Return to Video

Naufragio nel Mediterraneo, di chi è la colpa? RTS Quindici Minuti 26 ottobre 2013

  • 0:03 - 0:07
    (uomo) Quindici Minuti: il reportage della redazione.
  • 0:09 - 0:11
    (donna) Dopo il naufragio di Lampedusa,
  • 0:11 - 0:15
    continuiamo ad indagare sulle cause dei recenti naufragi dei barconi dei migranti.
  • 0:15 - 0:18
    La rivista Quindici Minuti ha raggiunto l'altra costa del Mediterraneo.
  • 0:18 - 0:21
    accompagnata dalle ONG, di ricercatori e famiglie che stanno investigando
  • 0:21 - 0:24
    sulle condizioni drammatiche dei migranti verso l'Europa.
  • 0:24 - 0:27
    "Naufragi nel Mediterraneo: di chi è la colpa?"
  • 0:27 - 0:31
    un reportage di Alexandre Habay a Tunisi, realizzato da Sylvain Michel.
  • 0:33 - 0:37
    (guardia costiera) Pronto? A che distanza siete da Lampedusa?
  • 0:37 - 0:40
    (naufrago) (incomprensibile-in lingua araba?)
    (guardia costiera) Dove siete?
  • 0:40 - 0:42
    (naufrago) (incomprensibile-lingua araba?)
    (guardia costiera) Dove siete?
  • 0:42 - 0:46
    (naufrago) (incomprensibile-lingua araba?)
    (guardia costiera) Pronto?
  • 0:47 - 0:52
    (Aleandre Habay) Infatti non è stata compresa la richiesta di aiuto ricevuta tramite cellulare
  • 0:52 - 0:58
    di una persona a bordo della barca che ha fatto
    naufragio al largo di Lampedusa
  • 0:58 - 1:01
    il sei settembre 2012 (sic?)
  • 1:01 - 1:07
    Una richiesta di aiuto, che è stata veramente--veramente tragico sentire.
  • 1:07 - 1:12
    Si è sentita tutta la disperazione della persona che chiamava
  • 1:12 - 1:17
    e purtroppo, questa chiamata è stata anche molto confusa.
  • 1:17 - 1:23
    Certamente questo è uno dei fattori che ha reso difficile per la Guardia Costiera Italiana
  • 1:23 - 1:27
    localizzare l'imbarcazione immediatamene dopo la chiamata,
  • 1:27 - 1:31
    e anche questo ha potuto contribuire al naufragio stesso
  • 1:31 - 1:36
    e alla scomparsa di più di 70 persone, probabilmente.
  • 1:36 - 1:40
    Questo incidente resta infatti un mistero:
  • 1:40 - 1:46
    più di 50 persone sono state soccorse, una
    dozzina di corpi sono stati ritrovati
  • 1:46 - 1:52
    ma il resto delle persone delle persone non sono mai
    state ritrovate,
  • 1:52 - 1:56
    dunque non si sa effettivamente se sono sopravvissute
  • 1:56 - 1:59
    o se il barcone è naufragato,
  • 1:59 - 2:06
    visto che non è stato ritrovato nessun rottame, né il resto
    dei corpi.
  • 2:06 - 2:12
    Il GSM copre generalmente un paio di chilometri
    dalla costa
  • 2:12 - 2:16
    quindi sappiamo che questa barca è arrivata vicinissima a Lampione
  • 2:16 - 2:21
    nel momento in cui questo appello è arrivato: ci sono state anche
  • 2:21 - 2:29
    diverse chiamate alle famiglia da parte dei passeggeri.
  • 2:29 - 2:33
    (musica)
  • 2:33 - 2:36
    (Charles Heller) Allora, mi chiamo Charles
    Heller.
  • 2:36 - 2:42
    Sono un ricercatore dell'Università di Londra e
    sono qui in questo momeno
  • 2:42 - 2:45
    per sostenere le famiglie, le associazioni
  • 2:45 - 2:52
    nella ricostruzione dei vari incidenti che
    avvengono in mare,
  • 2:52 - 2:58
    per capire quello che è accaduto effettivamente
    con tutti questi dispersi e questi morti,
  • 2:58 - 3:03
    le famiglie che andremo ad incontrare,
    sono proprio alla ricerca della verità.
  • 3:06 - 3:08
    (Imed Soltani) Bene, sono Imed Soltani.
  • 3:08 - 3:13
    Ho appena creato questa associazione che si chiama
    "La terra per tutti".
  • 3:13 - 3:17
    Sono un Tunisino, sono un Arabo
  • 3:17 - 3:19
    e questo fa sì che io debba lavorare più di voi,
  • 3:19 - 3:24
    i vostri bambini europei, se vogliono andare in
    Tunisia o in Algeria,
  • 3:24 - 3:26
    posono venire tranquillamente.
  • 3:26 - 3:31
    Ma per noi, se un uomo vuole andare
    da un'altra parte, può morire in mare.
  • 3:31 - 3:34
    E ci sono i nomi -- ti posso dire i nomi --
  • 3:34 - 3:38
    c'è il nome di Mohamed El Himi, che è uno,
  • 3:38 - 3:48
    c'è Husein ben Ahmed el Himi, c'è Nebil el
    Gazueli, c'è Ali ben Attar ben Bouli,
  • 3:48 - 3:50
    c'è Sadr Souhili,
  • 3:50 - 3:54
    tutti questi nomi, come Kerim ben Ourdi Mbarki,
  • 3:54 - 4:01
    eccolo qui, il terzo -- questa è la terra di
    Lampedusa.
  • 4:01 - 4:06
    (Habay) Quindi hai fatto degli ingrandimenti
    delle immagini del telegiornale italiano
  • 4:06 - 4:09
    e hai individuato le persone che stanno
    sulle barche?
  • 4:09 - 4:13
    (Soltani) Sì. Le famiglie hanno riconosciuto questi bambini.
  • 4:13 - 4:16
    (Habay) Ma quindi questi ragazzi, evidentemente, sono
    sopravvissuti?
  • 4:16 - 4:18
    Dove sono adesso? Sai dove si trovano?
  • 4:18 - 4:20
    Sono in contatto con le loro famiglie? E' andata bene--
  • 4:20 - 4:24
    (Soltani) No, nessuno, nessun contatto con
    le famiglie.
  • 4:24 - 4:28
    Le persone che arrivno a Lampedusa
    non danno i loro veri nomi.
  • 4:28 - 4:30
    Danno altri nomi.
  • 4:30 - 4:33
    Così come ci sono alcune persone che non vogliono
    dare le impronte digitali.
  • 4:34 - 4:39
    (voci di bambini)
  • 4:39 - 4:40
    (Habay) Cosa vedi?
  • 4:40 - 4:43
    Questo qui è mio fratello, questo qui.
  • 4:43 - 4:47
    (Habay) Come si chiama?
    (uomo) M'hamed Haboubi - Mohamed Haboub.
  • 4:47 - 4:50
    (Habay) Ce ne sono ancora -- guarda, l'immagine non è
    molto chiara --
  • 4:50 - 4:52
    ce ne sono ancora molti... sei sicuro che
    sia lui?
  • 4:52 - 4:57
    (uomo) Sì, è mio fratello, vive con me da 22 anni.
  • 4:57 - 4:59
    (Habay) E' tuo fratello, dove pensi che possa essere
    adesso?
  • 4:59 - 5:04
    (uomo) Non so, è la provincia (?) -- lo
    stiamo cercando lì.
  • 5:04 - 5:09
    (Habay) Perché evidentemente, se fosse stato al
    sicuro in Europa,
  • 5:09 - 5:11
    ti avrebbe chiamato, ti saresti aspettato una sua
    chiamata?
  • 5:11 - 5:21
    (uomo) Sicuramente. Ma il governo italiano non lo ha
    riportato tra queste persone.
  • 5:24 - 5:29
    (Heller) In tutte i casi, naturalmente, quando un
    parente scompare,
  • 5:29 - 5:34
    non possiamo immaginare quale possa essere stato il suo destino.
  • 5:34 - 5:41
  • 5:41 - 5:48
  • 5:48 - 5:53
  • 5:53 - 5:57
  • 5:58 - 6:00
  • 6:00 - 6:04
  • 6:04 - 6:10
  • 6:10 - 6:13
  • 6:13 - 6:16
  • 6:16 - 6:19
  • 6:19 - 6:23
  • 6:23 - 6:28
  • 6:28 - 6:32
  • 6:32 - 6:35
  • 6:35 - 6:40
  • 6:40 - 6:41
  • 6:41 - 6:46
  • 6:46 - 6:49
  • 6:49 - 6:52
  • 6:52 - 6:57
  • 6:57 - 7:03
  • 7:03 - 7:08
  • 7:08 - 7:14
  • 7:14 - 7:20
  • 7:20 - 7:25
  • 7:25 - 7:29
  • 7:29 - 7:35
  • 7:35 - 7:38
  • 7:38 - 7:43
  • 7:43 - 7:46
  • 7:46 - 7:51
  • 7:51 - 7:54
  • 7:54 - 7:58
  • 7:58 - 8:05
  • 8:05 - 8:11
  • 8:11 - 8:15
  • 8:15 - 8:21
  • 8:21 - 8:29
  • 8:29 - 8:36
  • 8:36 - 8:41
  • 8:41 - 8:47
  • 8:47 - 8:54
  • 8:54 - 8:58
  • 8:58 - 9:01
  • 9:01 - 9:06
  • 9:06 - 9:12
  • 9:12 - 9:16
  • 9:16 - 9:20
  • 9:20 - 9:26
  • 9:26 - 9:28
  • 9:28 - 9:35
  • 9:35 - 9:37
  • 9:37 - 9:39
  • 9:39 - 9:44
  • 9:44 - 9:50
  • 9:50 - 9:55
  • 9:55 - 9:59
  • 9:59 - 10:02
  • 10:02 - 10:04
  • 10:04 - 10:09
  • 10:09 - 10:12
  • 10:12 - 10:19
  • 10:19 - 10:21
  • 10:21 - 10:26
  • 10:26 - 10:32
  • 10:32 - 10:35
  • 10:35 - 10:39
  • 10:39 - 10:43
  • 10:43 - 10:46
  • 10:46 - 10:49
  • 10:49 - 10:51
  • 10:51 - 10:55
  • 10:55 - 11:00
  • 11:00 - 11:01
  • 11:01 - 11:06
  • 11:06 - 11:10
  • 11:10 - 11:15
  • 11:15 - 11:17
  • 11:17 - 11:21
  • 11:21 - 11:28
  • 11:28 - 11:31
  • 11:31 - 11:33
  • 11:33 - 11:38
  • 11:38 - 11:43
  • 11:43 - 11:49
  • 11:49 - 11:54
  • 11:54 - 12:03
  • 12:03 - 12:05
  • 12:05 - 12:08
  • 12:08 - 12:10
  • 12:10 - 12:15
  • 12:15 - 12:19
  • 12:19 - 12:24
  • 12:24 - 12:28
  • 12:28 - 12:32
  • 12:32 - 12:36
  • 12:36 - 12:39
  • 12:39 - 12:41
  • 12:41 - 12:47
  • 12:47 - 12:49
  • 12:49 - 12:51
  • 12:51 - 12:56
  • 12:56 - 13:00
  • 13:00 - 13:03
  • 13:03 - 13:10
  • 13:10 - 13:12
  • 13:16 - 13:19
  • 13:19 - 13:24
  • 13:24 - 13:26
  • 13:26 - 13:29
  • 13:29 - 13:33
  • 13:33 - 13:39
  • 13:39 - 13:41
  • 13:41 - 13:45
  • 13:45 - 13:51
  • 13:51 - 13:58
  • 13:58 - 14:02
  • 14:02 - 14:04
  • 14:04 - 14:07
  • 14:07 - 14:11
  • 14:11 - 14:14
  • 14:14 - 14:17
  • 14:17 - 14:20
  • 14:20 - 14:27
  • 14:27 - 14:29
  • 14:29 - 14:34
  • 14:35 - 14:39
  • 14:39 - 14:44
  • 14:44 - 14:51
  • 14:51 - 14:59
  • 14:59 - 15:03
Title:
Naufragio nel Mediterraneo, di chi è la colpa? RTS Quindici Minuti 26 ottobre 2013
Description:

more » « less
Video Language:
French
Team:
Captions Requested

Italian subtitles

Revisions Compare revisions