Return to Video

Боен вик срещу детския брак

  • 0:01 - 0:03
    Ще започна днес
  • 0:03 - 0:05
    споделяйки стихотворение,
  • 0:05 - 0:08
    написано от приятелката ми от
    Малауи
  • 0:08 - 0:10
    Айлийн Пири.
  • 0:10 - 0:14
    Айлийн е само на 13 години,
  • 0:14 - 0:19
    но докато разглеждах поезията, която
    сме писали,
  • 0:19 - 0:22
    стихът ѝ ми се стори толкова интересен
  • 0:22 - 0:24
    и мотивиращ.
  • 0:24 - 0:26
    Затова ще ви го прочета.
  • 0:27 - 0:31
    Тя озаглавява поемата си:
    "Ще се омъжа, когато поискам."
  • 0:31 - 0:33
    (смях)
  • 0:33 - 0:36
    "Ще се омъжа, когато поискам.
  • 0:36 - 0:41
    Майка ми не може да ме принуди.
  • 0:41 - 0:44
    Баща ми не може да ме принуди.
  • 0:46 - 0:48
    Чичо ми, леля ми,
  • 0:48 - 0:51
    брат ми или сестра ми,
  • 0:51 - 0:53
    не могат да ме принудят.
  • 0:54 - 0:56
    Никой на този свят не може
  • 0:56 - 1:00
    да ме принуди да се омъжа.
  • 1:00 - 1:02
    Ще се омъжа, когато поискам.
  • 1:02 - 1:05
    Дори да ме удряте,
  • 1:05 - 1:08
    дори да ме прогоните,
  • 1:08 - 1:11
    дори да ми сторите нещо лошо,
  • 1:11 - 1:14
    аз ще се омъжа, когато поискам.
  • 1:14 - 1:17
    Ще се омъжа, когато поискам,
  • 1:17 - 1:21
    но не и преди да се образовам,
  • 1:21 - 1:25
    не преди да порасна.
  • 1:25 - 1:28
    Ще се омъжа, когато поискам."
  • 1:29 - 1:32
    Може да изглежда странно, че тази поема
  • 1:32 - 1:35
    е написана от 13 годишно момиче,
  • 1:35 - 1:40
    но там откъдето сме аз и Айлийн,
  • 1:40 - 1:44
    това, което ви прочетох, е
  • 1:44 - 1:48
    боен вик.
  • 1:48 - 1:51
    Аз съм от Малауи.
  • 1:51 - 1:55
    Малауи е една от най-бедните страни
    в света,
  • 1:55 - 1:58
    много бедна,
  • 1:58 - 2:03
    където равенството между половете е
    спорно.
  • 2:03 - 2:05
    Растейки в тази страна,
  • 2:05 - 2:08
    аз не можех да вземам собствени решения.
  • 2:08 - 2:10
    Дори не можех да преследвам
  • 2:10 - 2:13
    собствените си възможности.
  • 2:13 - 2:16
    Ще ви разкажа една история за
  • 2:16 - 2:18
    две различни момичета,
  • 2:18 - 2:22
    две красиви момичета.
  • 2:22 - 2:25
    Тези момичета
  • 2:25 - 2:27
    пораснали под един покрив.
  • 2:27 - 2:29
    Хранели се със същата храна.
  • 2:29 - 2:32
    Понякога делили дрехите и
  • 2:32 - 2:35
    дори обувките си.
  • 2:35 - 2:40
    Но животът им се развил различно,
  • 2:40 - 2:42
    съдбата им поела в различни посоки.
  • 2:43 - 2:47
    Другото момиче е малката ми сестра.
  • 2:47 - 2:52
    Сестричката ми бе едва на 11,
  • 2:52 - 2:54
    когато забременя.
  • 2:56 - 3:00
    Болезнено е.
  • 3:01 - 3:05
    Не само за нея, но и за мен.
  • 3:05 - 3:08
    На мен също ми бе много трудно.
  • 3:08 - 3:12
    Според нашата култура
  • 3:12 - 3:15
    с достигането до пубертета,
  • 3:15 - 3:19
    момичетата трябва да отидат в ритуалистичен
    лагер.
  • 3:19 - 3:21
    В тези лагери
  • 3:21 - 3:25
    те учат как сексуално да задоволиш
    един мъж.
  • 3:25 - 3:27
    На специален ден,
  • 3:27 - 3:30
    който наричат "много специален",
  • 3:30 - 3:33
    в лагера идва мъж, нает от общността,
  • 3:33 - 3:35
    който спи
  • 3:35 - 3:38
    с малките момичета.
  • 3:39 - 3:42
    Представете си травмата, която тези
  • 3:42 - 3:45
    момичета преживяват всеки ден.
  • 3:47 - 3:50
    Повечето забременяват.
  • 3:50 - 3:53
    Заразяват се с ХИВ, спин
  • 3:53 - 3:55
    и други венерически болести.
  • 3:56 - 4:01
    Малката ми сестра забременя.
  • 4:01 - 4:05
    Днес тя е само на 16
  • 4:05 - 4:08
    и е майка на 3 деца.
  • 4:08 - 4:11
    Първият и брак не успя.
  • 4:11 - 4:15
    Нито пък вторият.
  • 4:15 - 4:19
    В същото време има още едно момиче.
  • 4:19 - 4:21
    Тя е невероятна.
  • 4:21 - 4:23
    (смях)
  • 4:23 - 4:26
    (аплодисменти)
  • 4:28 - 4:30
    Наричам я невероятна, защото е такава.
  • 4:30 - 4:33
    Прекрасна е.
  • 4:33 - 4:37
    Това момиче съм аз. (смях)
  • 4:37 - 4:40
    Когато бях на 13 ми казаха,
  • 4:40 - 4:43
    че съм пораснала,
  • 4:43 - 4:46
    че съм вече на възраст, когато трябва
  • 4:46 - 4:50
    да отида в ритуалисичния лагер.
  • 4:50 - 4:53
    Аз си казах, "Какво?
  • 4:53 - 4:57
    Няма да ходя там."
  • 4:58 - 5:01
    Знаете ли какво ми казаха жените?
  • 5:01 - 5:05
    "Ти си глупаво момиче. Инатливо.
  • 5:05 - 5:12
    Не уважаваш традициите на обществото ни."
  • 5:12 - 5:16
    Казах не, защото знаех къде отивам.
  • 5:16 - 5:18
    Знаех какво искам от живота.
  • 5:20 - 5:23
    Като момиче имах много мечти.
  • 5:24 - 5:28
    Исках да се образовам,
  • 5:28 - 5:30
    да намеря добра работа за бъдещето.
  • 5:30 - 5:32
    Представях си, че съм адвокат
  • 5:32 - 5:35
    и седя на голям стол.
  • 5:35 - 5:37
    Това бяха фантазиите,
  • 5:37 - 5:40
    които минаваха през ума ми всеки ден.
  • 5:40 - 5:42
    Знаех, че някой ден
  • 5:42 - 5:47
    ще допринеса нещо към обществото ни.
  • 5:47 - 5:49
    Но след всеки отказ
  • 5:49 - 5:51
    жените ми казваха,
  • 5:51 - 5:55
    "Виж се, пораснала си.
    Сестра ти има бебе.
  • 5:55 - 5:56
    Ами ти?"
  • 5:56 - 6:01
    Слушах тази музика всеки ден.
  • 6:01 - 6:05
    Това е музиката, която момичетата чуват
    всеки ден,
  • 6:05 - 6:09
    когато не направят нещо, което
    обществото иска от тях.
  • 6:12 - 6:15
    Когато сравних моята история с тази
    на сестра ми,
  • 6:15 - 6:20
    си казах, "Защо да не мога
    да направя нещо?
  • 6:20 - 6:25
    Защо да не променя нещо, което се случва
    от много време
  • 6:25 - 6:28
    в общността ни?"
  • 6:28 - 6:30
    Тогава се обадих на други момичета,
  • 6:30 - 6:33
    на такива като сестра ми, които имат
    деца,
  • 6:33 - 6:36
    които са ходили на училище, но са
    забравили да четат и пишат.
  • 6:36 - 6:38
    Казах ми, "Хайде, можем да
    припомним една на
  • 6:38 - 6:40
    друга как се пише и чете,
  • 6:40 - 6:44
    как се държи химикал,
    как се чете и държи книга."
  • 6:44 - 6:48
    Прекарахме си страхотно.
  • 6:48 - 6:52
    Не само научих по нещо за тях;
  • 6:52 - 6:56
    те ми разказваха личните си истории,
  • 6:56 - 6:57
    за онова, с което се сблъскваха
  • 6:57 - 7:00
    всеки ден като млади майки.
  • 7:00 - 7:02
    Тогава си казах,
  • 7:02 - 7:06
    "Защо не вземем всичко, което ни се
    случва, и
  • 7:06 - 7:10
    кажем на майките си
    и лидерите си,
  • 7:10 - 7:12
    че то е грешно?"
  • 7:12 - 7:14
    Беше страшно, защото
  • 7:14 - 7:16
    традиционните ни лидери са
  • 7:16 - 7:18
    свикнали с нещата, които
  • 7:18 - 7:21
    се случват от много време насам.
  • 7:21 - 7:22
    Трудно за промяна,
  • 7:22 - 7:25
    но си струва да се опита.
  • 7:25 - 7:27
    Затова опитахме.
  • 7:27 - 7:30
    Бе много трудно, но настоявахме.
  • 7:30 - 7:33
    Тук съм, за да ви кажа, че след като
    настояхме,
  • 7:33 - 7:36
    лидерите от нашата общност
    се застъпиха за нас
  • 7:36 - 7:39
    и казаха, че нито едно момиче
  • 7:39 - 7:43
    не трябва да се омъжва
  • 7:43 - 7:46
    преди да навърши 18.
  • 7:46 - 7:50
    (аплодисменти)
  • 7:54 - 7:55
    При нас,
  • 7:55 - 7:58
    в нашето общество,
  • 7:58 - 8:00
    за първи път се въведоха законови
    поправки,
  • 8:00 - 8:04
    които да защитават момичета
  • 8:04 - 8:06
    в нашата общност.
  • 8:06 - 8:08
    Не спряхме там.
  • 8:08 - 8:11
    Продължихме напред.
  • 8:11 - 8:15
    Бяхме решени да се борим и за момичета
  • 8:15 - 8:17
    извън нашата общност.
  • 8:17 - 8:22
    Когато предложиха закона против
    детския брак през февруари
  • 8:22 - 8:25
    ние бяхме там в парламента.
  • 8:25 - 8:29
    Всеки ден, когато членовете на парламента
    влизаха,
  • 8:29 - 8:32
    ние ги питахме: "Ще подкрепите ли закона?"
  • 8:32 - 8:37
    Нямаме технологии като тези тук,
  • 8:37 - 8:39
    но имахме малките си телефони.
  • 8:39 - 8:44
    Kазахме си: "Защо не вземем телефоните
    им и не им пращаме съобщения?"
  • 8:44 - 8:47
    Направихме го. Получи се.
  • 8:47 - 8:49
    (аплодисменти)
  • 8:49 - 8:52
    И след като законът бе гласуван, ние
    им написахме:
  • 8:52 - 8:55
    "Благодаря, че го подкрепихте."
  • 8:55 - 8:56
    (смях)
  • 8:56 - 8:59
    Беше плюс, че президентът
  • 8:59 - 9:03
    се подписа и законът бе въведен.
  • 9:03 - 9:08
    Днес, възрастта, на която може да се
    омъжиш в Малауи, е 18 години, не 15.
  • 9:08 - 9:12
    (аплодисменти)
  • 9:14 - 9:18
    Хубаво е, че законът бе приет,
  • 9:18 - 9:21
    но нека ви кажа това:
  • 9:21 - 9:26
    Има страни, в които 18 е позволената
    възраст за брак,
  • 9:26 - 9:30
    но не чуваме ли всеки ден виковете на
    момичета и жени?
  • 9:30 - 9:35
    Всеки ден животът на момичета е
    пропиляван.
  • 9:35 - 9:42
    Крайно време е лидерите да
    застанат зад думата си.
  • 9:42 - 9:44
    За да застанат зад думата си
  • 9:44 - 9:50
    те трябва всеки път да вземат проблемите
    на момичета присърце.
  • 9:50 - 9:54
    Не трябва да сме третирани като втори.
  • 9:54 - 9:58
    Те трябва да знаят, че жените като нас
  • 9:58 - 10:01
    не са просто жени, не са просто момичета.
  • 10:01 - 10:03
    Ние сме невероятни.
  • 10:03 - 10:05
    Можем да постигнем още.
  • 10:05 - 10:08
    Още нещо за Малауи,
  • 10:08 - 10:11
    а и за други страни:
  • 10:11 - 10:15
    Законите съществуват,
  • 10:15 - 10:20
    но законът не е наистина закон,
    докато не бъде спазван.
  • 10:20 - 10:24
    Законът, който бе гласуван наскоро,
  • 10:24 - 10:26
    както и други закони в други държави,
  • 10:26 - 10:30
    трябва да бъдат популяризирани
    на местно ниво,
  • 10:30 - 10:33
    на обществено ниво,
  • 10:33 - 10:38
    където проблемите на момичетата са
    шокиращи.
  • 10:38 - 10:43
    Момичетата се сблъскват с трудни проблеми
    на местно ниво всеки ден.
  • 10:43 - 10:48
    Затова, ако знаят, че има закони, които
    да ги защитават,
  • 10:48 - 10:51
    те също ще могат защитят себе си,
  • 10:51 - 10:55
    защото ще знаят за съществуването на
    закони които ги защитават.
  • 10:57 - 11:01
    Ще кажа и това:
  • 11:01 - 11:06
    момичешките гласове, женските гласове
  • 11:06 - 11:09
    са прекрасни, там са,
  • 11:09 - 11:12
    но имат нужда от подкрепа.
  • 11:12 - 11:15
    Мъжете също трябва да се намесят
  • 11:15 - 11:17
    и да работят заедно с нас.
  • 11:17 - 11:19
    Нужна е работа в екип.
  • 11:19 - 11:22
    Нуждаем се от онова, от което всички
    момичета се нуждаят:
  • 11:22 - 11:28
    добро образование, и най-вече, да не се
    омъжваме на 11 години.
  • 11:30 - 11:33
    Уверена съм,
  • 11:33 - 11:36
    че заедно
  • 11:36 - 11:40
    ще променим правните,
  • 11:40 - 11:43
    културните и политически пречки
  • 11:43 - 11:48
    отричащи човешките права на момичетата.
  • 11:48 - 11:53
    Заставам пред вас
  • 11:53 - 12:00
    и заявявам, че можем да прекратим детския
    брак в рамките на поколение.
  • 12:01 - 12:03
    Сега е моментът,
  • 12:03 - 12:07
    в който всяко едно момиче и
    милиони момичета по света
  • 12:07 - 12:10
    ще кажат:
  • 12:10 - 12:13
    "Ще се омъжа, когато поискам."
  • 12:13 - 12:16
    (аплодисменти)
  • 12:23 - 12:25
    Благодаря ви. (аплодисменти)
Title:
Боен вик срещу детския брак
Speaker:
Мемори Банда
Description:

Животът на Мемори Банда поема в различна посока от този на сестра ѝ. Сестра ѝ била пратена в "ритуалистичен лагер", който учи момичетата как "сексуално да задоволят мъжа", когато влязла в пубертета. Там тя забременяла - на 11 години. Банда обаче отказала да отиде. Вместо това тя организирала други и помолила местния лидер да въведат местен закон, който забранява момичетата да бъдат омъжвани преди да навършат 18 години. Тя успява да стигне до национално ниво, постигайки невероятни резултати за момичетата в Малауи.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:38

Bulgarian subtitles

Revisions