Return to Video

Příběhy z domova pro nevyléčitelné nemocné děti

  • 0:01 - 0:05
    Chtěla bych vám představit pár velmi
    moudrých dětí, které jsem poznala,
  • 0:05 - 0:08
    ale nejdříve vám chci představit
    jednoho velblouda.
  • 0:09 - 0:11
    Toto je Cassie, terapeutický velbloud,
  • 0:11 - 0:14
    který právě navštěvuje jednu
    z našich pacientek v jejím pokoji,
  • 0:15 - 0:16
    což je něco báječného.
  • 0:18 - 0:23
    Jeden můj přítel chová velbloudy
    na svém ranči v horách Santa Cruz.
  • 0:23 - 0:25
    Má jich zhruba osm
  • 0:25 - 0:26
    a začal s tím před 30 lety
  • 0:26 - 0:29
    protože podle něj jsou koně příliš fádní.
  • 0:29 - 0:33
    John přemýšlí jinak, netradičně,
  • 0:33 - 0:36
    a to také vysvětluje,
    proč jsme po celý život
  • 0:36 - 0:37
    dobrými přáteli.
  • 0:38 - 0:43
    Celé roky ho přesvědčuji,
    ať tato krásná chlupatá stvoření přiveze,
  • 0:43 - 0:47
    aby mohla čas od času pobýt
    s našimi nemocnými dětmi.
  • 0:47 - 0:50
    Od Johna jsem se
    k mému překvapení dozvěděla,
  • 0:50 - 0:55
    že průměrná očekávaná délka života
    velblouda je 40 až 50 let.
  • 0:56 - 0:59
    Očekávaná délka života mnoha dětí,
    se kterými pracuji,
  • 0:59 - 1:01
    je méně než jeden rok.
  • 1:02 - 1:05
    Toto je obrázek
    Dětského hospice George Marka,
  • 1:05 - 1:08
    prvního pediatrického paliativního
    léčebného centra
  • 1:08 - 1:10
    otevřeného ve Spojených státech.
  • 1:10 - 1:13
    Založila jsem jej v roce 2004 poté,
  • 1:13 - 1:16
    co jsem léta pracovala jako psycholožka
  • 1:16 - 1:19
    na jednotce pediatrické intenzivní péče,
  • 1:19 - 1:24
    frustrovaná nedůstojnou smrtí,
    kterou si muselo projít tolik dětí,
  • 1:24 - 1:26
    a jejichž rodiny ji musely strpět.
  • 1:27 - 1:31
    Když jsem sedávala s rodinami,
    jejichž děti byly na konci svého života,
  • 1:31 - 1:35
    bolestně jsem si uvědomovala
    naše prostředí.
  • 1:35 - 1:39
    Zatímco nám nad hlavami
    hřměl projíždějící vlak,
  • 1:39 - 1:44
    náš pokoj s každým míjejícím vagónem
    doslova vibroval.
  • 1:44 - 1:48
    Na našem oddělení
    příliš jasně svítily zářivky.
  • 1:48 - 1:51
    Monitory pípaly, stejně tak i výtah,
  • 1:51 - 1:53
    který hlučně oznamoval svůj příjezd.
  • 1:54 - 1:56
    Tyto rodiny prožívaly
  • 1:56 - 1:59
    jedny z nejmučivějších momentů
    svého života,
  • 2:00 - 2:03
    proto jsem si tak moc přála
    mít pro ně co nejpokojnější místo,
  • 2:03 - 2:07
    na kterém by se naposledy rozloučily
    se svými mladými dcerami a syny.
  • 2:07 - 2:09
    Přirozeně jsem si myslela,
  • 2:10 - 2:14
    že pro děti na konci jejich životů
    musí existovat lepší místo,
  • 2:14 - 2:16
    než je jednotka intenzivní péče
    v nemocnici.
  • 2:17 - 2:18
    Náš dětský hospic
  • 2:20 - 2:22
    je klidný a pečující.
  • 2:22 - 2:25
    Je to místo, kde mohou být
    rodiny pohromadě,
  • 2:25 - 2:27
    aby si užily kvalitně strávený čas
    se svými dětmi,
  • 2:27 - 2:30
    které jsou tu mnohdy
    jen na respitních pobytech,
  • 2:30 - 2:34
    některé opakovaně v rozmezí mnoha let.
  • 2:34 - 2:36
    Tyto děti nazýváme „věrnými hosty“.
  • 2:38 - 2:42
    Narozdíl od světlých a hlučných
    nemocničních pokojů
  • 2:42 - 2:45
    jsou jejich pokoje klidné a příjemné,
  • 2:45 - 2:48
    se skutečnou obytnou plochou pro rodinu,
  • 2:48 - 2:50
    s útočištěm v zahradě
  • 2:50 - 2:52
    a s nádherným venkovním hřištěm
  • 2:52 - 2:56
    se speciálními konstrukcemi
    pro děti s tělesnými hendikepy.
  • 2:57 - 2:59
    Tento roztomilý chlapeček Lars
  • 2:59 - 3:03
    k nám přišel rovnou z nemocnice
    z jednotky intenzivní péče.
  • 3:04 - 3:08
    Představte si, že vám oznámí
    srdcervoucí zprávu,
  • 3:08 - 3:10
    jakou nikdo z nás slyšet nechce.
  • 3:10 - 3:14
    Jeho rodičům bylo sděleno,
    že Lars trpí mozkovou anomálií,
  • 3:14 - 3:17
    kvůli které nikdy nebude moci polykat,
  • 3:17 - 3:19
    chodit, mluvit
  • 3:19 - 3:21
    nebo se mentálně rozvíjet.
  • 3:21 - 3:24
    Když zjistili, jak malé
    jsou jeho šance na přežití,
  • 3:24 - 3:28
    rozhodli se jeho rodiče soustředit
    na kvalitu času,
  • 3:28 - 3:29
    který s ním mohou strávit.
  • 3:30 - 3:32
    Přestěhovali se do jednoho
    z našich rodinných bytů
  • 3:32 - 3:35
    a vážili si každé chvíle, kterou měli
  • 3:35 - 3:36
    a kterých bylo příliš málo.
  • 3:37 - 3:40
    Larsův život byl kraťoučký, to rozhodně,
  • 3:40 - 3:41
    pouhé týdny,
  • 3:42 - 3:44
    ale byl klidný a příjemný.
  • 3:44 - 3:46
    Chodil se svými rodiči na túry.
  • 3:47 - 3:50
    Čas, který strávil v bazénu
    s naší vodní terapeutkou,
  • 3:50 - 3:52
    zmírnil záchvaty, kterými trpěl,
  • 3:52 - 3:54
    a pomohl mu v noci spát.
  • 3:54 - 3:56
    Jeho rodina měla k dispozici klidné místo,
  • 3:56 - 3:59
    kde mohla oslavovat jeho život
  • 3:59 - 4:00
    a také truchlit nad jeho smrtí.
  • 4:01 - 4:04
    Je to pět let, co u nás Lars byl,
  • 4:04 - 4:06
    a během té doby
  • 4:06 - 4:10
    přivítala jeho rodina na svět
    dceru a dalšího syna.
  • 4:11 - 4:16
    To jsou jasné důkazy pozitivních výsledků,
  • 4:16 - 4:18
    jakých mohou dosáhnout
    specializované dětské hospice.
  • 4:20 - 4:22
    Tělesný diskomfort jejich dítěte
    jsme dobře zvládli tím,
  • 4:22 - 4:27
    že jsme jim všem dali dar v podobě
    společně stráveného času na krásném místě.
  • 4:28 - 4:30
    Teď vám budu vyprávět
  • 4:30 - 4:32
    spíše o slonovi,
  • 4:32 - 4:33
    něž o velbloudovi v tom pokoji.
  • 4:35 - 4:39
    Velmi málo lidí chce hovořit o smrti
  • 4:39 - 4:42
    a ještě méně o smrti dítěte.
  • 4:46 - 4:47
    Ztráta dítěte,
  • 4:48 - 4:51
    obzvlášť pro ty z nás,
    kteří máme vlastní děti,
  • 4:51 - 4:52
    je děsivá,
  • 4:53 - 4:54
    více něž děsivá,
  • 4:55 - 4:56
    je paralyzující,
  • 4:57 - 4:58
    vysilující,
  • 4:59 - 5:00
    nepředstavitelná.
  • 5:01 - 5:04
    Ale já jsem se naučila toto:
  • 5:04 - 5:06
    děti nepřestanou umírat jen proto,
  • 5:06 - 5:08
    že my dospělí
  • 5:08 - 5:09
    nedokážeme snést tu nespravedlnost,
  • 5:09 - 5:11
    že je ztrácíme.
  • 5:11 - 5:12
    A co více,
  • 5:14 - 5:15
    pokud budeme mít dost odvahy
  • 5:15 - 5:17
    čelit možnosti smrti
  • 5:17 - 5:19
    i mezi těmi nejnevinnějšími,
  • 5:20 - 5:23
    nabudeme jedinečné moudrosti.
  • 5:24 - 5:26
    Příkladem může být Crystal.
  • 5:28 - 5:31
    Po zahájení provozu byla
    jedním z prvních dětí v naší péči.
  • 5:32 - 5:34
    Když k nám přijela, bylo jí devět,
  • 5:34 - 5:38
    a její neurologové předpokládali,
    že by se mohla dožít dalších dvou týdnů.
  • 5:38 - 5:41
    Měla neoperovatelný mozkový nádor
  • 5:41 - 5:44
    a její stav se týden před jejím příjezdem
  • 5:44 - 5:46
    rapidně zhoršil.
  • 5:46 - 5:48
    Poté, co se zabydlela ve svém pokoji,
  • 5:48 - 5:52
    celá oblečená v růžové a levandulové,
  • 5:52 - 5:56
    obklopená doplňky s Hello Kitty,
    které milovala,
  • 5:56 - 5:59
    strávila několik dalších dní tím,
  • 5:59 - 6:01
    že si získávala srdce
    každého člena našeho personálu.
  • 6:03 - 6:06
    Krok za krokem se její stav stabilizoval
  • 6:06 - 6:10
    a k našemu úžasu se poté dokonce zlepšil.
  • 6:11 - 6:13
    Bylo zde mnoho faktorů,
  • 6:13 - 6:16
    které přispěly ke zlepšení jejího stavu
  • 6:16 - 6:20
    a jež jsme později začali nazývat
    „úder George Marka“.
  • 6:21 - 6:24
    Půvabný a nikoli vzácný fenomén,
  • 6:24 - 6:27
    kdy děti přežijí prognózy svých nemocí,
  • 6:27 - 6:29
    pokud nepobývají v nemocnici.
  • 6:30 - 6:34
    Klidnější atmosféra prostředí,
    v němž se ocitla,
  • 6:35 - 6:39
    chutná jídla, často upravená
    podle jejích požadavků,
  • 6:39 - 6:41
    místní mazlíčci,
  • 6:42 - 6:46
    terapeutický pes a králík, kteří s Crystal
    strávili mnoho příjemného času.
  • 6:47 - 6:50
    Když už s námi byla zhruba jeden týden,
  • 6:50 - 6:52
    zavolala své babičce
  • 6:52 - 6:53
    a řekla jí:
  • 6:53 - 6:57
    „Gee, jsem v krásném velkém domě,
  • 6:57 - 6:59
    a je tu místo i pro tebe.
  • 7:00 - 7:02
    A víš co?
  • 7:02 - 7:04
    Nemusíš s sebou brát žádné čtvrťáky,
  • 7:04 - 7:06
    protože pračka i sušička jsou zadarmo.“
  • 7:06 - 7:08
    (smích)
  • 7:08 - 7:11
    Její babička brzy přijela z města
  • 7:11 - 7:16
    a společně strávily
    poslední čtyři měsíce života Crystal,
  • 7:16 - 7:18
    užívajíc si výjimečných společných dní.
  • 7:18 - 7:22
    Některé dny byly výjimečné, protože
    Crystal byla venku v kolečkovém křesle
  • 7:22 - 7:23
    a seděla u fontány.
  • 7:24 - 7:28
    Pro malou dívku, která strávila většinu
    uplynulého roku na nemocničním lůžku,
  • 7:28 - 7:31
    přispěla možnost být venku
    a počítat kolibříky
  • 7:31 - 7:34
    ke krásnému času s její babičkou,
  • 7:34 - 7:35
    což znamenalo hodně smíchu.
  • 7:36 - 7:38
    Jiné dny byly jedinečné díky aktivitám,
  • 7:38 - 7:41
    které pro ni vytvořil
    náš dětský životní specialista.
  • 7:42 - 7:46
    Crystal navlékala korálky
    a vyrobila šperky pro každého v domě.
  • 7:46 - 7:49
    Namalovala dýni, aby pomohla
    s haloweenskou výzdobou.
  • 7:50 - 7:55
    Strávila mnoho vzrušujících dní
    plánováním svých desátých narozenin,
  • 7:55 - 7:57
    i když jsme všichni věděli,
    že se jich nikdy nedočká.
  • 7:59 - 8:02
    Všichni při té příležitosti
    nosili růžová boa
  • 8:02 - 8:05
    a Crystal, jak můžete vidět,
  • 8:05 - 8:06
    královna dne,
  • 8:06 - 8:07
    měla zářivou korunku.
  • 8:08 - 8:10
    Jednoho horkého rána jsem přijela do práce
  • 8:10 - 8:16
    a Crystal mě přivítala
    se svým kumpánem Charliem.
  • 8:16 - 8:19
    S trochou pomoci nachystali
    stánek s limonádou a sušenkami
  • 8:19 - 8:20
    hned před hlavní dveře
  • 8:21 - 8:23
    – velmi strategické místo.
  • 8:25 - 8:29
    Zeptala jsem se Crystal na cenu sušenky,
    kterou jsem si vybrala,
  • 8:29 - 8:31
    a ona řekla: „Tři dolary.“
  • 8:31 - 8:35
    (smích)
  • 8:35 - 8:38
    Řekla jsem jí, že se mi to
    za jednu sušenku zdá celkem dost.
  • 8:38 - 8:40
    (smích)
  • 8:40 - 8:41
    Byla malá.
  • 8:43 - 8:46
    „Já vím,“ připustila s úsměvem,
  • 8:46 - 8:48
    „ale já za to stojím.“
  • 8:49 - 8:51
    A to jsou moudrá slova mladé dívky,
  • 8:52 - 8:55
    jejíž krátký život
    nadobro ovlivnil ten můj.
  • 8:57 - 8:58
    Crystal za to stála.
  • 8:59 - 9:04
    Nemělo by ale každé dítě,
    jehož život je zkrácen hrůznou nemocí,
  • 9:04 - 9:06
    stát za to?
  • 9:06 - 9:08
    Společně my všichni, kdo tu dnes jsme,
  • 9:08 - 9:12
    můžeme nabídnout stejnou zvláštní péči,
    které se dostalo Crystal,
  • 9:12 - 9:17
    pokud si uvědomíme,
    že péče o děti v hospicích
  • 9:17 - 9:22
    je zásadním prvkem,
    který chybí naší zdravotní péči.
  • 9:24 - 9:25
    Stojí také za pozornost,
  • 9:25 - 9:28
    že jsme schopni tuto péči poskytnout
    zhruba za třetinu ceny,
  • 9:28 - 9:30
    kterou by stál pobyt
    na jednotce intenzivní péče,
  • 9:31 - 9:34
    a naše rodiny nic neplatí.
  • 9:35 - 9:38
    Vždy jsme vděčni za podporu od těch,
  • 9:38 - 9:40
    kdo věří v tuto naši důležitou práci.
  • 9:42 - 9:45
    Pravdou je, že já a moji kolegové
  • 9:45 - 9:49
    a rodiče a rodinní příslušníci,
  • 9:49 - 9:52
    kteří zažijí tuto zvláštní moudrost,
  • 9:52 - 9:54
    mají výjimečné postavení.
  • 9:55 - 10:00
    Ve Spojených státech jsou jen dva
    samostatné pediatrické hospice,
  • 10:00 - 10:03
    ale s radostí vám mohu říci,
    že na základě našeho modelu
  • 10:03 - 10:07
    je nyní dalších osmnáct
    v různém stádiu výstavby.
  • 10:07 - 10:10
    (potlesk)
  • 10:11 - 10:16
    I přesto většina dětí, která každý rok
    ve Spojených státech umře,
  • 10:16 - 10:18
    umírá v nemocničním pokoji,
  • 10:19 - 10:21
    obklopená pípajícími přístroji
  • 10:21 - 10:23
    a vyděšenými, vyčerpanými dospělými,
  • 10:23 - 10:25
    kteří nemají jinou možnost,
  • 10:25 - 10:29
    než se s nimi rozloučit pod těmito
    nevlídnými ústavními světly
  • 10:29 - 10:31
    a mezi prakticky cizími lidmi.
  • 10:32 - 10:34
    Jen pro srovnání,
  • 10:34 - 10:35
    ve Velké Británii,
  • 10:35 - 10:39
    která má asi pětkrát méně obyvatel než USA
  • 10:39 - 10:43
    a rozlohu zhruba jako polovina Kalifornie,
  • 10:43 - 10:48
    je 54 hospiců a respitních center.
  • 10:50 - 10:52
    Proč tomu tak je?
  • 10:52 - 10:56
    Tuto otázku jsem si samozřejmě
    položila mnohokrát.
  • 10:57 - 11:02
    Osobně se domnívám, že my Američané
    se svým pozitivním přístupem
  • 11:02 - 11:07
    se držíme svého přesvědčení,
    že náš zdravotnický systém vše vyřeší,
  • 11:07 - 11:11
    i když se může jednat o dětskou nemoc,
    na kterou neexistuje léčba.
  • 11:12 - 11:16
    Provádíme mimořádná opatření,
    abychom své děti udrželi při životě,
  • 11:16 - 11:19
    i když tou největší laskavostí,
    kterou bychom jim mohli poskytnout,
  • 11:19 - 11:22
    je poklidný a bezbolestný
  • 11:22 - 11:23
    konec života.
  • 11:24 - 11:27
    Přechod mezi léčbou a péčí
  • 11:27 - 11:30
    je stále pro mnoho lékařů náročný,
  • 11:30 - 11:34
    protože jejich vzdělávání
    stojí na zachraňování životů,
  • 11:34 - 11:38
    nikoli na šetrném doprovázení pacienta
    na konec jeho života.
  • 11:39 - 11:42
    Táta malého děťátka, o něž jsme
    na konci jeho života pečovali,
  • 11:42 - 11:45
    jasně tento rozpor zachytil,
  • 11:45 - 11:46
    když zmínil,
  • 11:46 - 11:50
    že je na světě mnoho lidí, kteří
    vám pomohou přivést dítě na svět,
  • 11:50 - 11:54
    ale jen velmi málo lidí vám ho
    na jeho konci pomůže vyprovodit.
  • 11:55 - 11:58
    Co je tedy tou zázračnou ingrediencí
    u George Marka?
  • 11:59 - 12:03
    Komplexní léčebná diagnóza, která
    k nám naše mladé pacienty přivádí,
  • 12:03 - 12:06
    znamená, že jejich životy
    byly často omezeny.
  • 12:06 - 12:09
    Některé životy dlouhodobým pobytem
    na nemocničním lůžku,
  • 12:09 - 12:11
    jiné upoutáním na invalidní vozík,
  • 12:11 - 12:16
    další intenzivní chemoterapií
    nebo rehabilitací.
  • 12:17 - 12:21
    My tato omezení ignorujeme.
  • 12:21 - 12:23
    Naší standardní odpovědí je „ano“
  • 12:23 - 12:26
    a naší standardní otázkou je „proč ne?“
  • 12:26 - 12:28
    A proto jsme vzali mladého chlapce,
  • 12:28 - 12:31
    který se neměl dožít
    další basebalové sezóny,
  • 12:31 - 12:34
    na pátou hru Světové série.
  • 12:35 - 12:38
    Proto máme soutěž talentů,
    kterou pořádají zaměstnanci a děti
  • 12:38 - 12:40
    pro rodiny a přátele.
  • 12:40 - 12:45
    Koho by neokouzlil mladý chlapec,
    který hraje na piano pomocí nohou,
  • 12:45 - 12:47
    protože jeho ruce jsou ochrnuté?
  • 12:48 - 12:50
    A proto každý rok pořádáme ples.
  • 12:52 - 12:53
    Je to opravdu kouzelné.
  • 12:54 - 12:56
    S plesy jsme začali poté,
  • 12:56 - 12:57
    co si jeden otec naříkal,
  • 12:57 - 13:02
    že nikdy svému synovi nebude moci
    na klopu saka připnout květinu.
  • 13:03 - 13:07
    Týdny před plesem
    bývá dům plný vzruchu
  • 13:07 - 13:10
    a já ani nevím, kdo se těší víc
    – jestli děti nebo zaměstnanci.
  • 13:10 - 13:11
    (smích)
  • 13:11 - 13:12
    Večer, kdy se událost koná,
  • 13:13 - 13:17
    zahrnuje jízdu v historických vozech,
  • 13:17 - 13:21
    procházku po červeném koberci
    do velkého sálu,
  • 13:21 - 13:23
    skvělého dýdžeje
  • 13:24 - 13:25
    a fotografa,
  • 13:25 - 13:28
    který je připraven zachytit
    na snímcích zúčastněné
  • 13:29 - 13:30
    a jejich rodiny.
  • 13:31 - 13:33
    Letos na konci večera,
  • 13:33 - 13:37
    jedna z našich mladých,
    nádherných dospívajících dívek,
  • 13:38 - 13:38
    Caitlin,
  • 13:39 - 13:40
    řekla své matce:
  • 13:42 - 13:44
    „To byl nejlepší večer mého života.“
  • 13:44 - 13:47
    A právě o to jde.
  • 13:47 - 13:50
    Zachytit ty nejlepší dny a večery,
  • 13:51 - 13:53
    zbavit se omezení,
  • 13:54 - 13:56
    standardně odpovídat „ano“
  • 13:56 - 13:59
    a standardně se ptát „proč ne?“
  • 14:00 - 14:02
    Koneckonců život je příliš krátký,
  • 14:02 - 14:05
    ať už žijeme osmdesát pět nebo osm let.
  • 14:06 - 14:07
    Věřte mi.
  • 14:07 - 14:09
    Nebo ještě lépe, věřte Samovi.
  • 14:11 - 14:14
    Nejde o to předstírat, že smrt neexistuje,
  • 14:15 - 14:17
    že udržujeme lidi,
  • 14:17 - 14:19
    a zvláště ty malé, které milujeme,
  • 14:19 - 14:20
    v bezpečí.
  • 14:21 - 14:24
    Ostatně nemáme kontrolu nad tím,
  • 14:24 - 14:26
    jak dlouho budeme žít.
  • 14:26 - 14:28
    Máme však kontrolu nad tím,
  • 14:28 - 14:30
    jak zde své dny strávíme,
  • 14:30 - 14:32
    jaký prostor zde vytvoříme,
  • 14:33 - 14:37
    jaký smysl a radost tomu dáváme.
  • 14:37 - 14:40
    Nemůžeme změnit výsledek,
  • 14:40 - 14:42
    ale můžeme změnit cestu.
  • 14:44 - 14:46
    Je načase uznat,
  • 14:47 - 14:49
    že tyto děti si nezaslouží nic jiného,
  • 14:49 - 14:54
    než naši nekompromisní odvahu
  • 14:54 - 14:56
    a nejdivočejší představivost.
  • 14:57 - 14:58
    Děkuji.
  • 14:58 - 15:02
    (potlesk)
Title:
Příběhy z domova pro nevyléčitelné nemocné děti
Speaker:
Kathy Hull
Description:

Pro uctění a oslavu mladých životů, které jsou předčasně ukončeny, založila Kathy Hull první samostatné pediatrické paliativní pečovatelské zařízení ve Spojených státech, Dětský hospic George Marka. Jeho misí je dát nevyléčitelně nemocným dětem a jejich rodinám klidný prostor pro rozloučení. Kathy sdílí příběhy, které jsou až po okraj naplněny moudrostí, radostí, představivostí a srdcervoucí ztrátou.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:18

Czech subtitles

Revisions Compare revisions