เวลา 1 ปีของฉันกับการอ่านหนังสือ 1 เล่มจากทุกประเทศในโลก
-
0:01 - 0:04ว่ากันว่า คุณสามารถรู้เรื่องราว
เกี่ยวกับคนคนหนึ่งได้มากมาย -
0:04 - 0:06โดยการดูว่ามีหนังสืออะไรบ้าง
บนชั้นวางหนังสือของเขา -
0:08 - 0:10ชั้นวางหนังสือของฉันบอกอะไร
เกี่ยวกับตัวฉันบ้าง -
0:10 - 0:14ค่ะ เมื่อฉันถามคำถามนี้กับตัวเอง
เมื่อไม่กี่ปีที่ผ่านมา -
0:14 - 0:16ฉันได้ค้นพบเรื่องน่าตกใจ
-
0:17 - 0:20ฉันคิดเสมอว่า
ตัวเองเป็นคนมีวัฒนธรรมในระดับหนึ่ง -
0:20 - 0:23เป็นคนเมืองคนหนึ่ง
-
0:23 - 0:26แต่ชั้นหนังสือของฉัน
บอกเล่าเรื่องที่ค่อนข้างจะต่างออกไป -
0:26 - 0:28ชื่อเรื่องหนังสือส่วนใหญ่
-
0:28 - 0:31เขียนโดยนักเขียนชาวอังกฤษหรืออเมริกัน
-
0:31 - 0:34และแทบไม่มีผลงานแปลเลย
-
0:34 - 0:38การได้ค้นพบจุดบอดทางวัฒนธรรมที่ยิ่งใหญ่
ในการอ่านของฉัน -
0:38 - 0:40เป็นเรื่องที่ค่อนข้างน่าตกใจ
-
0:40 - 0:44และเมื่อฉันนึกถึงมัน
มันดูเหมือนเป็นเรื่องน่าอายจริง ๆ -
0:44 - 0:47ฉันรู้ว่ามันจะต้องมีเรื่องน่าทึ่งมากมาย
อยู่รอบตัว -
0:47 - 0:50โดยนักเขียนที่เขียนมันด้วยภาษาอื่น
นอกเหนือจากภาษาอังกฤษ -
0:50 - 0:54และมันก็น่าเศร้าจริง ๆ ที่จะคิดว่า
นิสัยการอ่านของฉันทำหให้ -
0:54 - 0:56ฉันอาจจะไม่ได้พบเจอกับผลงานเหล่านั้นเลย
-
0:56 - 0:59ดังนั้น ฉันจึงตัดสินใจกำหนด
-
0:59 - 1:02คอร์สติวเข้มสำหรับการอ่านระดับโลก
-
1:03 - 1:06ค.ศ. 2012 ถูกกำหนดเป็นปีนานาชาติ
สำหรับสหราชอาณาจักร -
1:06 - 1:08มันเป็นปีแห่งโอลิมปิกส์ที่ลอนดอน
-
1:08 - 1:12ฉันจึงตัดสินใจใช้มันเป็นช่วงเวลา
-
1:12 - 1:15ที่จะพยายามอ่านนิยาย ชุดหนังสือเรื่องสั้น
-
1:15 - 1:20หรือบันทึกจากทุกประเทศในโลก
-
1:21 - 1:22และฉันก็ลงมือทำ
-
1:22 - 1:24และมันน่าตื่นเต้นมาก
-
1:24 - 1:26ฉันได้เรียนรู้เรื่องราวน่าทึ่ง
-
1:26 - 1:28และได้สร้างสายสัมพันธ์ที่ยอดเยี่ยม
-
1:28 - 1:30ซึ่งฉันอยากจะมาเล่าให้คุณฟังในวันนี้
-
1:30 - 1:33แต่มันเริ่มต้นด้วยปัญหาเชิงปฏิบัติ
-
1:34 - 1:39หลังจากที่ฉันได้คัดเลือก
รายชื่อประเทศในโลก -
1:39 - 1:41ที่จะใช้ในโครงการของฉัน
-
1:41 - 1:44ฉันลงเอยด้วยรายชื่อประเทศ
ที่ได้รับการบันทึกจากองค์กรสหประชาชาติ -
1:44 - 1:45ซึ่งฉันได้เพิ่มไต้หวันเข้าไป
-
1:45 - 1:49ทำให้ฉันได้รวมทั้งหมด 196 ประเทศ
-
1:49 - 1:52และหลังจากที่ฉันได้จัดการ
ว่าจะทำอย่างไรเพื่ออ่านและเขียนบล็อก -
1:52 - 1:54ประมาณ 4 เล่มต่อสัปดาห์
-
1:54 - 1:57ในขณะที่ต้องทำงาน 5 วันต่อสัปดาห์
-
1:57 - 2:01ฉันก็ต้องเผชิญหน้ากับความจริงว่า
ฉันอาจจะไม่สามารถ -
2:01 - 2:04หาหนังสือที่เป็นภาษาอังกฤษ
จากทุกประเทศได้ -
2:05 - 2:08มีเพียงประมาณ 4.5 เปอร์เซนต์
ของงานวรรณกรรมที่ถูกตีพิมพ์ -
2:08 - 2:11ในแต่ละปีในสหราชอาณาจักร
ที่เป็นผลงานแปล -
2:11 - 2:15และสถิตินี้ก็คล้ายกันกับของประเทศอื่น
ที่ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาหลัก -
2:15 - 2:18ถึงแม้ว่าสัดส่วนหนังสือแปลที่ถูกตีพิมพ์
-
2:18 - 2:20ในประเทศอื่นจะสูงกว่ามาก
-
2:21 - 2:244.5 เปอร์เซ็นต์ก็ถือว่าน้อยอยู่แล้ว
-
2:24 - 2:26แต่สิ่งที่ตัวเลขนั้นไม่ได้บอกคุณ
-
2:26 - 2:29คือหนังสือเหล่านั้นหลายเล่ม
จะมาจากประเทศ -
2:29 - 2:31ที่มีเครือข่ายวงการสิ่งพิมพ์ที่เข้มแข็ง
-
2:31 - 2:35และมืออาชีพในอุตสาหกรรมนั้น
ก็พร้อมที่จะออกไปขายหนังสือเหล่านั้น -
2:35 - 2:37ให้กับสำนักพิมพ์ภาษาอังกฤษ
-
2:38 - 2:42ตัวอย่างเช่น ถึงแม้ว่าจะมีหนังสือมากกว่า100 เล่ม
ที่แปลมาจากภาษาฝรั่งเศส -
2:42 - 2:44และถูกตีพิมพ์ในสหราชอาณาจักรแต่ละปี
-
2:44 - 2:49ส่วนใหญ่จะมาจากประเทศอย่าง
ฝรั่งเศสและสวิสเซอร์แลนด์ -
2:49 - 2:52ในทางกลับกัน
ประเทศในแอฟริกาที่ใช้ฝรั่งเศส -
2:52 - 2:54แทบจะไม่ได้รับการพิจารณาเลย
-
2:54 - 2:58ผลสุดท้ายก็คือค่อนข้างจะมีหลายประเทศ
-
2:58 - 3:01ที่อาจมีวรรณกรรมเพียงเล็กน้อย
หรือไม่วรรณกรรมที่ถูกขาย -
3:01 - 3:02เป็นภาษาอังกฤษเลย
-
3:03 - 3:06หนังสือเหล่านั้นยังคงไม่เป็นที่รู้จักสำหรับผู้อ่าน
-
3:06 - 3:09ในประเทศที่ใช้ภาษาที่ถูกตีพิมพ์มากที่สุดในโลก
-
3:10 - 3:12แต่เมื่อพูดถึงการอ่านหนังสือทั้งโลก
-
3:12 - 3:14ความท้าทายที่ใหญ่ที่สุดสำหรับฉัน
-
3:14 - 3:17คือข้อเท็จจริงที่ว่า
ฉันไม่รู้ว่าจะเริ่มจากตรงไหน -
3:17 - 3:21การใช้เวลาส่วนมากอ่านหนังสือ
ที่แทบทั้งหมดมาจากประเทศอังกฤษ -
3:21 - 3:22และอเมริกาเหนือ
-
3:22 - 3:26ทำให้ฉันไม่รู้ว่า
จะค้นและจะหาเรื่องราวสักอย่าง -
3:26 - 3:29และเลือกมัน
จากประเทศอื่น ๆ ในโลกได้อย่างไร -
3:29 - 3:32ฉันไม่สามารถบอกคุณได้ว่า
จะหาเรื่องสักเรื่องหนึ่งจากสวาซีแลนด์ได้ยังไง -
3:32 - 3:35ฉันคงไม่รู้จักนิยายดี ๆ จากนามีเบีย
-
3:35 - 3:37เอาจริง ๆ แบบไม่ปิดบัง
-
3:37 - 3:40ฉันเป็นแค่นักอ่านวรรณกรรมมือใหม่
ที่ไม่รู้เหนือรู้ใต้ -
3:41 - 3:43แล้วฉันจะอ่านหนังสือจากทั้งโลกได้อย่างไร
-
3:44 - 3:46ฉันตั้งใจว่าต้องขอความช่วยเหลือ
-
3:46 - 3:49ดังนั้นในเดือนตุลาคม ค.ศ. 2011
ฉันสมัครสร้างบล็อกขึ้นมา -
3:49 - 3:51ayearofreadingtheworld.com
-
3:51 - 3:53และโพสข้อความ
ขอความช่วยเหลือสั้น ๆ ทางออนไลน์ -
3:54 - 3:55ฉันอธิบายว่าฉันเป็นใคร
-
3:55 - 3:57การอ่านของฉันแคบมากขนาดไหน
-
3:57 - 3:59และฉันถามทุกคนที่สนใจ
-
3:59 - 4:02ที่จะทิ้งข้อความแนะนำ
ว่าฉันควรจะอ่านอะไรดี -
4:02 - 4:03จากประเทศส่วนอื่น ๆ ของโลก
-
4:04 - 4:08ทีนี้ ฉันไม่รู้ว่าจะมีใครสนใจหรือเปล่า
-
4:08 - 4:11แต่ภายในไม่กี่ชั่วโมง
ที่ฉันโพสต์ขอความช่วยเหลือทางออนไลน์ไป -
4:11 - 4:14ก็เริ่มมีคนติดต่อเข้ามา
-
4:14 - 4:16ในตอนแรก เป็นเพื่อนกับเพื่อนร่วมงาน
-
4:16 - 4:18จากนั้นก็มีเพื่อนของเพื่อน
-
4:18 - 4:21และในอีกไม่นาน ก็มีคนแปลกหน้า
-
4:21 - 4:24สี่วันหลังจากที่ฉันโพสต์
ขอความช่วยเหลือทางออนไลน์ -
4:24 - 4:28ฉันได้รับข้อความจากผู้หญิงชื่อ ราฟิดาห์
จากกรุงกัวลาลัมเปอร์ -
4:28 - 4:31เธอบอกว่า
เธอชอบแนวคิดของโครงการของฉันมาก -
4:31 - 4:34ให้เธอไปที่ร้านขายหนังสือภาษาอังกฤษ
ในประเทศเธอ -
4:34 - 4:37และเลือกหนังสือภาษามาเลเซีย
และส่งไปให้ฉันดีไหม -
4:38 - 4:40ฉันตอบรับอย่างกระตือรือร้น
-
4:40 - 4:41และไม่กี่สัปดาห์ต่อมา
-
4:41 - 4:46ก็มีพัสดุมาส่ง ข้างในไม่ได้มีแค่หนึ่ง
แต่เป็นหนังสือสองเล่ม -- -
4:47 - 4:50หนังสือที่เป็นตัวเลือกของราฟิดาห์
จากมาเลเซีย -
4:51 - 4:55และอีกเล่มจากสิงคโปร์
ซึ่งเธอเลือกให้ฉันเช่นกัน -
4:56 - 4:59ในตอนนั้นฉันรู้สึกทึ่ง
-
4:59 - 5:02ที่มีคนแปลกหน้า
ที่อยู่ไกลออกไป 6,000 ไมล์ -
5:02 - 5:04จะให้ความช่วยเหลือมากมายกับใครสักคน
-
5:04 - 5:06ที่เธออาจจะไม่ได้เจอตัวจริงเลยก็ได้
-
5:07 - 5:11แต่ความมีน้ำใจของราฟิดาห์
พิสูจน์ว่าเป็นรูปแบบสำหรับปีนั้น -
5:11 - 5:15ครั้งแล้วครั้งเล่า มีคนอาสาช่วยเหลือฉัน
-
5:15 - 5:18บางคนทำการค้นหาแทนฉัน
-
5:18 - 5:21และคนอื่น ๆ ใช้เวลาช่วงวันหยุดและ
ระหว่างการเดินทางเพื่อธุรกิจ -
5:21 - 5:23แวะไปที่ร้านขายหนังสือเพื่อฉัน
-
5:24 - 5:27มันกลายเป็นว่า
ถ้าคุณอยากจะอ่านหนังสือทั้งโลก -
5:27 - 5:30ถ้าคุณอยากจะเผชิญหน้ากับมัน
ด้วยใจที่เปิดกว้าง -
5:30 - 5:32โลกก็จะช่วยคุณ
-
5:33 - 5:34เมื่อพูดถึงประเทศ
-
5:34 - 5:38ที่มีวรรณกรรมน้อยหรือไม่มีวรรณกรรม
ที่ขายเป็นภาษาอังกฤษเลย -
5:38 - 5:40ก็ยังให้ความช่วยเหลือมากเช่นกัน
-
5:41 - 5:44บ่อยครั้ง หนังสือมาจากแหล่งที่น่าประหลาดใจ
-
5:45 - 5:48ตัวอย่างเช่น หนังสือจากปานามาของฉัน
มาจากการสนทนา -
5:48 - 5:51กับคลองปานามาบนทวิตเตอร์
-
5:51 - 5:55ใช่ค่ะ คลองปานามามีทวิตเตอร์
-
5:56 - 5:58และเมื่อฉันทวิตเกี่ยวกับโครงการของฉัน
-
5:58 - 6:02มันแนะนำว่า ฉันน่าจะลองหาผลงาน
-
6:02 - 6:04ของนักเขียนชาวปานามา
ชื่อฮวน เดวิด มอร์แกน -
6:05 - 6:07ฉันเจอเว็บไซต์ของมอร์แกน
และฉันก็ส่งข้อความหาเขา -
6:07 - 6:10ถามว่านิยายภาษาสเปนของเขาเล่มไหน
-
6:10 - 6:12ได้รับการแปลเป็นภาษาอังกฤษบ้างหรือเปล่า
-
6:12 - 6:15และเขาบอกว่ายังไม่มีการตีพิมพ์เลย
-
6:15 - 6:17แต่เขามีฉบับแปลที่ยังไม่ถูกตีพิมพ์
-
6:17 - 6:19ของนิยายของเขา ขื่อ "เดอะ โกลเดน ฮอร์ส"
-
6:20 - 6:21เขาอีเมลเรื่องนี้มาให้ฉัน
-
6:21 - 6:24ทำให้ฉันเป็นคนแรก ๆ
-
6:24 - 6:26ที่ได้อ่านหนังสือเล่มนั้นเป็นภาษาอังกฤษ
-
6:27 - 6:30มอร์แกนเป็นนักเขียนเพียงคนเดียว
-
6:30 - 6:32ที่แบ่งปันผลงานของเขากับฉันในช่องทางนี้
-
6:32 - 6:34จากสวีเดนถึงปาเลา
-
6:34 - 6:38นักเขียนและนักแปล
ส่งหนังสือที่พวกเขาตีพิมพ์เองให้ฉัน -
6:38 - 6:40และต้นฉบับหนังสือที่ยังไม่ได้ถูกตีพิมพ์
-
6:40 - 6:42ที่ยังไม่ได้ถูกเลือกโดยสำนักพิมพ์ภาษาอังกฤษ
-
6:42 - 6:44หรือที่ไม่มีขายแล้ว
-
6:45 - 6:49ทำให้ฉันได้สิทธิพิเศษ
ที่ได้เห็นโลกแห่งจินตนาการที่เหลือเชื่อ -
6:50 - 6:51สิ่งที่ฉันอ่าน ตัวอย่างเช่น
-
6:51 - 6:56เกี่ยวกับกษัตริย์แอฟริกาใต้ งุนกุนเฮน
ผู้นำกองทัพต่อต้าน -
6:56 - 6:58ต่อกรกับชาวโปรตุเกส ในศตวรรษที่ 19
-
6:59 - 7:02และเกี่ยวกับพิธีแต่งงาน
ในหมู่บ้านที่อยู่ห่างไกลออกไป -
7:02 - 7:05บนฝั่งทะเลแคสเปี้ยน ในเติร์กเมนิสถาน
-
7:07 - 7:10ฉันได้พบกับคำตอบของคูเวต
สำหรับบริดเจท โจนส์ -
7:10 - 7:12(เสียงหัวเราะ)
-
7:13 - 7:17และฉันอ่านเกี่ยวกับงานชุมนุมการร่วมประเวณี
บนต้นไม้ในแองโกล่า -
7:21 - 7:23แต่บางทีตัวอย่างที่น่าทึ่งที่สุด
-
7:23 - 7:25ที่คนให้ความช่วยเหลือ
-
7:25 - 7:27ให้ฉันได้อ่านหนังสือทั่วโลก
-
7:27 - 7:30มาถึงเมื่อตอนใกล้จะจบโครงการ
-
7:30 - 7:33เมื่อฉันพยายามหาหนังสือ
จากประเทศหมู่เกาะแอฟริกาเล็ก ๆ -
7:33 - 7:37ที่พูดใช้โปรตุเกส
ชื่อ เซา ตูเม และปรินซิปี -
7:37 - 7:41ถึงตอนนี้ หลังจากใช้เวลาหลายเดือน
พยายามทุกอย่างเท่าที่ฉันคิดได้ -
7:41 - 7:44เพื่อหาหนังสือที่ถูกแปลเป็นภาษาอังกฤษ
จากประเทศนั้น -
7:44 - 7:47ดูเหมือนว่าสำหรับฉัน
ทางเลือกเดียวที่เหลืออยู่ -
7:47 - 7:50คือลองดูว่าจะได้อะไรสักอย่าง
ที่ถูกแปลใหม่เพื่อฉันได้หรือไม่ -
7:50 - 7:52ฉันสงสัยจริง ๆ
-
7:52 - 7:54ว่ามีใครอยากจะช่วยฉัน
-
7:54 - 7:57และสละเวลาเพื่ออะไรอย่างนี้ไหม
-
7:58 - 8:02แต่ ภายในหนึ่งสัปดาห์
ที่ฉันโพสต์บนทวิตเตอร์และเฟสบุ๊ก -
8:02 - 8:04หาคนที่ใช้ภาษาโปรตุเกส
-
8:04 - 8:07มีคนมากมายเกินกว่า
ที่ฉันรวบรวมเข้ามาร่วมในโครงการนี้ -
8:07 - 8:12ซึ่งรวมถึง มาร์กาเร็ต ยูล คอสตา
ผู้นำในวงการของเขา -
8:12 - 8:17ผู้ได้แปลผลงานของเจ้าของรางวัลโนเบล
ชื่อ โฮเซ ซารามาโก -
8:18 - 8:20ด้วยอาสาสมัครทั้ง 9 คนของฉัน
-
8:20 - 8:23ฉันสามารถหาหนังสือ
ที่เขียนโดยนักเขียนชาว เซา โตเม -
8:23 - 8:26ซึ่งฉันซื้อทางออนไลน์มาได้จำนวนมากพอ
-
8:26 - 8:27นี่คือหนึ่งในนั้น
-
8:27 - 8:31และฉันส่งสำเนาไปให้อาสาสมัครแต่ละคน
-
8:31 - 8:34พวกเขาก็รับเรื่องสั้นจากหนังสือชุดนี้
ไปคนละสองเรื่อง -
8:34 - 8:38ทำตามที่ตกลงกันไว้
ส่งฉบับแปลกลับมาที่ฉัน -
8:38 - 8:41และภายในหกสัปดาห์
ฉันก็มีหนังสือทั้งเล่มไว้อ่าน -
8:42 - 8:47ในกรณีนั้น สิ่งที่ฉันพบบ่อยครั้ง
ระหว่างปีที่ฉันอ่านหนังสือทั้งโลก -
8:47 - 8:51คือความไม่รู้
และการเปิดใจต่อขีดจำกัดของฉัน -
8:51 - 8:53ได้กลายเป็นโอกาสครั้งใหญ่
-
8:54 - 8:56เมื่อพูดถึง เซา ตูเม และปรินซิปี
-
8:56 - 8:59มันเป็นโอกาส
ที่ไม่ใช่เพียงเพื่อการเรียนรู้สิ่งใหม่ -
9:00 - 9:02และได้ค้นพบเรื่องราวชุดใหม่
-
9:02 - 9:05แต่ยังเป็นการรวมตัวกันของกลุ่มคน
-
9:05 - 9:08และการช่วยสานต่อ
ความพยายามสร้างสรรค์ร่วมกัน -
9:09 - 9:13จุดอ่อนของฉัน
กลายเป็นจุดแข็งของโครงการนี้ -
9:14 - 9:17หนังสือที่ฉันอ่านในปีนั้น
เปิดโลกทัศน์ให้ฉันมากมาย -
9:18 - 9:20อย่างที่ผู้ที่รักการอ่านรู้กัน
-
9:20 - 9:24หนังสือมีพลังพิเศษ
ที่จะนำคุณออกไปจากร่างของตัวเอง -
9:24 - 9:26และเข้าไปสู่มุมมองของคนอื่น
-
9:26 - 9:28เพื่อ อย่างน้อยช่วงเวลาหนึ่ง
-
9:28 - 9:30คุณได้เห็นโลกผ่านมุมมองที่แตกต่าง
-
9:30 - 9:33นั่นอาจเป็นประสบการณ์ที่น่าอึดอัด
-
9:33 - 9:35โดยเฉพาะถ้าคุณกำลังอ่านหนังสือ
-
9:35 - 9:38จากวัฒนธรรมที่อาจยึดถือคุณค่า
ที่ต่างจากของคุณ -
9:39 - 9:41แต่ถึงกระนั้น
มันก็เป็นการให้ความกระจ่างจริง ๆ -
9:41 - 9:45การปลุกปล้ำกับแนวคิดที่ไม่คุ้นเคย
สามารถทำให้ความคิดคุณชัดเจนขึ้น -
9:46 - 9:48และมันยังทำให้คุณเห็นจุดบอด
-
9:48 - 9:51ในแบบที่คุณอาจจะเคยมองโลกใบนี้
-
9:51 - 9:54เมื่อฉันมองย้อนกลับไป
ที่วรรณกรรมภาษาอังกฤษส่วนใหญ่ -
9:54 - 9:56ที่ฉันเติบโตมากับมัน ยกตัวอย่างเช่น
-
9:56 - 9:59ฉันเริ่มเห็นว่ามันแคบขนาดไหน
-
9:59 - 10:02เมื่อเปรียบเทียบกับความสมบูรณ์
ที่โลกพร้อมจะมอบให้ -
10:03 - 10:05และขณะที่หน้ากระดาษถูกพลิกไป
-
10:05 - 10:08สิ่งอื่นก็เริ่มจะเกิดขึ้นเช่นกัน
-
10:08 - 10:09ทีละเล็กทีละน้อย
-
10:09 - 10:14รายชื่อประเทศยาว ๆ ของฉัน
ในตอนเริ่มต้นในปีนั้นเปลี่ยนไป -
10:14 - 10:18จากทะเบียนที่ดูแห้ง ๆ ดูเป็นทางการ
ที่เต็มไปด้วยชื่อสถานที่ -
10:18 - 10:21กลายเป็นสิ่งที่ดูมีชีวิตชีวา
-
10:21 - 10:24ตอนนี้ฉันไม่ต้องการบอกว่า
มันเป็นไปได้ -
10:24 - 10:28ที่จะเห็นภาพรวมของประเทศหนึ่ง
เพียงแค่การอ่านหนังสือเล่มเดียว -
10:29 - 10:33แต่เมื่อสะสมรวมกันแล้ว
เรื่องที่ฉันอ่านมาในปีนั้น -
10:33 - 10:36ทำให้ฉันมีชีวิตชีวามากกว่าที่เคยเป็นมา
-
10:36 - 10:42แด่ความสมบูรณ์ ความหลากหลาย
และความซับซ้อนของโลกอันน่าทึ่งของเรา -
10:43 - 10:45ราวกับว่า เรื่องราวของโลก
-
10:45 - 10:49และผู้คนที่ช่วยให้ฉันได้อ่านพวกมัน
-
10:49 - 10:50ทำให้มันเป็นจริงสำหรับฉัน
-
10:52 - 10:55ทุกวันนี้ เมื่อฉันมองไปที่ชั้นวางหนังสือ
-
10:55 - 10:58หรือพิจารณาเลือกผลงาน
บนเครื่องอ่านอิเล็กทรอนิกส์ -
10:58 - 11:00พวกมันเล่าเรื่องราวที่ค่อนข้างแตกต่างออกไป
-
11:01 - 11:04มันเป็นเรื่องราวของพลังหนังสือ
ที่เชื่อมโยงพวกเรา -
11:04 - 11:09ข้ามการแบ่งแยกทางการเมือง ภูมิศาสตร์
วัฒนธรรม สังคม ศาสนา -
11:09 - 11:14มันเป็นเรื่องราวของศักยภาพมนุษย์
ที่ต้องทำงานร่วมกัน -
11:14 - 11:16และมันเป็นพันธสัญญา
-
11:16 - 11:20สำหรับช่วงเวลาอันน่าทึ่งที่เรามีชีวิตอยู่
ที่ต้องขอบคุณอินเทอร์เน็ต -
11:20 - 11:22ที่ทำให้มันง่ายขึ้นกว่าที่เคยเป็นมา
-
11:22 - 11:27สำหรับคนแปลกหน้า
ที่ต้องการจะแบ่งปันเรื่องราว มุมมองต่อโลก หนังสือ -
11:27 - 11:31กับคนที่เขาอาจไม่เคยเจอ
จากอีกซีกหนึ่งของโลก -
11:32 - 11:35ฉันหวังว่า มันจะเป็นเรื่อง
ที่ฉันจะอ่านในอนาคตข้างหน้า -
11:35 - 11:38และฉันหวังว่าจะมีคนอีกมากมาย
เข้าร่วมโครงการกับฉัน -
11:38 - 11:41ถ้าเราทุกคนอ่านให้กว้างขึ้น
มันจะมีสิ่งกระตุ้นมากขึ้น -
11:41 - 11:43ให้สำนักพิมพ์แปลหนังสือมากขึ้น
-
11:43 - 11:45และพวกเราทุกคน
ก็จะมีความรู้มากขึ้นตามไปด้วย -
11:46 - 11:47ขอบคุณค่ะ
-
11:47 - 11:51(เสียงปรบมือ)
- Title:
- เวลา 1 ปีของฉันกับการอ่านหนังสือ 1 เล่มจากทุกประเทศในโลก
- Speaker:
- แอน มอร์แกน (Ann Morgan)
- Description:
-
แอน มอร์แกน มองตัวเองว่าเป็นนักอ่านตัวยง จนกระทั่งเธอค้นพบจุดบอดมโหฬารทางวัฒนธรรมในชั้นหนังสือของเธอ มีผลงานเพียงไม่กี่ชิ้นจากนักเขียนอื่น ๆ นอกเหนือจากนักเขียนของประเทศที่ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาหลัก ดังนั้นเธอจึงตั้งเป้าหมายที่ทะเยอทะยานซึ่งก็คือ อ่านหนังสือหนึ่งเล่มจากทุกประเทศในโลกภายใน 1 ปี ตอนนี้เธอกระตุ้นให้คนที่ชอบภาษาอังกฤษอ่านผลงานแปลเพื่อให้สำนักพิมพ์ทำงานหนักขึ้นในการนำผลงานวรรณกรรมล้ำค่ากลับขึ้นมาบนฝั่ง สำรวจแผนที่และเรื่องราวการอ่านของเธอได้ที่นี่: go.ted.com/readtheworld
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:03
Kelwalin Dhanasarnsombut approved Thai subtitles for My year reading a book from every country in the world | ||
Kelwalin Dhanasarnsombut edited Thai subtitles for My year reading a book from every country in the world | ||
Kelwalin Dhanasarnsombut edited Thai subtitles for My year reading a book from every country in the world | ||
Kelwalin Dhanasarnsombut edited Thai subtitles for My year reading a book from every country in the world | ||
Kelwalin Dhanasarnsombut accepted Thai subtitles for My year reading a book from every country in the world | ||
Kelwalin Dhanasarnsombut declined Thai subtitles for My year reading a book from every country in the world | ||
Kelwalin Dhanasarnsombut edited Thai subtitles for My year reading a book from every country in the world | ||
Kelwalin Dhanasarnsombut edited Thai subtitles for My year reading a book from every country in the world |