0:00:06.635,0:00:12.495 ¿Hablas español? Parlez-vous français? [br]你会说中文吗? 0:00:12.495,0:00:18.333 Si has contestat, "sí", "oui", o "是的"[br]i estàs llegint això en Català, 0:00:18.333,0:00:23.469 pot ser que formis part del[br]món dels bilingües i els multilingües. 0:00:23.469,0:00:25.563 I a més de tenir-ho més fàcil quan viatges 0:00:25.563,0:00:27.471 o mires pel·lícules en versió original, 0:00:27.471,0:00:29.895 saber dos o més idiomes[br]vol dir que el teu cervell 0:00:29.895,0:00:34.497 pot semblar i funcionar diferent[br]que el dels teus amics monolingües. 0:00:34.677,0:00:38.172 Què vol dir realment[br]saber un idioma? 0:00:38.172,0:00:43.133 L'habilitat en un idioma es mesura[br]en dues parts actives: parlar i escriure, 0:00:43.133,0:00:46.985 i dues parts passives:[br]escoltar i llegir. 0:00:46.985,0:00:49.655 Mentre que un bilingüe natiu[br]té les mateixes habilitats 0:00:49.655,0:00:52.377 en qualsevol dels dos idiomes, 0:00:52.377,0:00:55.760 la majoria dels bilingües del món[br]saben i utilitzen els seus idiomes 0:00:55.760,0:00:57.821 en proporcions que varien. 0:00:57.821,0:01:01.612 En funció de la seva situació[br]i com han après cada idioma, 0:01:01.612,0:01:04.825 es poden classificar en tres grans grups. 0:01:04.825,0:01:07.767 Per exemple, agafem la Gabriella, 0:01:07.767,0:01:12.007 la seva família es va traslladar als EUA[br]des de Perú quan tenia dos anys. 0:01:12.007,0:01:13.823 Com a bilingüe simultània, 0:01:13.823,0:01:18.105 la Gabriella desenvolupa dos codis[br]lingüístics a la vegada, 0:01:18.105,0:01:20.297 a través d'un únic grup de conceptes, 0:01:20.297,0:01:22.165 aprenent anglès i castellà 0:01:22.165,0:01:25.238 a la vegada que comença a processar[br]el món del seu voltant. 0:01:25.238,0:01:29.162 El seu germà adolescent, en canvi,[br]serà un bilingüe consecutiu, 0:01:29.162,0:01:31.338 treballa amb dos grups de conceptes, 0:01:31.338,0:01:33.200 aprèn anglès a l'escola, 0:01:33.200,0:01:36.764 mentre continua parlant en castellà[br]a casa i amb els amics. 0:01:36.764,0:01:41.845 Per últim, és probable que els pares[br]de Gabriela siguin bilingües d'edat adulta 0:01:41.845,0:01:43.410 que han après un segon idioma 0:01:43.410,0:01:46.198 mitjançant la seva llengüa materna. 0:01:46.198,0:01:50.215 Com que qualsevol bilingüe pot arribar[br]a ser competent en tots els seus idiomes 0:01:50.215,0:01:52.723 malgrat l'accent o la pronunciació, 0:01:52.723,0:01:55.843 la diferència pot no ser aparent[br]per un observador qualsevol. 0:01:55.843,0:01:58.599 Però avenços recents[br]en la tecnologia d'exploració cerebral 0:01:58.599,0:02:00.459 han permès entendre als neurolingüistes 0:02:00.459,0:02:03.174 com els aspectes específics de[br]l'aprenentatge d'un idioma 0:02:03.174,0:02:05.714 afecten al cervell bilingüe. 0:02:05.714,0:02:09.009 Se sap que l'hemisferi esquerre[br]del cervell és més dominant 0:02:09.009,0:02:11.622 i analític en processos lògics, 0:02:11.622,0:02:16.202 mentre que l'hemisferi dret és més actiu[br]en processos emocionals i socials, 0:02:16.202,0:02:20.075 encara que no es tracta[br]d'una divisió absoluta. 0:02:20.075,0:02:22.883 El fet que el llenguatge implica[br]el dos tipus de funcions 0:02:22.883,0:02:25.861 mentre que la lateralització es va[br]desenvolupant amb l'edat, 0:02:25.861,0:02:28.799 ha contribuït a la hipòtesi[br]del període crític. 0:02:28.799,0:02:30.430 D'acord amb aquesta teoria, 0:02:30.430,0:02:32.406 els nens aprenen idiomes més fàcilment 0:02:32.406,0:02:35.196 perquè la plasticitat dels seus cervells 0:02:35.196,0:02:38.975 els permet fer servir els dos hemisferis[br]en l'adquisició del llenguatge, 0:02:38.975,0:02:42.992 mentre que en la majoria dels adults,[br]el llenguatge es limita a un hemisferi, 0:02:42.992,0:02:44.898 normalment l'esquerre. 0:02:44.898,0:02:47.684 Si això és veritat, aprendre un idioma[br]durant la infantesa 0:02:47.684,0:02:49.480 pot aportar una comprensió holística[br] 0:02:49.480,0:02:52.480 dels contexts socials i emocionals[br]de cada persona. 0:02:52.480,0:02:54.570 Contrariament, estudis recents[br]han demostrat 0:02:54.570,0:02:57.900 que les persones que han après[br]una segona llengua durant l'edat adulta 0:02:57.900,0:03:01.423 mostra menys parcialitat emocional[br]i un enfocament més racional 0:03:01.423,0:03:03.811 quan afronten problemes[br]en la seva segona llengua 0:03:03.811,0:03:05.460 que en la seva llengua nativa. 0:03:05.460,0:03:08.109 Però independentment de quan[br]s'aprenen nous idiomes, 0:03:08.109,0:03:12.210 ser multilingüe suposa uns avantatges[br]considerables per al cervell. 0:03:12.210,0:03:13.754 Alguns són visibles, 0:03:13.754,0:03:16.338 com l'elevada densitat de la matèria gris 0:03:16.338,0:03:19.441 que conté la majoria de les neurones[br]i sinapsis del cervell, 0:03:19.441,0:03:23.374 i més activitat en certes regions[br]quan es dedica a una nova llengua. 0:03:23.374,0:03:26.889 L'entrenament intensificat que rep[br]el cervell bilingüe durant la seva vida 0:03:26.889,0:03:31.334 també pot ajudar endarrerir l'inici de[br]malalties com l'Alzheimer i la demència 0:03:31.334,0:03:33.225 per més de cinc anys. 0:03:33.225,0:03:35.943 La idea de tenir més beneficis cognitius[br]al ser bilingüe 0:03:35.943,0:03:37.519 pot semblar evident avui en dia, 0:03:37.519,0:03:40.507 però hauria sorprès als primers experts. 0:03:40.507,0:03:43.934 Abans del 1960, el bilingüisme[br]era considerat un desventatge 0:03:43.934,0:03:45.999 que alentia el desenvolupament del nen 0:03:45.999,0:03:50.652 perquè l'obligava a gastar massa energia[br]distingint els dos idiomes, 0:03:50.652,0:03:53.899 una visió basada en estudis amb defectes. 0:03:53.899,0:03:55.918 I mentre que estudis més[br]recents demostren 0:03:55.918,0:03:58.138 que els temps de reacció o els errors[br]augmenten 0:03:58.138,0:03:59.645 per alguns estudiants bilingües 0:03:59.645,0:04:01.287 en tests interlingüístics, 0:04:01.287,0:04:03.825 també demostren que l'esforç[br]i l'atenció requerides 0:04:03.825,0:04:06.776 per canviar d'idioma[br]desencadena més activitat, 0:04:06.776,0:04:11.105 i enforteixen potencialment[br]l'escorça prefrontal dorsolateral. 0:04:11.105,0:04:14.142 Aquesta és la part del cervell[br]que juga un paper important 0:04:14.142,0:04:18.971 en funcions executives, resolució[br]de problemes, canviar de tasques, 0:04:18.971,0:04:22.644 i en la capacitat de filtrar[br]informació irrellevant. 0:04:22.644,0:04:26.480 El bilingüsime no necessàriament[br]et fa més intel·ligent, 0:04:26.480,0:04:30.897 però fa que el teu cervell estigui més sa,[br]complex i actiu, 0:04:30.897,0:04:33.422 i encara que no hagis tingut la bona sort 0:04:33.422,0:04:35.651 d'aprendre una segona llengua de nen, 0:04:35.651,0:04:38.054 mai és massa tard per fer-te[br]un favor a tot mateix 0:04:38.054,0:04:40.572 i fer un salt lingüístic[br]des del "¡Hola!" 0:04:40.572,0:04:43.559 fins al "Hello","Bonjour" o "您好". 0:04:43.559,0:04:48.081 Perquè quan es tracta del nostre cervell[br]una mica d'exercici pot servir-nos molt.