Els beneficis d'un cervell bilingüe - Mia Nacamulli
-
0:07 - 0:12¿Hablas español? Parlez-vous français?
你会说中文吗? -
0:12 - 0:18Si has contestat, "sí", "oui", o "是的"
i estàs llegint això en Català, -
0:18 - 0:23pot ser que formis part del
món dels bilingües i els multilingües. -
0:23 - 0:26I a més de tenir-ho més fàcil quan viatges
-
0:26 - 0:27o mires pel·lícules en versió original,
-
0:27 - 0:30saber dos o més idiomes
vol dir que el teu cervell -
0:30 - 0:34pot semblar i funcionar diferent
que el dels teus amics monolingües. -
0:35 - 0:38Què vol dir realment
saber un idioma? -
0:38 - 0:43L'habilitat en un idioma es mesura
en dues parts actives: parlar i escriure, -
0:43 - 0:47i dues parts passives:
escoltar i llegir. -
0:47 - 0:50Mentre que un bilingüe natiu
té les mateixes habilitats -
0:50 - 0:52en qualsevol dels dos idiomes,
-
0:52 - 0:56la majoria dels bilingües del món
saben i utilitzen els seus idiomes -
0:56 - 0:58en proporcions que varien.
-
0:58 - 1:02En funció de la seva situació
i com han après cada idioma, -
1:02 - 1:05es poden classificar en tres grans grups.
-
1:05 - 1:08Per exemple, agafem la Gabriella,
-
1:08 - 1:12la seva família es va traslladar als EUA
des de Perú quan tenia dos anys. -
1:12 - 1:14Com a bilingüe simultània,
-
1:14 - 1:18la Gabriella desenvolupa dos codis
lingüístics a la vegada, -
1:18 - 1:20a través d'un únic grup de conceptes,
-
1:20 - 1:22aprenent anglès i castellà
-
1:22 - 1:25a la vegada que comença a processar
el món del seu voltant. -
1:25 - 1:29El seu germà adolescent, en canvi,
serà un bilingüe consecutiu, -
1:29 - 1:31treballa amb dos grups de conceptes,
-
1:31 - 1:33aprèn anglès a l'escola,
-
1:33 - 1:37mentre continua parlant en castellà
a casa i amb els amics. -
1:37 - 1:42Per últim, és probable que els pares
de Gabriela siguin bilingües d'edat adulta -
1:42 - 1:43que han après un segon idioma
-
1:43 - 1:46mitjançant la seva llengüa materna.
-
1:46 - 1:50Com que qualsevol bilingüe pot arribar
a ser competent en tots els seus idiomes -
1:50 - 1:53malgrat l'accent o la pronunciació,
-
1:53 - 1:56la diferència pot no ser aparent
per un observador qualsevol. -
1:56 - 1:59Però avenços recents
en la tecnologia d'exploració cerebral -
1:59 - 2:00han permès entendre als neurolingüistes
-
2:00 - 2:03com els aspectes específics de
l'aprenentatge d'un idioma -
2:03 - 2:06afecten al cervell bilingüe.
-
2:06 - 2:09Se sap que l'hemisferi esquerre
del cervell és més dominant -
2:09 - 2:12i analític en processos lògics,
-
2:12 - 2:16mentre que l'hemisferi dret és més actiu
en processos emocionals i socials, -
2:16 - 2:20encara que no es tracta
d'una divisió absoluta. -
2:20 - 2:23El fet que el llenguatge implica
el dos tipus de funcions -
2:23 - 2:26mentre que la lateralització es va
desenvolupant amb l'edat, -
2:26 - 2:29ha contribuït a la hipòtesi
del període crític. -
2:29 - 2:30D'acord amb aquesta teoria,
-
2:30 - 2:32els nens aprenen idiomes més fàcilment
-
2:32 - 2:35perquè la plasticitat dels seus cervells
-
2:35 - 2:39els permet fer servir els dos hemisferis
en l'adquisició del llenguatge, -
2:39 - 2:43mentre que en la majoria dels adults,
el llenguatge es limita a un hemisferi, -
2:43 - 2:45normalment l'esquerre.
-
2:45 - 2:48Si això és veritat, aprendre un idioma
durant la infantesa -
2:48 - 2:49pot aportar una comprensió holística
-
2:49 - 2:52dels contexts socials i emocionals
de cada persona. -
2:52 - 2:55Contrariament, estudis recents
han demostrat -
2:55 - 2:58que les persones que han après
una segona llengua durant l'edat adulta -
2:58 - 3:01mostra menys parcialitat emocional
i un enfocament més racional -
3:01 - 3:04quan afronten problemes
en la seva segona llengua -
3:04 - 3:05que en la seva llengua nativa.
-
3:05 - 3:08Però independentment de quan
s'aprenen nous idiomes, -
3:08 - 3:12ser multilingüe suposa uns avantatges
considerables per al cervell. -
3:12 - 3:14Alguns són visibles,
-
3:14 - 3:16com l'elevada densitat de la matèria gris
-
3:16 - 3:19que conté la majoria de les neurones
i sinapsis del cervell, -
3:19 - 3:23i més activitat en certes regions
quan es dedica a una nova llengua. -
3:23 - 3:27L'entrenament intensificat que rep
el cervell bilingüe durant la seva vida -
3:27 - 3:31també pot ajudar endarrerir l'inici de
malalties com l'Alzheimer i la demència -
3:31 - 3:33per més de cinc anys.
-
3:33 - 3:36La idea de tenir més beneficis cognitius
al ser bilingüe -
3:36 - 3:38pot semblar evident avui en dia,
-
3:38 - 3:41però hauria sorprès als primers experts.
-
3:41 - 3:44Abans del 1960, el bilingüisme
era considerat un desventatge -
3:44 - 3:46que alentia el desenvolupament del nen
-
3:46 - 3:51perquè l'obligava a gastar massa energia
distingint els dos idiomes, -
3:51 - 3:54una visió basada en estudis amb defectes.
-
3:54 - 3:56I mentre que estudis més
recents demostren -
3:56 - 3:58que els temps de reacció o els errors
augmenten -
3:58 - 4:00per alguns estudiants bilingües
-
4:00 - 4:01en tests interlingüístics,
-
4:01 - 4:04també demostren que l'esforç
i l'atenció requerides -
4:04 - 4:07per canviar d'idioma
desencadena més activitat, -
4:07 - 4:11i enforteixen potencialment
l'escorça prefrontal dorsolateral. -
4:11 - 4:14Aquesta és la part del cervell
que juga un paper important -
4:14 - 4:19en funcions executives, resolució
de problemes, canviar de tasques, -
4:19 - 4:23i en la capacitat de filtrar
informació irrellevant. -
4:23 - 4:26El bilingüsime no necessàriament
et fa més intel·ligent, -
4:26 - 4:31però fa que el teu cervell estigui més sa,
complex i actiu, -
4:31 - 4:33i encara que no hagis tingut la bona sort
-
4:33 - 4:36d'aprendre una segona llengua de nen,
-
4:36 - 4:38mai és massa tard per fer-te
un favor a tot mateix -
4:38 - 4:41i fer un salt lingüístic
des del "¡Hola!" -
4:41 - 4:44fins al "Hello","Bonjour" o "您好".
-
4:44 - 4:48Perquè quan es tracta del nostre cervell
una mica d'exercici pot servir-nos molt.
- Title:
- Els beneficis d'un cervell bilingüe - Mia Nacamulli
- Speaker:
- Mia Nacamulli
- Description:
-
Mira la lliçó sencera: http://ed.ted.com/lessons/how-speaking-multiple-languages-benefits-the-brain-mia-nacamulli
És obvi que saber més d'un llenguatge ens pot facilitar moltes coses - com viatjar o mirar pel·lícules sense subtítols. Però tenir un cervell bilingue (o multilingue) té més avantatges que aquests? Mia Nacamulli distingeix entre tres tipus de cervells bilingües i demostra com saber més d'un idioma manté el teu cervell en forma, actiu i compromès.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 05:04
Dimitra Papageorgiou approved Catalan subtitles for The benefits of a bilingual brain | ||
Carla Pavia Fayos edited Catalan subtitles for The benefits of a bilingual brain | ||
Carla Pavia Fayos accepted Catalan subtitles for The benefits of a bilingual brain | ||
Carla Pavia Fayos edited Catalan subtitles for The benefits of a bilingual brain | ||
Carla Pavia Fayos edited Catalan subtitles for The benefits of a bilingual brain | ||
Carla Pavia Fayos edited Catalan subtitles for The benefits of a bilingual brain | ||
Carla Pavia Fayos edited Catalan subtitles for The benefits of a bilingual brain | ||
Carla Pavia Fayos edited Catalan subtitles for The benefits of a bilingual brain |