Poklič ratnice protiv dečjih brakova
-
0:01 - 0:03Počeću danas
-
0:03 - 0:05tako što ću vam pročitati pesmu
-
0:05 - 0:08koju je napisala moja prijateljica
iz Malavija -
0:08 - 0:10Ajlin Piri.
-
0:10 - 0:14Ajlin ima svega 13 godina,
-
0:14 - 0:19ali kada smo pregledale pesme
koje smo napisale, -
0:19 - 0:22njena pesma mi se učinila
veoma zanimljivom, -
0:22 - 0:24tako podsticajnom,
-
0:24 - 0:26pa ću vam je pročitati.
-
0:27 - 0:31Svoju pesmu je naslovila:
"Udaću se kad ja to budem želela". -
0:31 - 0:33(Smeh)
-
0:33 - 0:36"Udaću se kad ja to budem želela.
-
0:36 - 0:41Moja majka me ne može prisiliti
da se udam. -
0:41 - 0:44Moj otac me ne može prisiliti
da se udam. -
0:46 - 0:48Moj stric, moja strina,
-
0:48 - 0:51moj brat ili sestra,
-
0:51 - 0:53ne mogu me prisiliti da se udam.
-
0:54 - 0:56Niko na svetu
-
0:56 - 1:00ne može me prisiliti da se udam.
-
1:00 - 1:02Udaću se kada ja to budem želela.
-
1:02 - 1:05Čak i ako me biješ,
-
1:05 - 1:08čak i ako me oteraš,
-
1:08 - 1:11čak i ako mi učiniš neko zlo,
-
1:11 - 1:14udaću se kad ja to budem želela.
-
1:14 - 1:17Udaću se kad ja to budem želela,
-
1:17 - 1:21ali ne pre nego što steknem
dobro obrazovanje -
1:21 - 1:25i ne pre nego što sasvim odrastem.
-
1:25 - 1:28Udaću se kad ja to budem želela."
-
1:29 - 1:32Ova pesma možda zvuči neobično,
-
1:32 - 1:35napisala ju je
trinaestogodišnja devojčica, -
1:35 - 1:40ali tamo odakle smo Ajlin i ja,
-
1:40 - 1:44ova pesma koju sam vam upravo pročitala,
-
1:44 - 1:48predstavlja poklič ratnice.
-
1:48 - 1:51Ja sam iz Malavija.
-
1:51 - 1:55Malavi je jedna
od najsiromašnijih zemalja, -
1:55 - 1:58veoma siromašna,
-
1:58 - 2:03gde je jednakost polova
pod znakom pitanja. -
2:03 - 2:05Odrastajući u toj zemlji,
-
2:05 - 2:08nisam imala pravo na sopstvene izbore
u životu. -
2:08 - 2:10Nisam čak mogla istražiti
-
2:10 - 2:13ni prilike koje su mi se ukazale u životu.
-
2:13 - 2:16Ispričaću vam priču
-
2:16 - 2:18o dve različite devojčice,
-
2:18 - 2:22dve prelepe devojčice.
-
2:22 - 2:25Ove devojčice su odrasle
-
2:25 - 2:27pod istim krovom.
-
2:27 - 2:29Jele su istu hranu.
-
2:29 - 2:32Ponekad bi delile odeću,
-
2:32 - 2:35čak i cipele.
-
2:35 - 2:40Ali životi su im se razišli
-
2:40 - 2:42u dva različita pravca.
-
2:43 - 2:47Ta druga devojčica je moja sestra.
-
2:47 - 2:52Moja mlađa sestra je imala svega 11 godina
-
2:52 - 2:54kada je zatrudnela.
-
2:56 - 3:00To je štetna stvar.
-
3:01 - 3:05Ne samo da je štetilo njoj, već i meni.
-
3:05 - 3:08Ja sam takođe
prolazila kroz težak period. -
3:08 - 3:12U mojoj kulturi,
-
3:12 - 3:15kada uđete u pubertet,
-
3:15 - 3:19treba da idete u kampove inicijacije.
-
3:19 - 3:21U ovim kampovima inicijacije
-
3:21 - 3:25uče vas kako
da seksualno zadovoljite muškarca. -
3:25 - 3:27Postoji jedan poseban dan,
-
3:27 - 3:30zovu ga "Veoma poseban dan",
-
3:30 - 3:33kada muškarac koga odredi zajednica
-
3:33 - 3:35dolazi u kamp
-
3:35 - 3:38i spava sa ovim devojčicama.
-
3:39 - 3:42Zamislite traumu
-
3:42 - 3:45koju one svakodnevno doživljavaju.
-
3:47 - 3:50Većina devojčica zatrudni.
-
3:50 - 3:53Čak budu zaražene HIV-om i AIDS-om
-
3:53 - 3:55i drugim seksualno prenosivim bolestima.
-
3:56 - 4:01Moja mlađa sestra je zatrudnela.
-
4:01 - 4:05Danas, ona ima svega 16 godina
-
4:05 - 4:08i troje dece.
-
4:08 - 4:11Njen prvi brak nije uspeo,
-
4:11 - 4:15nije ni drugi.
-
4:15 - 4:19S druge strane,
tu je i ona druga devojčica. -
4:19 - 4:21Ona je čudesna.
-
4:21 - 4:23(Smeh)
-
4:23 - 4:26(Aplauz)
-
4:28 - 4:30Kažem čudesna, jer ona to zaista jeste.
-
4:30 - 4:33Ona je neverovatna.
-
4:33 - 4:37Ta devojčica sam ja. (Smeh)
-
4:37 - 4:40Kada sam imala 13 godina,
-
4:40 - 4:43rekli su mi: "Odrasla si,
-
4:43 - 4:46sad si postala punoletna,
-
4:46 - 4:50treba da ideš u kamp inicijacije".
-
4:50 - 4:53Rekoh: "Šta?
-
4:53 - 4:57Ne idem u kamp inicijacije."
-
4:58 - 5:01Znate li šta su mi žene rekle?
-
5:01 - 5:05"Ti si glupa devojčica. Tvrdoglava.
-
5:05 - 5:12Ne poštuješ tradiciju našeg društva,
naše zajednice." -
5:12 - 5:16Rekla sam ne, jer sam znala
kojim putem treba da idem. -
5:16 - 5:18Znala sam šta želim u životu.
-
5:20 - 5:23Kao devojčica, imala sam mnogo snova.
-
5:24 - 5:28Želela sam dobro obrazovanje,
-
5:28 - 5:30da u budućnosti nađem pristojan posao.
-
5:30 - 5:32Zamišljala sam sebe kao advokata
-
5:32 - 5:35koji sedi na onoj velikoj stolici.
-
5:35 - 5:37To su bile slike
-
5:37 - 5:40koje su mi se vrzmale po glavi
svakog dana. -
5:40 - 5:42I znala sam da ću jednog dana
-
5:42 - 5:47dati svoj doprinos, mali doprinos,
svojoj zajednici. -
5:47 - 5:49Ali svakog dana nakon mog odbijanja,
-
5:49 - 5:51žene bi mi govorile:
-
5:51 - 5:55"Pogledaj se, potpuno si odrasla,
Tvoja mlađa sestra ima bebu. -
5:55 - 5:56A ti?"
-
5:56 - 6:01To je bila pesma
koju sam slušala svakog dana. -
6:01 - 6:05To je pesma
koju devojčice slušaju svakog dana -
6:05 - 6:09kada ne urade
ono što njihova zajednica traži od njih. -
6:12 - 6:15Kada sam uporedila ove dve priče,
svoju i sestrinu, -
6:15 - 6:20rekla sam: "Zašto ne bih preduzela nešto?
-
6:20 - 6:25Zašto ne bih promenila
nešto što se toliko dugo događa -
6:25 - 6:28u našoj zajednici?"
-
6:28 - 6:30Tada sam pozvala druge devojčice
-
6:30 - 6:33koje, kao i moja sestra, imaju decu,
-
6:33 - 6:36koje su išle u školu,
ali su zaboravile da čitaju i pišu. -
6:36 - 6:38Rekoh: "Hajde,
možemo podsetiti jedna drugu -
6:38 - 6:40kako se čita i piše,
-
6:40 - 6:44kako se drži olovka,
kako se čita, drži knjiga." -
6:44 - 6:48Divno sam se provodila s njima.
-
6:48 - 6:52Ne samo da sam saznala ponešto o njima,
-
6:52 - 6:56već su bile u mogućnosti da
mi ispričaju i svoje intimne priče -
6:56 - 6:57koje svakodnevno proživljavaju
-
6:57 - 7:00kao mlade majke.
-
7:00 - 7:02Tada sam pomislila:
-
7:02 - 7:06"Zašto ne bismo sve ovo što nam se događa
-
7:06 - 7:10saopštile svojim majkama,
našim tradicionalnim vođama -
7:10 - 7:12i rekle im da su to pogrešne stvari?"
-
7:12 - 7:14Bilo je zastrašujuće to učiniti
-
7:14 - 7:16zato što su tradicionalne vođe
-
7:16 - 7:18već naviknute na ove stvari
-
7:18 - 7:21koje se oduvek događaju.
-
7:21 - 7:22To je teško promeniti.
-
7:22 - 7:25ali je dobro pokušati.
-
7:25 - 7:27Pa smo pokušale.
-
7:27 - 7:30Bilo je veoma teško,
ali smo vršile pritisak. -
7:30 - 7:33I ovde sam da vam kažem
da u mojoj zajednici, -
7:33 - 7:36prvi put nakon što su devojčice
-
7:36 - 7:39vršile jak pritisak
na naše tradicionalne vođe, -
7:39 - 7:43naše vođe su nas podržale i rekle da
ni jedna devojčica ne mora da se uda -
7:43 - 7:46pre svoje 18. godine.
-
7:46 - 7:50(Aplauz)
-
7:54 - 7:55U mojoj zajednici,
-
7:55 - 7:58prvi put je zajednica
-
7:58 - 8:00morala da usvoji zakone,
-
8:00 - 8:04prvi zakon koji štiti devojčice
-
8:04 - 8:06u našoj zajednici.
-
8:06 - 8:08Nismo se ovde zaustavile.
-
8:08 - 8:11Nastavile smo dalje.
-
8:11 - 8:15Bile smo odlučne da se borimo za devojčice
ne samo u mojoj zajednici, -
8:15 - 8:17već i u drugim zajednicama.
-
8:17 - 8:22Kada se u februaru raspravljalo
o predlogu zakona o dečijem braku, -
8:22 - 8:25bile smo tamo, ispred Skupštine.
-
8:25 - 8:29Svakog dana, kada su poslanici
ulazili u zgradu, -
8:29 - 8:32mi smo im govorile:
"Molimo vas podržite ovaj predlog zakona." -
8:32 - 8:37Tamo nemamo mnogo
tehnoloških naprava kao ovde, -
8:37 - 8:39ali imamo svoje male telefone.
-
8:39 - 8:44Pa smo rekle: "Zašto ne bismo nabavile
njihove brojeve i slale im SMS poruke?" -
8:44 - 8:47Tako smo i uradile. Dobra stvar.
-
8:47 - 8:49(Aplauz)
-
8:49 - 8:52I kada je zakon bio izglasan
poslale smo im poruku: -
8:52 - 8:55"Hvala vam što ste podržali
predlog zakona." -
8:55 - 8:56(Smeh)
-
8:56 - 8:59A kada je predsednik potpisao zakon
-
8:59 - 9:03i učinio ga pravosnažnim, to je bio plus.
-
9:03 - 9:08U Malaviju je sada zakonska granica
za stupanje u brak 18 godina, od 15 do 18. -
9:08 - 9:12(Aplauz)
-
9:14 - 9:18Dobro je znati da je zakon usvojen,
-
9:18 - 9:21ali reći ću vam ovo:
-
9:21 - 9:26Postoje zemlje gde je zakonska granica
za stupanje u brak 18 godina, -
9:26 - 9:30ali zar ne čujemo svakodnevne vapaje
žena i devojčica? -
9:30 - 9:35Svakog dana traće se životi devojčica.
-
9:35 - 9:42Krajnje je vreme da vođe
počnu da poštuju svoju obavezu. -
9:42 - 9:44Poštovanje ove obaveze,
-
9:44 - 9:50podrazumeva da stalno imaju na umu
probleme devojčica. -
9:50 - 9:54Ne moramo biti podređene
kao drugorazredna bića. -
9:54 - 9:58Moraju znati da žene,
poput nas u ovoj sali, -
9:58 - 10:01mi nismo samo žene,
mi nismo samo devojčice, -
10:01 - 10:03mi smo izvanredne.
-
10:03 - 10:05Mi možemo učiniti više.
-
10:05 - 10:08I još jedna stvar u vezi sa Malavijem,
-
10:08 - 10:11i ne samo Malavijem,
već i drugim zemljama. -
10:11 - 10:15Zakoni koji postoje,
-
10:15 - 10:20znate da zakon nije zakon
sve dok se ne primenjuje? -
10:20 - 10:24Zakon koji je tek nedavno usvojen
-
10:24 - 10:26i zakoni koji postoje u drugim zemljama
-
10:26 - 10:30moraju biti promovisani na lokalnom nivou,
-
10:30 - 10:33na nivou zajednice,
-
10:33 - 10:38gde su problemi devojčica veoma uočljivi.
-
10:38 - 10:43Devojčice se svakodnevno susreću
sa teškim problemima, na nivou zajednice. -
10:43 - 10:48Ako ove devojčice budu znale
da postoje zakoni koji ih štite -
10:48 - 10:51moći će da se pobune i odbrane
-
10:51 - 10:55jer će znati da postoji
zakon koji ih štiti. -
10:57 - 11:01I rekla bih još da su
-
11:01 - 11:06glasovi devojčica i glasovi žena
-
11:06 - 11:09divni, oni su prisutni,
-
11:09 - 11:12ali ovo ne možemo uraditi same.
-
11:12 - 11:15Muški zastupnici, moraju uskočiti,
-
11:15 - 11:17priključiti se, da radimo zajedno.
-
11:17 - 11:19To je zajednički posao.
-
11:19 - 11:22Potrebno nam je
ono što i drugim devojčicama: -
11:22 - 11:28dobro obrazovanje, i iznad svega,
da se ne udajemo sa 11 godina. -
11:30 - 11:33I još,
-
11:33 - 11:36znam da zajedno
-
11:36 - 11:40možemo promeniti pravni,
-
11:40 - 11:43kulturni i politički okvir
-
11:43 - 11:48koji osporava prava devojčica.
-
11:48 - 11:53Stojim danas ovde
-
11:53 - 12:00i tvrdim da možemo okončati
dečije brakove u jednoj generaciji. -
12:01 - 12:03Ovo je trenutak
-
12:03 - 12:07kada će jedna devojčica i druga
i milioni devojčica širom sveta -
12:07 - 12:10moći da kažu:
-
12:10 - 12:13"Udaću se kad ja to budem želela."
-
12:13 - 12:16(Aplauz)
-
12:23 - 12:25Hvala. (Aplauz)
- Title:
- Poklič ratnice protiv dečjih brakova
- Speaker:
- Memori Banda (Memory Banda)
- Description:
-
Životni put Memori Bande bio je potpuno drugačji od onog koji je imala njena sestra. Kada je njena sestra stupila u pubertet, poslali su je u tradicionalni "kamp inicijacije" gde devojčice uče "kako da seksualno zadovolje muškarca". Tamo je zatrudnela, u 11. godini života. Ipak, Banda je odbila da ide. Umesto toga, organizovala je druge i pitala vođu svoje zajednice da donese zakon kojim nijedna devojčica ne bi morala da se uda pre svoje 18. godine. Progurala ga je do nivoa države, sa neverovatnim rezultatima za devojčice širom Malavija.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:38
Mile Živković approved Serbian subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Mile Živković accepted Serbian subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Jasmina Francuski edited Serbian subtitles for A warrior’s cry against child marriage |