建筑创意,联通你我。
-
0:01 - 0:04由于过去这几年由于经济快速发展
-
0:04 - 0:08导致了过度城市化,
-
0:08 - 0:11也带来了严重的边缘化问题,
-
0:11 - 0:14造成了世界各地
-
0:14 - 0:16贫民窟的爆炸性增长。
-
0:16 - 0:20超级富有的飞地周围
-
0:20 - 0:22则是各种贫困区,
-
0:22 - 0:26这种两极分化和由此造成的社会经济上的不平等
-
0:26 - 0:29正是今天的城市危机的重要内容。
-
0:29 - 0:32不过今晚我要指出的是,
-
0:32 - 0:34城市危机
-
0:34 - 0:38不仅仅是经济或者环境因素造成的,
-
0:38 - 0:41它更多的是一场文化的危机,
-
0:41 - 0:44在这场危机中,
-
0:44 - 0:48社会机制无法改变
-
0:48 - 0:50我们一直以来所选择的不明智的增长方式,
-
0:50 - 0:53不敢挑战这种渴望石油的、
-
0:53 - 0:57自私的,基于消费的
-
0:57 - 1:00不断扩张的城市化进程,
-
1:00 - 1:05从南加州,到纽约,到迪拜。
-
1:05 - 1:09所以我只是想跟大家分享我的思考和体会——
-
1:09 - 1:11当今城市的未来
-
1:11 - 1:14不再取决于高楼大厦
-
1:14 - 1:16而事实上,更多地取决于
-
1:16 - 1:21社会经济关系的全新重组;
-
1:21 - 1:23塑造未来城市的
-
1:23 - 1:25好点子
-
1:25 - 1:29不会来自于经济实力强大
-
1:29 - 1:30和富有的飞地,
-
1:30 - 1:36而实际上会来自于那些有矛盾和资源稀缺的区域,
-
1:36 - 1:39那里有着迫切的想象力,
-
1:39 - 1:43可以真正启发我们重新思考今天的城市增长。
-
1:43 - 1:46现在让我来具体解释一下
-
1:46 - 1:50为什么说那些有着矛盾的地方
-
1:50 - 1:54充满了创造力,下面我给大家简单介绍一下
-
1:54 - 1:57靠近蒂华纳(墨西哥城市)和圣地亚哥(美国城市)的
边境地区, -
1:57 - 2:01那是我重新思考如何做好一个建筑设计师的实验室。
-
2:01 - 2:04这是一堵墙,边境墙,
-
2:04 - 2:06两边分别是圣地亚哥和蒂华纳,
-
2:06 - 2:09美国和拉美,
-
2:09 - 2:11这堵墙象征着
-
2:11 - 2:14两边的排他性规划政策,
-
2:14 - 2:16这些政策延续并加剧了
-
2:16 - 2:19世界各地社区之间、司法之间
-
2:19 - 2:22和资源之间的差距。
-
2:22 - 2:25在这个边境地区,我们可以找到
-
2:25 - 2:27一些最昂贵的地产,
-
2:27 - 2:29我曾经在圣地亚哥的边缘看到过,
-
2:29 - 2:32而那距离拉美一些
-
2:32 - 2:36最贫穷的区域仅20分钟车程。
-
2:36 - 2:39这两个城市有一样的人口数量,
-
2:39 - 2:43但是在过去的10年里面,圣地亚哥扩张了
-
2:43 - 2:45近六个蒂华纳的面积。
-
2:45 - 2:48这就使得我们要立即面对
-
2:48 - 2:50由于城市扩张和密度增加带来的
-
2:50 - 2:52紧张和冲突,
-
2:52 - 2:54也就是我们今天要讨论的
-
2:54 - 2:57关于环境可持续性的重要内容。
-
2:57 - 2:59在过去的这些年里,我一直在强调,
-
2:59 - 3:03事实上,圣地亚哥的扩张可以
-
3:03 - 3:05从蒂华纳的贫民窟中学到很多东西,
-
3:05 - 3:08特别是关于社会经济的可持续性,
-
3:08 - 3:11我们应该关注并学习
-
3:11 - 3:13这道边境墙两边的
-
3:13 - 3:16很多移民社区,
-
3:16 - 3:19这样我们就可以把他们的非正式的实践
-
3:19 - 3:21运用到城市化进程中去。
-
3:21 - 3:24我这里的“非正式”是什么意思呢?
-
3:24 - 3:26其实我说的只是
-
3:26 - 3:30那些为了适应社会的社会实践的集合,
-
3:30 - 3:32那些社会实践使得很多移民社区能够
-
3:32 - 3:37绕过强加的城市化进程中的
-
3:37 - 3:39政治和经济制度。
-
3:39 - 3:42我说的仅仅是来自底层的
-
3:42 - 3:44创造力,
-
3:44 - 3:47不管是用来自圣地亚哥的垃圾
-
3:47 - 3:51建造的蒂华纳的贫民窟,
-
3:51 - 3:54还是过去十年在南加州的
-
3:54 - 3:57很多重新改造的
-
3:57 - 3:59移民社区。
-
3:59 - 4:01作为一个艺术家,我一直对
-
4:01 - 4:03测量和观察
-
4:03 - 4:06边境地区的那些跨边境的非正式的流动
-
4:06 - 4:07很感兴趣。
-
4:07 - 4:10一方面,从南到北,
-
4:10 - 4:12移民流入美国,
-
4:12 - 4:15另一方面,从北到南,
-
4:15 - 4:18南加州的垃圾流入蒂华纳。
-
4:18 - 4:21我说的垃圾指的是
-
4:21 - 4:24那些战后平房,
-
4:24 - 4:28墨西哥承包商们把它们拉到边境来,
-
4:28 - 4:30因为美国开发商
-
4:30 - 4:33为了建造一个更加膨胀的郊区,
-
4:33 - 4:35在过去的十年里正在将它们抛弃。
-
4:35 - 4:38看这些就是准备跨越边境的房子。
-
4:38 - 4:40在这里不仅仅是人们在跨越边境,
-
4:40 - 4:44而且一个城市的整块区域也被搬过去,
-
4:44 - 4:48当这些房子被放置于这些钢筋框架上时,
-
4:48 - 4:50它们就从一楼变成了二楼,
-
4:50 - 4:52从而有更多的空间填充进更多的房子
-
4:52 - 4:54作为商业用途。
-
4:54 - 4:57这种空间和经济的分层
-
4:57 - 4:59非常有意思。
-
4:59 - 5:02但是不仅仅是房子,还有一些小的废件
-
5:02 - 5:04从一个城市,从圣地亚哥到蒂华纳。
-
5:04 - 5:06很多人应该看过橡胶轮胎
-
5:06 - 5:09被用于建造贫民窟的挡土墙。
-
5:09 - 5:11但是看看这些人在突发的社会经济状况下
-
5:11 - 5:13是怎么做的。
-
5:13 - 5:17他们学会了把轮胎上的橡胶扯下来,
-
5:17 - 5:19用线穿起来并固定在一起,
-
5:19 - 5:23来打造一堵更有效的挡土墙。
-
5:23 - 5:26还有那些用圣地亚哥的卡车装过来的
-
5:26 - 5:29车库大门
-
5:29 - 5:34则成为了蒂华纳边缘
-
5:34 - 5:35很多贫民窟的
-
5:35 - 5:38紧急住房的外墙。
-
5:38 - 5:39虽然作为一个建筑设计师,
-
5:39 - 5:41见证这些有创造性的举动
-
5:41 - 5:43让人非常兴奋,
-
5:43 - 5:45不过我还是不能让自己兴奋过了头。
-
5:45 - 5:47我不希望美化贫困。
-
5:47 - 5:49我只是想说
-
5:49 - 5:51这种非正式的城市化
-
5:51 - 5:55不仅仅是表面看上去的危险的样子,
-
5:55 - 5:58这里的非正式性
-
5:58 - 6:02其实是一系列的社会经济和政治行为,
-
6:02 - 6:05作为艺术家我们可以将其
-
6:05 - 6:07理解为这是一场自下而上的
-
6:07 - 6:09城市化进程。
-
6:09 - 6:12这里楼房的重要性
-
6:12 - 6:14不是体现在它们的外表,
-
6:14 - 6:17而是它们的功能。
-
6:17 - 6:20它们随着时间变化调整,
-
6:20 - 6:22在社区对空间、界限和资源的谈判过程中
-
6:22 - 6:26真正发挥作用。
-
6:26 - 6:29垃圾流向南边,
-
6:29 - 6:31同时人们为了发财致富流向北边,
-
6:31 - 6:34我大部分的研究都是关于
-
6:34 - 6:38这些移民
-
6:38 - 6:40对美国的很多社区,
-
6:40 - 6:43特别是圣地亚哥的社区的同质性
-
6:43 - 6:45造成的影响。
-
6:45 - 6:47我要说的是,这意味着
-
6:47 - 6:50南加州的未来
-
6:50 - 6:52取决于对快速城市化的重新改造,
-
6:52 - 6:55要大规模地,
-
6:55 - 6:58引入小的
-
6:58 - 7:00社会和经济项目。
-
7:00 - 7:02我指的是,当移民
-
7:02 - 7:04进入到这些社区的时候,
-
7:04 - 7:07它们开始把简单的
-
7:07 - 7:09物品和居住地
-
7:09 - 7:13改造成更加复杂的社会和经济体,
-
7:13 - 7:17比如在车库开始非常规的经济,
-
7:17 - 7:19或者建造一个非法的给奶奶居住的公寓房
-
7:19 - 7:21以支持一个大家庭。
-
7:21 - 7:27在这些社区里面的
-
7:27 - 7:30这种社会经济创举
-
7:30 - 7:33给我们提供了制定
-
7:33 - 7:37新的,更有包容性的,更公平的
-
7:37 - 7:39土地使用政策的参考。
-
7:39 - 7:42从这些空间改造的活动中
-
7:42 - 7:45涌现出了那么多的故事,
-
7:45 - 7:47比如“非正式的菩萨”,
-
7:47 - 7:49这个故事讲的是一个
-
7:49 - 7:52“活下来”的小房子,它没有被拉到墨西哥,
-
7:52 - 7:54而是被重新改造成了
-
7:54 - 7:57一个佛教寺庙,
-
7:57 - 7:58这样
-
7:58 - 8:01这个小房子摇身一变,
-
8:01 - 8:03从一个单一的住宅
-
8:03 - 8:06变成了社区里面一个小的,微型的,
-
8:06 - 8:10社会经济和文化的基础设施。
-
8:10 - 8:12这些我称之为“行动社区”,
-
8:12 - 8:14它们让我们重新思考和定义
-
8:14 - 8:18“公民”的涵义,
-
8:18 - 8:20“公民”其实和
-
8:20 - 8:22属于哪个国家并不那么相关,
-
8:22 - 8:26而是和维护这样的一个公民概念更相关,
-
8:26 - 8:28即“公民”是
-
8:28 - 8:31人们在城市空间里面重组社会规定的
-
8:31 - 8:33有创意的行为。
-
8:33 - 8:36作为一个艺术家,事实上我一直对
-
8:36 - 8:38“公民”的可视化,
-
8:38 - 8:42收集趣闻轶事和城市里发生的故事很感兴趣,
-
8:42 - 8:45目的是为了能够讲述
-
8:45 - 8:48社会进程和空间之间的关系。
-
8:48 - 8:51这个一个关于一群青少年的故事,
-
8:51 - 8:54一天晚上,几个月前,
-
8:54 - 8:57他们决定侵占高速公路下面的那块空地
-
8:57 - 9:00来建造他们自己的滑板公园。
-
9:00 - 9:04手里拿着铲子,他们就开始挖了。
-
9:04 - 9:06两个星期以后,警察制止了他们。
-
9:06 - 9:08警察把那个地方围了起来,
-
9:08 - 9:10把这群青少年赶了出去,
-
9:10 - 9:13这群青少年决定回击,
-
9:13 - 9:15不是通过银行卡或口号,
-
9:15 - 9:18而是通过一系列的关键行动。
-
9:18 - 9:21他们做的第一件事情就是找出
-
9:21 - 9:24管辖那片空地的
-
9:24 - 9:26政府。
-
9:26 - 9:28他们很幸运地发现
-
9:28 - 9:30他们还没有挖到
-
9:30 - 9:33加州运输局下辖的领土。
-
9:33 - 9:36加州运输局是一个管辖高速公路的政府部门,
-
9:36 - 9:38如果要跟他们谈判就很麻烦了。
-
9:38 - 9:40这群青少年说,他们很幸运因为他们
-
9:40 - 9:43挖的是高速公路延伸出去的一段公路下面的领土,
-
9:43 - 9:45那是属于当地政府的。
-
9:45 - 9:47他们说,他们还很幸运的是,
-
9:47 - 9:49他们开始挖到一个
-
9:49 - 9:51类似百慕大三角的司法管辖区,
-
9:51 - 9:54由港口管理局、机场管理局、
-
9:54 - 9:57两个城市和一个审查委员会组成。
-
9:57 - 10:00所有的这些红线都是
-
10:00 - 10:03那些看不见的管理那块剩下的空地的
-
10:03 - 10:06政治机构。
-
10:06 - 10:09在了解了这些背景资料后,这群青少年
-
10:09 - 10:11作为溜冰者跟这座城市进行了对峙。
-
10:11 - 10:13他们来到了这个城市律师的办公室。
-
10:13 - 10:15律师告诉他们
-
10:15 - 10:17如果要继续谈判,
-
10:17 - 10:19他们必须先成立一个非政府组织(NGO),
-
10:19 - 10:22当然他们完全不知道NGO是什么东西。
-
10:22 - 10:24他们和他们在西雅图的
-
10:24 - 10:26经历过类似事件的朋友进行了交流。
-
10:26 - 10:29然后他们意识到有必要
-
10:29 - 10:31更好地组织自己、
-
10:31 - 10:35筹资、管理资金,
-
10:35 - 10:37更好地了解所有
-
10:37 - 10:41有关圣地亚哥这个城市的知识,
-
10:41 - 10:43这样他们才能开始重新定义
-
10:43 - 10:47城市里的公共空间的真正意义,
-
10:47 - 10:49并把它扩展到其它范畴。
-
10:49 - 10:52最终,这群青少年用那些证据
-
10:52 - 10:54赢得了这唱官司,并且他们还被允许
-
10:54 - 10:57在那个高速公路下面建起了
-
10:57 - 10:58他们的滑板公园。
-
10:58 - 11:01对你们很多人来说,这个故事
-
11:01 - 11:03可能看上去微不足道或者有些天真。
-
11:03 - 11:05而我作为一个建筑设计师,这对我
-
11:05 - 11:07是一个非常重要的故事,
-
11:07 - 11:09因为它教会我
-
11:09 - 11:11这个微型社区
-
11:11 - 11:15不仅仅创造了另一类的公共空间范畴,
-
11:15 - 11:19他们还创造了这个空间的
-
11:19 - 11:22长期可持续发展所需要的
-
11:22 - 11:25社会经济规则。
-
11:25 - 11:26他们还教会我,
-
11:26 - 11:28就像边境两边的
-
11:28 - 11:30移民社区一样,
-
11:30 - 11:33他们把矛盾转化成了一个有创意的工具,
-
11:33 - 11:35因为他们需要创造这样一个机会
-
11:35 - 11:39让他们能够重组资源
-
11:39 - 11:41和这个城市的政治。
-
11:41 - 11:43通过这样的行动,这种非正式的、
-
11:43 - 11:45自下而上的变动
-
11:45 - 11:48慢慢开始流向上层
-
11:48 - 11:51来影响自上而下的政策。
-
11:51 - 11:55这种从自下而上
-
11:55 - 11:57到自上而下的变革
-
11:57 - 12:00正是我今天怀抱希望的理由。
-
12:00 - 12:04我在想,这些
-
12:04 - 12:07在世界各地的
-
12:07 - 12:09空间和政策的变动,
-
12:09 - 12:12主要是出于集体的
-
12:12 - 12:14迫切需要,
-
12:14 - 12:16所以这些社区
-
12:16 - 12:18重新想象他们自己的管理模式、
-
12:18 - 12:21社会组织和基础设施,
-
12:21 - 12:23这些正是
-
12:23 - 12:25城市的民主政治
-
12:25 - 12:28新变化的重要内容。
-
12:28 - 12:31事实上,这些正是可以成为
-
12:31 - 12:34追求城市里的新的社会
-
12:34 - 12:37和经济公平的框架。
-
12:37 - 12:39我想说这一点并强调它,
-
12:39 - 12:43因为我觉得这是今天唯一的
-
12:43 - 12:45可以让我们从
-
12:45 - 12:48消费型的城市化
-
12:48 - 12:51转向生产型的社区的唯一办法。
-
12:51 - 12:53谢谢!
-
12:53 - 12:57(掌声)
- Title:
- 建筑创意,联通你我。
- Speaker:
- 泰迪·克鲁兹
- Description:
-
世界各地的城市正在过度扩张,同时不平等状况也在加剧。富人区和贫民窟都在增长,但它们之间的差距也越来越大。在这个让人大开眼界的演讲中,建筑设计师泰迪·克鲁兹让我们重新思考城市化作为一种自下而上的进程。他跟我们分享了蒂华纳的贫民窟教会我们的东西,和这个城市居民的创意,让我们重新思考我们能从资源稀缺的地方学到什么。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:14
Tony Yet approved Chinese, Simplified subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Wang Xiaofu accepted Chinese, Simplified subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Wang Xiaofu edited Chinese, Simplified subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Wang Xiaofu edited Chinese, Simplified subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Peipei Xiang edited Chinese, Simplified subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Peipei Xiang commented on Chinese, Simplified subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Peipei Xiang edited Chinese, Simplified subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Peipei Xiang edited Chinese, Simplified subtitles for How architectural innovations migrate across borders |
Peipei Xiang
This one is really quite academic and challenging. Though I studied sociology in college and grad school (which was why I was excited about translating this talk), as I translate, I realized just how hard it is to translate such long and convoluted sentences. But I also feel like I learned a lot and it was fun to overcome a challenge.