.
  • 49:52 - 49:56
    - Так поступают все, кто служил под
    командой моего отца!
  • 50:34 - 50:36
    [корова мычит]
  • 50:45 - 50:47
    - Что с ней, Айртон?
  • 50:48 - 50:50
    - Местная болезнь!
  • 50:59 - 51:01
    - Как-будто была лошадь?
  • 51:02 - 51:04
    А-а!
  • 51:09 - 51:12
    Сюда, сюда! Помогите!
  • 51:16 - 51:18
    Кто-нибудь!
  • 51:38 - 51:41
    Лорд: - Какая странная местная болезнь!
  • 51:56 - 51:58
    [шум воды]
  • 52:13 - 52:15
    - Как же теперь пройти на тот берег?
  • 52:16 - 52:20
    - Вы сами видите: дорогу размыло,
    проехать невозможно!
  • 52:33 - 52:35
    - Айртон, скоро спадет вода?
  • 52:36 - 52:39
    - Я думаю, не раньше месяца!
  • 52:55 - 53:00
    Если позволите, ваша милость, я
    готов отвезти приказ вашему кораблю
  • 53:01 - 53:03
    немедленно отправиться в бухту
    Туффольда.
  • 53:03 - 53:06
    - А как же вы сами переправитесь на
    тот берег?
  • 53:06 - 53:09
    - А я попытаюсь по этому берегу
    добраться до Мельбурна
  • 53:10 - 53:13
    и дней через 10 вернусь с подмогой для
    переправы.
  • 53:14 - 53:16
    - Хорошо, на рассвете отправляйтесь.
  • 53:22 - 53:24
    - "Лан-ди-я"!
  • 53:28 - 53:29
    "Ландия"!
  • 53:31 - 53:33
    "Лан-ди-я"!
  • 53:37 - 53:38
    "Ландия"!
  • 53:40 - 53:42
    Зеландия?
  • 53:43 - 53:45
    Новая Зеландия!
  • 53:51 - 53:55
    Вы уверены, что мы на правильном пути?
  • 53:58 - 54:00
    - Еще одна гипотеза?
  • 54:02 - 54:06
    - Гипотезы вели науку!
    - Ох, вели, вели...
  • 54:06 - 54:08
    Нас они уже завели!
  • 54:08 - 54:10
    - Но "ландия", "ландия"!
  • 54:11 - 54:14
    - Возьмите сигару - сигара успокаивает!
  • 54:19 - 54:21
    - "Ландия", "ландия"...
  • 54:23 - 54:25
    Зеландия!
  • 54:26 - 54:29
    Новая Зеландия!
  • 54:49 - 54:53
    - Айртон, как странно, что уцелела
    только та лошадь,
  • 54:53 - 54:55
    которую подковал кузнец!
  • 54:56 - 54:57
    - Случайно!
  • 55:01 - 55:03
    - Вот! Вот!
  • 55:04 - 55:11
    - Смотри, смотри: след трилистника
    идет от самой таверны!
  • 55:19 - 55:23
    [смеется] Полезная трава - этот
    гастролобиум -
  • 55:24 - 55:28
    все животные подохли! [смеется]
  • 55:31 - 55:35
    [громкие крики-свисты]
  • 55:56 - 56:01
    [крик-свист]
  • 56:07 - 56:12
    [крик-свист]
  • 56:18 - 56:21
    [крик-свист]
  • 56:37 - 56:40
    - Сейчас я получу приказ капитану
    "Дункана"
  • 56:41 - 56:45
    и через 4 дня мы станем безраздельными
    хозяевами океана!
  • 56:46 - 56:48
    - Ловко придумано!
    - Молодчина, Бен Джойс!
  • 56:54 - 56:57
    [быстрая музыка]
  • 56:59 - 57:03
    Айртон: - Скачите ему наперерез -
    отрезайте дорогу к лагерю!
  • 57:56 - 57:58
    [ржание лошади]
  • 59:39 - 59:42
    - Где же Роберт?
    - Не волнуйтесь, Мери,
  • 59:42 - 59:45
    он, вероятно, со своим новым другом -
    Айртоном.
  • 60:04 - 60:08
    - Скачите вверх по течению - там есть
    мост,
  • 60:09 - 60:14
    а я получу приказ капитану "Дункана"
    и прямым путем - в Мельбурн!
  • 60:15 - 60:19
    До скорого свидания на борту "Дункана"!
  • 60:25 - 60:26
    [птица посвистывает]
  • 60:28 - 60:29
    [выстрел]
  • 60:30 - 60:32
    Роберт: - Помогите-е!
  • 60:33 - 60:35
    Роберт: Помоги-те-е!
  • 60:40 - 60:43
    - Роберт, мальчик мой! Что это? Кто
    это?
  • 60:43 - 60:44
    - Айртон.
    - Айртон?!
  • 60:45 - 60:48
    - Да. Скорее предупредите мистера
    Гленарвана!
  • 60:48 - 60:52
    Айртон... - Бен Джойс!
  • 60:53 - 60:54
    Бегите, миссис Елена!
  • 61:10 - 61:11
    - Я готов ехать!
  • 61:13 - 61:14
    - Напишите, пожалуйста!
  • 61:17 - 61:20
    "Предлагаю Джону Мангльсу...
  • 61:21 - 61:23
    отвезти "Дункан"...
  • 61:24 - 61:26
    в бухту Туффольда...
  • 61:27 - 61:30
    на восточном побережьи...
  • 61:30 - 61:33
    Австралии...
    - Австралии?
  • 61:35 - 61:37
    Ну, конечно, Австралии!
  • 61:37 - 61:42
    - ...к 37-му градусу широты."
  • 61:51 - 61:54
    - Может быть, вы могли бы...
  • 61:55 - 61:58
    рекомендовать меня капитану?
  • 62:00 - 62:02
    Гленарван: - "Джону Мангльсу.
  • 62:02 - 62:06
    Рекомендую вам Айртона..."
  • 62:06 - 62:08
    - Бен Джойса!
  • 62:15 - 62:16
    - Возьмите!
    - Зачем?
  • 62:17 - 62:19
    - Вы его поймаете, я его повешу!
  • 62:20 - 62:22
    [стреляет]
  • 62:23 - 62:25
    [быстрая музыка]
  • 63:26 - 63:29
    - Скорей, стреляйте!
    - Промах!
  • 63:33 - 63:34
    - Дайте веревку.
  • 63:34 - 63:36
    - Пока этот негодяй доскачет,
  • 63:36 - 63:40
    мы должны успеть из бухты
    Туффольда предупредить Мельбурн!
  • 64:13 - 64:15
    [шум воды]
  • 65:17 - 65:22
    - Яхта "Дункан" из Мельбурна не
    прибывала сюда, в бухту Туффольда?
  • 65:32 - 65:36
    - По сведениям синдика Мельбурнского
    порта
  • 65:37 - 65:40
    мистера Энгельвейса, "Дункан"...
  • 65:45 - 65:48
    18-го текущего месяца
  • 65:48 - 65:51
    выбыл в неизвестном направлении.
  • 65:52 - 65:55
    Э... сюда он не прибывал!
  • 65:56 - 66:00
    Гленарван: - Наш "Дункан" - в руках
    пиратской шайки Бен Джойса!
  • 66:07 - 66:09
    - Каким путем мы можем вернуться в
    Европу?
  • 66:10 - 66:13
    Паганель: - Конечно, через Окленд!
  • 66:14 - 66:15
    - Через Окленд?
  • 66:17 - 66:21
    Не потому ли вы рекомендуете этот
    странный маршрут,
  • 66:21 - 66:24
    что Окленд лежит на 37-й параллели?
  • 66:24 - 66:27
    - А я даже и не знал об этом!
  • 66:27 - 66:29
    - Для географа это непростительно!
  • 66:29 - 66:31
    - Да?
    - Да!
  • 66:32 - 66:36
    - Вот - капитан Галлей на своем
    бриге "Макари"
  • 66:36 - 66:38
    идет к Новой Зеландии в Окленд.
  • 66:39 - 66:41
    Гленарван: - Пассажиров возьмете?
  • 66:42 - 66:44
    - Сколько человек?
  • 66:46 - 66:49
    - Шесть. Из них - две женщины.
  • 66:52 - 66:54
    - 60 фунтов.
  • 66:55 - 66:57
    Деньги вперед!
  • 68:44 - 68:46
    [тревожная музыка]
  • 72:45 - 72:47
    - Мы доплывем, дитя мое!
  • 72:48 - 72:53
    Острова эти расположены к югу от
    Тасмании, -
  • 72:53 - 72:56
    поистине райские уголки!
  • 72:57 - 73:03
    Необозримый океан сквозь розовую
    ограду коралловых рифов
  • 73:03 - 73:07
    омывает горячий песок побережья.
  • 73:08 - 73:13
    Прозрачные хрустальные струи бегут с
    голубых гор,
  • 73:13 - 73:16
    орошая цветущие долины.
  • 73:17 - 73:21
    В тенистых кущах слишится журчание.
  • 73:21 - 73:27
    Это природные фонтаны выбрасывают к
    изумрудному небу
  • 73:28 - 73:30
    свои голубые струи.
  • 73:32 - 73:35
    Свежесть прохладной воды...
  • 73:44 - 73:45
    Воды!
  • 74:25 - 74:27
    Корабль!
  • 74:31 - 74:32
    Корабль!
  • 74:33 - 74:35
    [стреляет]
  • 75:03 - 75:04
    - Джон!
  • 75:05 - 75:07
    Дорогой Джон!
  • 75:07 - 75:12
    - Мисс Мери! Ура-а!
  • 75:20 - 75:24
    - Какое счастье, Джон, что вы
    оказались у берегов Новой Зеландии!
  • 75:24 - 75:28
    - Айртон привез мне ваш приказ.
    - Как? Айртон здесь?
  • 75:29 - 75:31
    - Да, Айртон на борту у нас.
  • 75:32 - 75:35
    Алтон, приведите его сюда!
    - Есть!
  • 75:36 - 75:37
    - Пришлось связать Айртона -
  • 75:37 - 75:40
    он подбивал команду вопреки моему
    приказу
  • 75:40 - 75:43
    повернуть "Дункан" в Австралию, в
    бухту Туффольда!
  • 75:43 - 75:44
    Гленарван: - Я не понимаю!
  • 75:44 - 75:47
    Ведь вы и должны были идти в
    Австралию, в бухту Туффольда!
  • 75:48 - 75:51
    - В Новую Зеландию, согласно вашему
    приказу!
  • 75:51 - 75:54
    - Как в Новую Зеландию? Покажите
    приказ!
  • 75:57 - 75:59
    - "Предлагаю Джону Мангльсу
  • 76:00 - 76:02
    отвезти "Дункан" на восточное
    побережье Новой Зеландии...
  • 76:03 - 76:06
    - Новой Зеландии?
    - ...к 37-му градусу широты."
  • 76:07 - 76:09
    Это вы писали, Паганель?
  • 76:11 - 76:13
    - Я?
  • 76:14 - 76:18
    Я слишком был увлечен моей новой
    гипотезой!
  • 76:18 - 76:22
    - Хорошо еще, что вы не послали
    "Дункан" к Северному полюсу!
  • 76:22 - 76:24
    - Но сами поймите меня...
    - Кушайте!
  • 76:27 - 76:30
    - Вы, ведь, сами знаете, Бен Джойс,
    что ждет вас,
  • 76:30 - 76:34
    если вы попадете в руки молодчиков
    королевской полиции!
  • 76:35 - 76:39
    - Бен Джойс, скажите правду, хоть раз
    в жизни!
  • 76:39 - 76:40
    - Хорошо!
  • 76:41 - 76:43
    Я вам всё расскажу!
  • 76:45 - 76:48
    Я служил в королевском флоте.
  • 76:49 - 76:52
    И за то, что я, шотландец,
  • 76:52 - 76:58
    не пожелал выносить офицерские
    пощечины и однажды ответил,
  • 76:58 - 77:00
    меня сослали на вечную каторгу.
  • 77:02 - 77:04
    Я бежал.
  • 77:04 - 77:09
    Полиция гналась за мной по пятам,
    чтобы повесить меня на первой рее!
  • 77:10 - 77:13
    Тогда, в Глазго,
  • 77:14 - 77:17
    я поступил на корабль капитана Гранта.
  • 77:18 - 77:20
    Я поверил в его дело.
  • 77:22 - 77:25
    Обида разрывала мое сердце,
  • 77:26 - 77:28
    пощечины горели на моем лице,
  • 77:29 - 77:32
    а свободная земля, которую мы искали,
  • 77:33 - 77:35
    была так далека!
  • 77:37 - 77:39
    Я не хотел больше ждать!
  • 77:39 - 77:41
    Я поднял бунт!
  • 77:41 - 77:43
    - Айртон, скажите, где мой отец?
  • 77:43 - 77:48
    - Он высадил меня на Западном
    побережье Австралии,
  • 77:49 - 77:51
    а сам поплыл...
  • 77:52 - 77:56
    в Новую Зеландию!
    Паганель: - [торжествующе] А-а!
  • 77:56 - 77:59
    В Новую Зеландию? Я был прав!
  • 77:59 - 78:04
    "Ландия", "ландия" в документе - это
    ж "Новая Зеландия"!
  • 78:05 - 78:06
    - Идите, Айртон!
  • 78:44 - 78:47
    - Мери, не надо отчаиваться!
  • 78:48 - 78:50
    Вспомни, чему учил нас отец:
  • 78:50 - 78:54
    "Самое главное - это быть
    мужественными!"
  • 78:59 - 79:03
    Капитан Джон уверен, что мы найдем
    отца!
  • 79:32 - 79:35
    Ты слышала? Слышала?
  • 79:36 - 79:38
    - Роберт, мне показалось...
  • 79:40 - 79:42
    Отец! Отец...
  • 79:42 - 79:45
    Роберт: - Помогите! Отец!
  • 79:47 - 79:50
    Отец! Отец там!
  • 79:52 - 79:55
    - Капитан Гра-ант!
  • 80:09 - 80:12
    - Отец! Отец!
  • 80:18 - 80:21
    [радостная музыка]
  • 80:55 - 80:57
    - Ах...
  • 80:59 - 81:00
    Мои дорогие!
  • 81:01 - 81:03
    Если бы вы знали,
  • 81:04 - 81:08
    как часто, стоя наверху скалы,
  • 81:08 - 81:12
    мечтал я увидеть хоть какой-нибудь
    корабль,
  • 81:12 - 81:14
    чтоб на нем помчаться туда,
  • 81:15 - 81:18
    где оставил [целует] я вас!
  • 81:19 - 81:21
    Где осталась моя родная страна,
  • 81:21 - 81:26
    откуда бы я снова мог пуститься на
    поиски новых земель!
  • 81:29 - 81:31
    За всё время только
  • 81:32 - 81:37
    два или три раза на горизонте
    показался парус -
  • 81:38 - 81:41
    промелькнул... и скрылся!
  • 81:43 - 81:48
    Так прошло... два с половиной года!
  • 81:49 - 81:54
    Наконец, вчера... я вдруг заметил на
    западе
  • 81:55 - 82:02
    легкий дымок. Наутро я увидел, что
    яхта приближается к нам тихим ходом.
  • 82:02 - 82:06
    Я увидел шлюпку и лишился сознания!
  • 82:06 - 82:09
    Я решил, что это смерть!
  • 82:09 - 82:11
    Но от счастья не умирают!
  • 82:12 - 82:17
    Мы были спасены, и мои дети раскрыли
    мне свои объятия!
  • 82:24 - 82:27
    - Мы можем двинуться в путь, сэр!
  • 82:32 - 82:33
    - Да, Джон!
  • 82:38 - 82:41
    - Ну, это, кажется, конец!
  • 82:47 - 82:48
    - Капитан!
  • 82:49 - 82:53
    Я надеюсь, мне будет возвращена
    свобода,
  • 82:53 - 82:55
    и я смогу вернуться на Родину?
  • 82:56 - 83:01
    - Ваша просьба будет исполнена.
    - Благодарю вас, сэр!
  • 83:01 - 83:04
    - Несмотря на все преграды,
  • 83:05 - 83:08
    я не отказался от своей миссии!
  • 83:09 - 83:12
    И если мне не суждено ее осуществить,
  • 83:13 - 83:18
    то мои дети добьются того, чему я
    отдал всю свою жизнь!
  • 83:19 - 83:21
    Я твердо верю,
  • 83:22 - 83:24
    что настанет день,
  • 83:25 - 83:31
    когда последний бедняк будет хозяином
    своей независимой Родины!
  • 83:35 - 83:38
    [музыка песни "Кто ищет, тот всегда
    найдет"]
  • 84:16 - 84:20
    [песня]
    "Кто привык за победу бороться
  • 84:20 - 84:23
    С нами вместе пускай запоет!
  • 84:24 - 84:28
    Кто весел, тот смеется,
    Кто хочет, тот добьется,
  • 84:28 - 84:31
    Кто ищет, тот всегда найдет!"
  • 84:31 - 84:33
    Субтитры:
    2013, Elena, subtitry.ru
Title:
Дети капитана Гранта (1936)
Description:

Режиссер: Владимир Вайншток
Сценарист: Олег Леонидов
Операторы: Аркадий Кольцатый, Борис Горбачев
Композитор: Исаак Дунаевский
Художники: Владимир Баллюзек, Яков Ривош
Страна: СССР
Год: 1936
Премьера: 15 сентября 1936

Актеры: Юрий Юрьев, Иван Чувелев, Николай Черкасов, Мария Стрелкова, Николай Витовтов, Ольга Базанова, Яков Сегель, Давид Гутман, Михаил Романов, Н. Аделунг, Николай Мичурин

Жанр: детский фильм, музыкальный фильм, приключения, экранизация

Приключенческий фильм по одноименному произведению Жюля Верна. Специалисты считают этот фильм одной из лучших экранизаций произведений детской литературы.

Яхта "Дункан" совершает кругосветное плавание в поисках капитана Гранта, потерпевшего крушение где-то в южном полушарии. Отважные путешественники пересекли Южную Америку, Австралию, достигли берегов Новой Зеландии, но их почти безнадёжные поиски оказались все-таки небезуспешными...

more » « less
Video Language:
Russian
Duration:
01:24:34
Elena_esp edited Russian subtitles for Дети капитана Гранта (1936)
Elena_esp added a translation

Russian subtitles

Revisions