Return to Video

Phương cách những đổi mới kiến trúc du nhập qua biên giới

  • 0:01 - 0:04
    Sự bùng nổ của quá trình đô thị hóa
  • 0:04 - 0:08
    trong sự phát triển kinh tế
    những năm qua
  • 0:08 - 0:11
    cũng gây ra những
    hậu quả nghiêm trọng
  • 0:11 - 0:14
    như sự lan rộng của khu ổ chuột
  • 0:14 - 0:16
    ở nhiều nơi trên thế giới
  • 0:16 - 0:20
    Sự phân cực
    ở những vùng siêu giàu
  • 0:20 - 0:22
    được bao quanh bởi các khu nghèo đói
  • 0:22 - 0:26
    và bất bình đẳng kinh tế xã hội
  • 0:26 - 0:29
    là trung tâm của
    khủng hoảng đô thị ngày nay.
  • 0:29 - 0:32
    Nhưng tôi muốn bắt đầu bài nói
  • 0:32 - 0:34
    bằng giả thuyết
    rằng cuộc khủng hoảng này
  • 0:34 - 0:38
    không chỉ về kinh tế hay môi trường
  • 0:38 - 0:41
    mà là cuộc khủng hoảng văn hóa
  • 0:41 - 0:44
    một cuộc khủng hoảng các thể chế
  • 0:44 - 0:48
    không thể nghĩ đến thay đổi
    những cách ngu ngốc
  • 0:48 - 0:50
    mà ta đang theo đuổi,
  • 0:50 - 0:53
    không thể ngăn chặn
    tiến trình đô thị hóa ích kỷ
  • 0:53 - 0:57
    với cơn khát dầu mỏ
  • 0:57 - 1:00
    đeo bám các thành phố tiêu dùng
  • 1:00 - 1:05
    từ Nam California
    cho đến New York, Dubai.
  • 1:05 - 1:09
    Tôi chỉ muốn chia sẻ
    với các bạn suy nghĩ
  • 1:09 - 1:11
    về tương lai của thành phố ngày nay
  • 1:11 - 1:14
    ít phụ thuộc vào
    những tòa nhà cao tầng
  • 1:14 - 1:16
    mà trên thực tế, phụ thuộc nhiều hơn
  • 1:16 - 1:21
    vào sự tái cấu trúc nền tảng
    của những mối quan hệ kinh tế xã hội
  • 1:21 - 1:23
    và những ý tưởng hay nhất trong việc
  • 1:23 - 1:25
    định hình thành phố tương lai
  • 1:25 - 1:30
    sẽ không đến từ
    những khu vực giàu có và thừa thãi,
  • 1:30 - 1:36
    mà từ những nơi
    tranh chấp và thiếu thốn
  • 1:36 - 1:39
    Một sự sáng tạo lúc nguy cấp
    có thể buộc ta
  • 1:39 - 1:43
    phải tái hình dung
    về phát triển đô thị ngày nay.
  • 1:43 - 1:46
    Hãy để tôi minh họa điều đó
  • 1:46 - 1:50
    bằng cách hiểu hoặc
    nhìn nhận những mâu thuẫn
  • 1:50 - 1:54
    như một cách nuôi dưỡng sự sáng tạo,
    khi tôi giới thiệu vắn tắt
  • 1:54 - 1:57
    về biên giới Tijuana-San Diego,
    nơi thực nghiệm,
  • 1:59 - 2:01
    và suy xét lại
    công việc kiến trúc sư của tôi.
  • 2:01 - 2:04
    Đây là bức tường, bức tường biên giới
  • 2:04 - 2:06
    ngăn cách San Diego và Tijuana
  • 2:06 - 2:09
    Châu Mỹ La tinh và nước Mỹ,
  • 2:09 - 2:11
    một biểu tượng thực thể
  • 2:11 - 2:14
    của chính sách loai trừ lẫn nhau,
  • 2:14 - 2:16
    đã làm kéo dài sự phân chia
  • 2:16 - 2:19
    các cộng đồng, khu phực pháp lý
  • 2:19 - 2:22
    và nguồn tài nguyên trên toàn thế giới.
  • 2:22 - 2:25
    Trong khu vực biên giới này,
    chúng tôi tìm thấy
  • 2:25 - 2:27
    những bất động sản
    giá trị nhất thế giới
  • 2:27 - 2:29
    một số ở rìa San Diego,
  • 2:29 - 2:32
    và chỉ cách đó 20 phút,
  • 2:32 - 2:36
    là những dân cư
    nghèo nhất châu Mỹ La tinh.
  • 2:36 - 2:39
    Mặc dù 2 thành phố này
    có cùng dân số,
  • 2:39 - 2:43
    San Diego đã tăng trưởng
    gấp 6 lần so với Tijuana
  • 2:43 - 2:45
    trong vài thập niên qua
  • 2:45 - 2:48
    ngay lập tức, chúng tôi
    phải đương đầu với
  • 2:48 - 2:50
    những căng thẳng và xung đột
  • 2:50 - 2:52
    giữa sự mở rộng
    và mật độ dân số,
  • 2:52 - 2:54
    là trọng tâm của
    cuộc thảo luận ngày hôm nay
  • 2:54 - 2:57
    về tính bền vững của môi trường.
  • 2:57 - 2:59
    Trong những năm qua,
    tôi đã luôn cho rằng
  • 2:59 - 3:03
    những khu ổ chuột ở Tijuana
    có thể ẩn chứa nhiều bài học
  • 3:03 - 3:05
    cho sự bành trướng của San Diego
  • 3:05 - 3:08
    khi xét đến tính bền vững
    của kinh tế xã hội,
  • 3:08 - 3:11
    nên chúng ta cần chú ý và học hỏi
  • 3:11 - 3:13
    từ những cộng đồng người nhập cư
  • 3:13 - 3:16
    ở cả 2 bên biên giới
  • 3:16 - 3:19
    để có thể hiểu được
    quy trình "không chính quy"
  • 3:19 - 3:21
    của đô thị hóa.
  • 3:21 - 3:24
    "Không chính quy" nghĩa là gì?
  • 3:24 - 3:26
    Tôi chỉ đang nói về
  • 3:26 - 3:30
    tính tất yếu trong việc thích nghi
    các tập tục xã hội
  • 3:30 - 3:32
    cho phép các cộng đồng nhập cư
  • 3:32 - 3:37
    vượt lên những công thức áp đặt
    của chính trị và kinh tế
  • 3:37 - 3:39
    trong quá trình đô thị hóa.
  • 3:39 - 3:42
    Tôi đang nói về
    sự thông minh sáng tạo
  • 3:42 - 3:44
    của quá trình
    đảo ngược từ dưới lên,
  • 3:44 - 3:47
    được thể hiện trong
    những khu ổ chuột ở Tijuana,
  • 3:47 - 3:51
    tự xây nên mình,
    từ rác thải của San Diego,
  • 3:51 - 3:54
    hoặc trong những cộng đồng
    nhập cư ở Nam California,
  • 3:54 - 3:57
    đang có những cải tiến
  • 3:57 - 3:59
    trong vài thập kỷ qua.
  • 3:59 - 4:01
    Tôi cảm thấy thích thú
    như một người nghệ sĩ
  • 4:01 - 4:03
    trong việc đo lường, quan sát
  • 4:03 - 4:06
    những dòng di chuyển qua biên giới
  • 4:06 - 4:07
    ở khu vực này,
  • 4:07 - 4:10
    một hướng từ nam ra bắc
  • 4:10 - 4:12
    là dòng nhập cư vào nước Mỹ,
  • 4:12 - 4:15
    và từ bắc vào nam,
    dòng chảy của rác thải,
  • 4:15 - 4:18
    từ nam California vào Tijuana.
  • 4:18 - 4:21
    Tôi đang nói đến việc tái sử dụng
  • 4:21 - 4:24
    những ngôi nhà gỗ hậu chiến
  • 4:24 - 4:28
    được những nhà thầu Mexcio
    mang đến biên giới
  • 4:28 - 4:30
    khi những chủ xây dựng Mỹ
    loại bỏ chúng
  • 4:30 - 4:33
    để xây những tòa nhà cao hơn
  • 4:33 - 4:35
    ở khu ngoại ô
    trong vài thập niên qua.
  • 4:35 - 4:38
    Đây là những ngội nhà
    chờ được vượt biên.
  • 4:38 - 4:40
    Không chỉ có người vượt biên
  • 4:40 - 4:44
    mà cả một phần thành phố cũng thế,
  • 4:44 - 4:48
    khi những ngôi nhà này
    được đặt trên những khung thép,
  • 4:48 - 4:50
    làm tầng một trở thành tầng hai,
  • 4:50 - 4:52
    chứa được nhiều người hơn,
  • 4:52 - 4:54
    cùng với một việc kinh doanh nhỏ.
  • 4:54 - 4:57
    Các lớp không gian và kinh tế này
  • 4:57 - 4:59
    rất đáng chú ý.
  • 4:59 - 5:02
    Nhưng không chỉ nhà, cả gạch vụn
  • 5:02 - 5:04
    cũng di chuyển
    từ San Diego đến Tijuana.
  • 5:04 - 5:06
    Có lẽ nhiều người ở đây
    đã nhìn thấy lốp cao su
  • 5:06 - 5:09
    sử dụng ở khu ổ chuột
    để xây tường chắn.
  • 5:09 - 5:11
    Nhưng hãy nhìn vào
    những gì người ta đã làm
  • 5:11 - 5:13
    trong tình hình
    kinh tế xã hội khó khăn.
  • 5:13 - 5:17
    Họ đã tìm ra cách bóc lốp xe,
  • 5:17 - 5:19
    xâu chúng và khâu lại với nhau,
  • 5:19 - 5:23
    để xây một tường chắn hiệu quả hơn.
  • 5:23 - 5:26
    Hoặc những cửa gara
    được mang đến
  • 5:26 - 5:29
    từ San Diego bằng xe tải
  • 5:29 - 5:34
    để trở thành tường bao
    của những nhà cấp cứu
  • 5:34 - 5:35
    trong nhiều khu ổ chuột
  • 5:35 - 5:38
    xung quanh các rìa Tijuana.
  • 5:38 - 5:39
    Là một kiến trúc sư,
  • 5:39 - 5:41
    tôi rất thích thú khi chứng kiến
  • 5:41 - 5:43
    sự thông minh sáng tạo này,
  • 5:43 - 5:45
    Tôi cũng muốn mình thực tế,
  • 5:45 - 5:46
    không lãng mạn hóa đói nghèo.
  • 5:47 - 5:49
    Tôi chỉ muốn nói rằng
  • 5:49 - 5:51
    quá trình đô thị hóa
    "không chính quy" này
  • 5:51 - 5:55
    không phải chỉ là
    hình ảnh của tạm thời,
  • 5:55 - 5:58
    mà sự không chính quy ở đây
  • 5:58 - 6:02
    thực sự là tập hợp các quy trình
    chính trị và kinh tế xã hội
  • 6:02 - 6:05
    mà chúng ta, những nghệ sĩ
    có thể diễn giải là
  • 6:05 - 6:07
    quá trình đô thị hóa đảo ngược
  • 6:07 - 6:09
    đã xảy ra.
  • 6:09 - 6:12
    Nhìn ở đây, các tòa nhà
    không quan trọng
  • 6:12 - 6:14
    vẻ bề ngoài,
  • 6:14 - 6:17
    mà thực tế, quan trọng vì
    mục đích sử dụng của chúng.
  • 6:17 - 6:20
    Chúng được trình hiện
    khi biến đổi qua thời gian
  • 6:20 - 6:22
    khi các cộng đồng thương thảo
  • 6:22 - 6:26
    về không gian, ranh giới
    và các nguồn tài nguyên.
  • 6:26 - 6:29
    Vậy khi dòng chất thải
    đi về phương Nam,
  • 6:29 - 6:31
    con người đi về
    phương Bắc để kiếm tiền,
  • 6:31 - 6:34
    và hầu hết nghiên cứu của tôi là về
  • 6:34 - 6:38
    ảnh hưởng của nhập cư
  • 6:38 - 6:40
    đến sự thay đổi trong tính đồng nhất
  • 6:40 - 6:43
    của các khu dân cư ở Mỹ,
  • 6:43 - 6:45
    đặc biệt là ở San Diego.
  • 6:45 - 6:47
    Tôi đang nói về cách
    điều này bắt đầu cho thấy
  • 6:47 - 6:50
    rằng tương lai của Nam California
  • 6:50 - 6:52
    phụ thuộc vào sự thay đổi
  • 6:52 - 6:55
    của đô thị hóa trên diện rộng
  • 6:55 - 6:58
    với những chương trình nhỏ
  • 6:58 - 7:00
    về kinh tế và xã hội.
  • 7:00 - 7:02
    Tôi đang đề cập đến
    cách dân nhập cư
  • 7:02 - 7:04
    lúc đến những khu dân cư,
  • 7:04 - 7:07
    họ bắt đầu thay đổi một chiều
  • 7:07 - 7:09
    của đất đai và tài sản
  • 7:09 - 7:13
    vào nhiều hệ thống tổ hợp
    mang tính kinh tế, xã hội hơn,
  • 7:13 - 7:17
    khi họ bắt đầu mở một ga-ra
    với mô hình kinh tế tự phát,
  • 7:17 - 7:19
    hoặc khi xây nhà dưỡng lão "chui"
  • 7:19 - 7:21
    nhằm hỗ trợ gia đình đông người.
  • 7:21 - 7:27
    Doanh nghiệp kinh tế xã hội này
  • 7:27 - 7:30
    nằm trong các khu dân cư này
  • 7:30 - 7:33
    thực sự bắt đầu
    cho ta cách diễn giải
  • 7:33 - 7:37
    mới mẻ, toàn diện và hợp tình hơn.
  • 7:37 - 7:39
    về các chính sách sử dụng đất.
  • 7:39 - 7:42
    Vì thế nhiều câu chuyện
    sinh ra từ những động lực
  • 7:42 - 7:45
    trong thay đổi không gian này,
  • 7:45 - 7:47
    như "Đức Phật đại chúng"
  • 7:47 - 7:49
    kể câu chuyện về
    một ngôi nhà nhỏ,
  • 7:49 - 7:52
    tự cứu lấy mình,
    nó không đi đến Mexico,
  • 7:52 - 7:54
    nhưng cuối cùng được thay đổi
  • 7:54 - 7:57
    thành ngôi đền Phật giáo
  • 7:57 - 7:58
    và trong việc làm này,
  • 7:58 - 8:01
    ngôi nhà nhỏ thay đổi hay lột xác
  • 8:01 - 8:03
    từ một cá thể đơn độc
  • 8:03 - 8:06
    thành một nền tảng nhỏ hay vi mô
  • 8:06 - 8:10
    mang tính kinh tế, xã hội và văn hóa
    bên trong khu dân cư.
  • 8:10 - 8:12
    Vì thế, khu dân cư hành động,
    tôi gọi chúng như thế,
  • 8:12 - 8:14
    thực sự trở thành nguồn cảm hứng
  • 8:14 - 8:18
    để hình dung
    cách hiểu khác về công dân,
  • 8:18 - 8:20
    không mấy thuộc về
  • 8:20 - 8:22
    nhà nước sở tại,
  • 8:22 - 8:26
    nhưng lại duy trì
    các khái niệm về công dân
  • 8:26 - 8:28
    như một hành động sáng tạo
  • 8:28 - 8:31
    tái tổ chức lại phương thức
    mang tính thể chế
  • 8:31 - 8:33
    trong các nơi của thành phố.
  • 8:33 - 8:36
    Là một nghệ sĩ, tôi yêu thích
  • 8:36 - 8:38
    hình ảnh thị giác
    về quyền công dân,
  • 8:38 - 8:42
    quy tụ nhiều giai thoại,
    các câu chuyện đô thị,
  • 8:42 - 8:45
    để diễn giải về mối quan hệ
  • 8:45 - 8:48
    giữa tiến bộ xã hội và không gian.
  • 8:48 - 8:51
    Đây là câu chuyện
    về một nhóm vị thành niên
  • 8:51 - 8:54
    vào một đêm cách đây mấy tháng,
  • 8:54 - 8:57
    đã quyết định xâm lấn
    không gian này dưới đường cao tốc
  • 8:57 - 9:00
    để bắt đầu xây dựng
    công viên trượt băng của riêng mình.
  • 9:00 - 9:04
    Với xẻng trong tay, họ bắt đầu đào.
  • 9:04 - 9:06
    Hai tuần sau,
    cảnh sát bắt họ ngừng lại.
  • 9:06 - 9:08
    Họ rào khu ấy,
  • 9:08 - 9:10
    và những đứa trẻ ấy bị đuổi ra,
  • 9:10 - 9:13
    nhưng chúng quyết định đấu tranh
  • 9:13 - 9:15
    không phải bằng
    các biển hiệu hay khẩu hiệu
  • 9:15 - 9:18
    mà bằng cách chỉ trích.
  • 9:18 - 9:21
    Đầu tiên, chúng thừa nhận
  • 9:21 - 9:24
    thẩm quyền chính trị
  • 9:24 - 9:26
    được ghi trên khu đất trống ấy.
  • 9:26 - 9:28
    Chúng nhận ra mình đã may mắn
  • 9:28 - 9:30
    vì không đào
  • 9:30 - 9:33
    trong lãnh thổ Caltrans.
  • 9:33 - 9:36
    Caltrans là cơ quan nhà nước
    cai quản đường cao tốc,
  • 9:36 - 9:38
    vì rất khó để đàm phán với họ.
  • 9:38 - 9:40
    Chúng nói mình may mắn vì bắt đầu
  • 9:40 - 9:43
    đào dưới đường cao tốc
  • 9:43 - 9:45
    của thành phố tự trị.
  • 9:45 - 9:47
    Chúng cũng may mắn, như chúng nói
  • 9:47 - 9:49
    vì chúng bắt đầu đào
  • 9:49 - 9:51
    trong thẩm quyền
    của Tam giác Bermuda
  • 9:51 - 9:54
    nằm giữa nhà chức trách
    cảng biển, cảng hàng không
  • 9:54 - 9:57
    hai thành phố và hội đồng xét duyệt.
  • 9:57 - 10:00
    Tất cả những dòng đỏ đều là
  • 10:00 - 10:03
    các thể chế chính trị vô hình được ghi
  • 10:03 - 10:06
    trên chỗ trống còn lại đó.
  • 10:06 - 10:09
    Với hiểu biết này, bọn trẻ
  • 10:09 - 10:11
    những tay trượt ván,
    đối đấu với thành phố.
  • 10:11 - 10:13
    Chúng đến
    văn phòng luật sư thành phố.
  • 10:13 - 10:15
    Vị luật sư nói
  • 10:15 - 10:17
    nhằm tiếp tục dàn xếp,
  • 10:17 - 10:19
    phải lập tổ chức phi chính phủ (NGO),
  • 10:19 - 10:22
    và dĩ nhiên,
    chúng không biết NGO là gì
  • 10:22 - 10:24
    nên phải nói chuyện
    với bạn bè ở Seattle,
  • 10:24 - 10:26
    những người có
    kinh nghiệm tương tự.
  • 10:26 - 10:29
    Và chúng bắt đầu
    nhận ra sự cần thiết
  • 10:29 - 10:31
    của việc tự thành lập,
    thậm chí sâu rộng hơn,
  • 10:31 - 10:35
    và bắt đầu gây quỹ,
    tổ chức ngân sách,
  • 10:35 - 10:37
    để ý thức được
    tất cả các kiến thức
  • 10:37 - 10:41
    được nhúng vào trong
    mã đô thị ở San Diego
  • 10:41 - 10:43
    để họ có thể bắt đầu định nghĩa lại
  • 10:43 - 10:47
    ý nghĩa của
    không gian công cộng trong thành phố,
  • 10:47 - 10:49
    mở rộng tới các lĩnh vực khác.
  • 10:49 - 10:52
    Cuối cùng, bọn trẻ đã thắng
  • 10:52 - 10:54
    bằng chứng cớ đó
    và chúng có thể
  • 10:54 - 10:57
    xây dựng công viên trượt ván của mình
  • 10:57 - 10:58
    dưới đường cao tốc.
  • 10:58 - 11:01
    Với nhiều người, câu chuyện này
  • 11:01 - 11:03
    có vẻ tầm thường hoặc ngây thơ.
  • 11:03 - 11:05
    Nhưng với tôi, một kiến trúc sư,
  • 11:05 - 11:07
    nó là câu chuyện nền tảng,
  • 11:07 - 11:09
    dạy tôi rằng,
  • 11:09 - 11:11
    cộng đồng vi mô này
  • 11:11 - 11:15
    – không chỉ thiết kế nên
    loại không gian công cộng khác
  • 11:15 - 11:19
    mà còn thiết kế nên
    phương thức kinh tế xã hội,
  • 11:19 - 11:22
    một điều cần được
    in vào không gian ấy
  • 11:22 - 11:25
    vì sự bền vững lâu dài của nó.
  • 11:25 - 11:26
    Chúng cũng dạy tôi
  • 11:26 - 11:28
    cũng giống như
    các cộng đồng nhập cư
  • 11:28 - 11:30
    ở hai bên biên giới,
  • 11:30 - 11:33
    chúng tham gia vào cuộc xung đột
    bằng một công cụ sáng tạo
  • 11:33 - 11:35
    vì chúng phải tạo ra
    một phương pháp
  • 11:35 - 11:39
    cho phép tái tổ chức lại tài nguyên
  • 11:39 - 11:41
    và chính sách của thành phố.
  • 11:41 - 11:43
    Trong đó, hành động
  • 11:43 - 11:45
    phi chính thống
  • 11:45 - 11:48
    dội ngược từ dưới rồi vọt lên
  • 11:48 - 11:51
    đã biến đổi chính sách
    từ trên xuống dưới.
  • 11:51 - 11:55
    Bây giờ từ hành trình từ dưới lên
  • 11:55 - 11:57
    đến sự biến đổi từ trên xuống
  • 11:57 - 12:00
    chính là nơi mang đến
    tia hy vọng cho hôm nay.
  • 12:00 - 12:04
    Và tôi đang nghĩ làm thế nào
    những sự thay đổi khiêm tốn này
  • 12:04 - 12:07
    với không gian, với chính sách
  • 12:07 - 12:09
    ở nhiều nơi trên thế giới
  • 12:09 - 12:12
    chủ yếu là nhờ sự nhanh chóng
  • 12:12 - 12:14
    của trí tưởng tượng tập thế
  • 12:14 - 12:16
    như các cộng đồng này
  • 12:16 - 12:18
    tái hình dung mô hình chính quyền,
  • 12:18 - 12:21
    tổ chức xã hội, và cở sở hạ tầng
  • 12:21 - 12:23
    thực sự là trung tâm
  • 12:23 - 12:25
    của sự hình thành
  • 12:25 - 12:28
    chính sách dân chủ mới của đô thị.
  • 12:28 - 12:31
    Chính nó có thể trở thành khuôn khổ
  • 12:31 - 12:34
    cho việc sinh ra
  • 12:34 - 12:37
    công bằng kinh tế xã hội
    trong thành phố.
  • 12:37 - 12:39
    Tôi muốn nói điều này
    và nhấn mạnh nó
  • 12:39 - 12:43
    bởi vì đây là cách duy nhất tôi thấy,
  • 12:43 - 12:45
    có thể cho phép chúng ta di chuyển
  • 12:45 - 12:48
    từ đô thị hóa tiêu dùng
  • 12:48 - 12:51
    sang các vùng dân cư sản xuất.
  • 12:51 - 12:53
    Xin cảm ơn.
  • 12:53 - 12:57
    (Vỗ tay)
Title:
Phương cách những đổi mới kiến trúc du nhập qua biên giới
Speaker:
Teddy Cruz
Description:

Khi các thành phố của thế giới trải qua tăng trưởng bùng nổ, bất bình đẳng lại dâng cao. Các khu dân cư giàu có và các khu ổ chuột nghèo nàn tăng trưởng song hành gần nhau, khoảng cách giữa giàu nghèo ngày càng mở rộng. Trong bài nói chuyện ấn tượng này, kiến trúc sư Teddy Cruz đòi hỏi chúng ta suy nghĩ lại về phát triển đô thị từ dưới lên trên, Chia sẻ bài học từ các khu ổ chuột của Tijuanna, Cruz khám phá ra sự thông minh sáng tạo của các cư dân thành phố và đưa ra một viễn cảnh tươi sáng từ những gì chúng ta học được từ những nơi thiếu thốn.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:14
  • Bạn ơi,

    Xem lại dùm mình bài dịch và lưu ý những điều sau đây:

    -Dịch thoáng nghĩa, hiện giờ nhiều câu trong bài dịch rất tối nghĩa
    -Câu dài quá 42 ký tự thì xuống dòng để người xem dễ theo dõi.

    Best,
    Như

  • Cảm ơn lời khuyên của Như,
    Về câu dài, mình thạo trình biên tập mới nên chưa biết làm thế nào để xuống dòng.
    Nội dung dịch thì mình dịch còn kém. Sau khi bạn review hệ thống có thông báo cho mình tiếp tục chỉnh sửa nhưng khi mình click vào "Perform this task" thì hệ thống lại thông báo mình không được phép làm nhiệm vụ này.

  • Cảm ơn bạn về bài dịch và bài review. Trước mình không biết cũng không lưu tâm lắm đến length của câu nhưng team mình đang cố gắng làm theo hướng dẫn này để tiện theo dõi nhất cho người xem.Làm sao để 1 line <42 ký tự và 1 sub< 21chars/sec. Mình gửi link để bạn tham khảo nhé. Mến.
    https://www.youtube.com/watch?v=yvNQoD32Qqo

Vietnamese subtitles

Revisions