Dyan deNapoli: Veľká záchrana tučniakov
-
0:00 - 0:03Tak dlho, ako si len pamätám,
-
0:03 - 0:05som pociťovala veľmi hlboký vzťah
-
0:05 - 0:07k zvieratám a k oceánu.
-
0:07 - 0:09V tomto veku
-
0:09 - 0:11bol mojím idolom
-
0:11 - 0:13delfín Flipper.
-
0:13 - 0:16Keď som sa prvýkrát dozvedela o ohrozených druhoch,
-
0:16 - 0:19bola som veľmi rozrušená tým,
-
0:19 - 0:23že zo zemského povrchu sú každý deň navždy vyhubené niektoré zvieratá.
-
0:23 - 0:25Chcela som spraviť niečo, aby som im pomohla,
-
0:25 - 0:27ale vždy som premýšľala,
-
0:27 - 0:30čo by jeden človek mohol spraviť, aby sa niečo zmenilo.
-
0:30 - 0:32Malo to trvať 30 rokov,
-
0:32 - 0:35ale nakoniec som na túto otázku dostala odpoveď.
-
0:36 - 0:39Keď sa tieto srdcervúce obrázky vtákov pokrytých ropou
-
0:39 - 0:42napokon minulý rok začali objavovať z Mexického zálivu
-
0:42 - 0:44počas strašného úniku ropy spoločnosti British Petroleum,
-
0:44 - 0:46nemeckú biologičku Silviu Gausovú citovali,
-
0:46 - 0:48ako hovorí:
-
0:48 - 0:51„Všetkých tých vtákov pokrytých ropou by sme mali jednoducho utratiť,
-
0:51 - 0:53pretože štúdie dokázali,
-
0:53 - 0:55že po ich vypustení späť do prírody
-
0:55 - 0:57prežije len jedno percento z nich.“
-
0:57 - 1:00Nemohla by som prejaviť väčší nesúhlas.
-
1:00 - 1:03Navyše si myslím, že každé zviera pokryté ropou
-
1:03 - 1:05si zaslúži druhú šancu na život.
-
1:05 - 1:07Chcem vám povedať,
-
1:07 - 1:09prečo sa ma to tak veľmi dotklo.
-
1:09 - 1:1123. júna 2000
-
1:11 - 1:13sa pri pobreží Kapského Mesta v Juhoafrickej republike
-
1:13 - 1:15potopila loď Treasure
-
1:15 - 1:17a uniklo z nej 1300 ton paliva,
-
1:17 - 1:19ktoré znečistilo biotopy
-
1:19 - 1:22takmer polovice celosvetovej populácie
-
1:22 - 1:25tučniaka okuliarnatého.
-
1:25 - 1:28Táto loď sa potopila medzi ostrovom Robben Island na juhu
-
1:28 - 1:30a ostrovom Dassen Island na severe.
-
1:30 - 1:33Sú to dva z hlavných ostrovov, kde sa tučniaky pária
-
1:33 - 1:36a presne pred 6 rokmi a 3 dňami pred touto nehodou,
-
1:36 - 1:3920. júna 1994,
-
1:39 - 1:42sa blízko ostrova Dassen Island potopila loď Apollo Sea
-
1:42 - 1:44a ropou pokryla 10 000 tučniakov,
-
1:44 - 1:47z ktorých polovica uhynula.
-
1:47 - 1:49Keď sa v roku 2000 potopila loď Treasure,
-
1:49 - 1:52obdobie párenia bolo na vrchole a bolo najlepším,
-
1:52 - 1:55aké vedci u tučniaka okuliarnatého zaznamenali,
-
1:55 - 1:58a ktorý bol v tom čase na zozname ohrozených druhov.
-
1:58 - 2:01Zakrátko bolo takmer 20 000 tučniakov
-
2:01 - 2:04pokrytých toxickou ropou.
-
2:04 - 2:07Miestna záchranná stanica pre morské vtáky SANCCOB,
-
2:07 - 2:10okamžite spustila obrovskú záchrannú operáciu,
-
2:10 - 2:12ktorá sa mala onedlho stať
-
2:12 - 2:15najväčšou záchranou zvierat, ktorá bola kedy podniknutá.
-
2:15 - 2:17V tom čase som pracovala tu o pár ulíc ďalej.
-
2:17 - 2:20Bola som akvaristka tučniakov v akváriu New England Aquarium.
-
2:20 - 2:24Včera to bolo presne 11 rokov,
-
2:24 - 2:26keď zazvonil telefón v kancelárii oddelenia tučniakov.
-
2:26 - 2:29Týmto telefonátom sa môj život navždy zmenil.
-
2:29 - 2:32Bola to Estelle van der Meerová, ktorá volala zo stanice SANCCOB
-
2:32 - 2:34s prosbou: „Príďte nám prosím pomôcť.
-
2:34 - 2:36Máme tu tisíce tučniakov, ktorí sú pokrytí ropou
-
2:36 - 2:38a tisíce ochotných,
-
2:38 - 2:42ale úplne neskúsených dobrovoľníkov.
-
2:42 - 2:45Potrebujeme expertov na tučniaky, aby ich prišli vycvičiť a dohliadať na nich.“
-
2:45 - 2:47O dva dni
-
2:47 - 2:49som teda bola v lietadle a spolu s tímom expertov na tučniaky
-
2:49 - 2:52som letela do Kapského Mesta.
-
2:52 - 2:54Scéna vnútri tej budovy
-
2:54 - 2:57bola zdrvujúca a surreálna.
-
2:57 - 3:00Mnohí ľudia ju prirovnávali k vojnovej zóne.
-
3:00 - 3:03Minulý týždeň sa ma opýtalo 10-ročné dievča:
-
3:03 - 3:05„Aké to bolo,
-
3:05 - 3:07keď ste do tej budovy prvýkrát vkročili
-
3:07 - 3:11a videli tak veľa tučniakov pokrytých ropou?“
-
3:11 - 3:13Stalo sa toto.
-
3:13 - 3:15Okamžite som sa preniesla v čase
-
3:15 - 3:17naspäť do tohto momentu.
-
3:17 - 3:19Tučniaky sú veľmi hlasné vtáky
-
3:19 - 3:21a naozaj veľmi hlučné.
-
3:21 - 3:24Predpokladala som, že keď do tej miestnosti vstúpim,
-
3:24 - 3:26stretnem sa s kakofóniou
-
3:26 - 3:28húkania, vrešťania a škrekotu,
-
3:28 - 3:30ale namiesto toho,
-
3:30 - 3:33keď som prešla dverami dnu do budovy,
-
3:33 - 3:36bolo tam desivé ticho.
-
3:37 - 3:39Bolo teda jasné,
-
3:39 - 3:42že tie vtáky boli vystresované, choré a traumatizované.
-
3:42 - 3:45Ďalšia vec, ktorá bola ohromujúca,
-
3:45 - 3:47bolo to množstvo dobrovoľníkov.
-
3:47 - 3:49Až 1000 ľudí denne
-
3:49 - 3:51prichádzalo do záchranného centra
-
3:51 - 3:54a napokon počas tejto záchrany
-
3:54 - 3:57prišlo do Kapského Mesta
-
3:57 - 3:59viac ako 12 500 dobrovoľníkov,
-
3:59 - 4:01aby pomohli zachrániť tieto vtáky
-
4:01 - 4:03Bolo úžasné,
-
4:03 - 4:05že nikto z nich tu nemusel byť,
-
4:05 - 4:07a predsa tu boli.
-
4:07 - 4:10Pre nás niekoľkých, ktorí sme tam boli vo funkcii profesionálov,
-
4:10 - 4:12bola neobyčajná odozva dobrovoľníkov
-
4:12 - 4:14na krízu
-
4:14 - 4:17veľmi dojemná a úctyhodná.
-
4:17 - 4:19Deň po mojom príchode
-
4:19 - 4:22určili dvoch z nás z akvária, aby sme mali na starosti miestnosť 2.
-
4:22 - 4:26Miestnosť 2 mala vnútri viac ako 4000 tučniakov pokrytých ropou.
-
4:26 - 4:28Pochopte, pred tromi dňami
-
4:28 - 4:30sme sa starali o 60 tučniakov.
-
4:30 - 4:32Boli sme nimi teda naozaj zaplavení
-
4:32 - 4:35a trochu vystrašení, teda aspoň ja som bola.
-
4:35 - 4:37Ja osobne som nevedela,
-
4:37 - 4:39či budem schopná zvládnuť
-
4:39 - 4:41takú obrovskú úlohu
-
4:41 - 4:43a spoločne
-
4:43 - 4:46sme naozaj nevedeli, či to dokážeme,
-
4:46 - 4:48lebo všetci sme vedeli,
-
4:48 - 4:50že len pred šiestimi rokmi
-
4:50 - 4:52bolo ropou pokrytých a zachránených o polovicu tučniakov viac,
-
4:52 - 4:55ale len polovica z nich prežila.
-
4:55 - 4:57Bolo by v ľudských silách
-
4:57 - 4:59zachrániť tak veľa tučniakov pokrytých ropou?
-
4:59 - 5:01Nevedeli sme to,
-
5:01 - 5:03ale nádej nám dávali
-
5:03 - 5:07neuveriteľne nadšení a statoční dobrovoľníci,
-
5:07 - 5:10z ktorých traja na tejto fotografii nasilu kŕmili tučniaky.
-
5:10 - 5:12Môžete si všimnúť, že mali veľmi hrubé rukavice.
-
5:12 - 5:15Čo by ste mali vedieť o tučniakoch okuliarnatých, je,
-
5:15 - 5:17že majú zobáky ostré ako britva
-
5:17 - 5:19a onedlho
-
5:19 - 5:21sme mali telá pokryté od hlavy po päty
-
5:21 - 5:23takýmito škaredými ranami,
-
5:23 - 5:25ktoré nám spôsobili vydesené tučniaky.
-
5:25 - 5:27Deň po našom príchode
-
5:27 - 5:29sa začal vynárať nový problém.
-
5:29 - 5:33Ropná škvrna sa teraz pohybovala smerom k ostrovu Dassen Island
-
5:33 - 5:35a záchranári strácali nádej,
-
5:35 - 5:37pretože vedeli, že ak ropa zasiahne ostrov,
-
5:37 - 5:40viac vtákov pokrytých ropou by nebolo možné zachrániť.
-
5:40 - 5:42Naozaj sme nemali nijaké dobré riešenie,
-
5:42 - 5:44ale potom
-
5:44 - 5:46jeden z našich výskumníkov povedal bláznivú myšlienku.
-
5:46 - 5:49Povedal: „Dobre, prečo sa nepokúsime odchytiť vtáky,
-
5:49 - 5:51ktoré sú v najväčšom nebezpečenstve zasiahnutia ropou,“
-
5:51 - 5:53pochytali ich 20 000,
-
5:53 - 5:57„a nepošleme ich 800 kilometrov ďalej po pobreží
-
5:57 - 5:59k mestu Port Elizabeth v otvorených nákladných autách
-
5:59 - 6:01a nevypustíme ich tam do čistej vody
-
6:01 - 6:04a nenecháme ich plávať naspäť?.“
-
6:04 - 6:08(Smiech)
-
6:08 - 6:10Tri z týchto tučniakov, Peter, Pamela a Percy,
-
6:10 - 6:12mali na sebe štítky na sledovanie pomocou satelitu
-
6:12 - 6:14a výskumníci im držali palce a dúfali,
-
6:14 - 6:16že v čase, keď sa vrátia domov,
-
6:16 - 6:18bude ostrov od ropy vyčistený.
-
6:18 - 6:20Našťastie, v deň, keď prišli,
-
6:20 - 6:22bol ostrov čistý.
-
6:22 - 6:25Bol to obrovský hazard, ale vyplatil sa.
-
6:25 - 6:27Teraz už teda vedia,
-
6:27 - 6:29že túto stratégiu môžu použiť
-
6:29 - 6:31aj pri budúcich únikoch ropy.
-
6:31 - 6:34Pri záchrane divých zvierat, rovnako ako v živote,
-
6:34 - 6:36sa učíme z predchádzajúcich skúseností
-
6:36 - 6:38a učíme sa aj z úspechov,
-
6:38 - 6:40aj z neúspechov.
-
6:40 - 6:42Najdôležitejšia vec, ktorú sme sa naučili
-
6:42 - 6:45počas záchrany pri potopení lode Apollo Sea v roku 1994,
-
6:45 - 6:47bola, že väčšina tých tučniakov zomrela
-
6:47 - 6:49kvôli nevedomému použitiu
-
6:49 - 6:51slabo vetraných
-
6:51 - 6:53prepravných krabíc a nákladných áut,
-
6:53 - 6:55pretože jednoducho neboli pripravení
-
6:55 - 6:57naraz sa vysporiadať s takým veľkým množstvom tučniakov pokrytých ropou.
-
6:57 - 7:00V priebehu šiestich rokov medzi týmito dvomi ropnými škvrnami
-
7:00 - 7:03teda postavili tisícky takýchto dobre vetraných debničiek
-
7:03 - 7:06a výsledkom bolo, že počas záchrany pri nehode lode Treasure
-
7:06 - 7:09počas tohto procesu transportu
-
7:09 - 7:11zahynulo len 160 tučniakov
-
7:11 - 7:13oproti 5000.
-
7:13 - 7:15Samo o sebe to bolo obrovské víťazstvo.
-
7:15 - 7:17Ďalšia vec, ktorú sme sa naučili počas záchrany pri nehode lode Apollo Sea,
-
7:17 - 7:19bolo, ako vycvičiť tučniaky,
-
7:19 - 7:22aby si mohli zo svojich rúk brať potravu
-
7:22 - 7:24a použili sme na to tieto výcvikové kóje.
-
7:24 - 7:26Túto techniku sme použili znova
-
7:26 - 7:28počas záchrany pri nehode lode Treasure.
-
7:28 - 7:30Počas výcvikového procesu
-
7:30 - 7:32sme si však všimli jednu zaujímavú vec.
-
7:32 - 7:34Prvé tučniaky,
-
7:34 - 7:36ktoré prešli na voľné kŕmenie boli tie,
-
7:36 - 7:39ktoré mali na krídle kovový pásik
-
7:39 - 7:42z nehody lode Apollo Sea spred šiestich rokov.
-
7:42 - 7:44Tučniaky sa teda tiež učia
-
7:44 - 7:46z predchádzajúcich skúseností.
-
7:46 - 7:48Všetky tieto tučniaky
-
7:48 - 7:51bolo treba dôkladne očistiť od ropy na ich telách.
-
7:51 - 7:54Dvom ľuďom to trvá minimálne hodinu,
-
7:54 - 7:56kým očistia jedného tučniaka.
-
7:56 - 7:58Keď čistíte tučniaka,
-
7:58 - 8:00najprv ho musíte nastriekať odmasťovadlom.
-
8:00 - 8:02To ma privádza k môjmu obľúbenému príbehu
-
8:02 - 8:04zo záchrannej akcie pri nehode lode Treasure.
-
8:04 - 8:06Asi rok pred týmto únikom ropy
-
8:06 - 8:08vynašiel 17-ročný študent
-
8:08 - 8:10odmasťovadlo.
-
8:10 - 8:13V stanici SANCCOB ho veľmi úspešne používali,
-
8:13 - 8:16a tak ho začali používať počas záchrany pri nehode lode Treasure.
-
8:16 - 8:19Keď však boli v polovici, minulo sa im.
-
8:19 - 8:22V panike zavolala Estelle zo stanice SANCCOB tomuto študentovi
-
8:22 - 8:24a povedala mu: „Prosím, musíš vyrobiť viac.“
-
8:24 - 8:26Ponáhľal sa teda do laboratória
-
8:26 - 8:29a vyrobil ho dosť, aby to stačilo na vyčistenie ostatných vtákov.
-
8:29 - 8:31Jednoducho si myslím, že tou najskvelejšou vecou je,
-
8:31 - 8:33že teenager
-
8:33 - 8:35vynašiel produkt,
-
8:35 - 8:37ktorý pomohol zachrániť životy
-
8:37 - 8:39tisícok zvierat.
-
8:39 - 8:42Čo sa teda stalo s tými 20 000 tučniakmi, ktorí boli pokrytí ropou?
-
8:42 - 8:44Mala Silvia Gausová pravdu?
-
8:44 - 8:46Mali by sme bežne utratiť
-
8:46 - 8:48všetky vtáky pokryté ropou,
-
8:48 - 8:50pretože väčšina z nich aj tak zomrie?
-
8:50 - 8:53Nuž, nemohla sa mýliť viac.
-
8:53 - 8:55Po pol milióne hodín
-
8:55 - 8:58vyčerpávajúcej dobrovoľníckej práce
-
8:58 - 9:00sa viac ako 90 percent týchto tučniakov pokrytých ropou
-
9:00 - 9:03úspešne vrátilo do voľnej prírody.
-
9:03 - 9:05Na základe štúdií, ktoré nasledovali, vieme,
-
9:05 - 9:07že žili rovnako dlho,
-
9:07 - 9:09ako tučniaky, ktoré ropou nikdy zasiahnuté neboli
-
9:09 - 9:12a párili sa takmer rovnako úspešne.
-
9:12 - 9:15Okrem toho bolo zachránených a ľuďmi vychovávaných
-
9:15 - 9:173000 mláďat tučniakov.
-
9:17 - 9:20Z dlhodobého monitorovania opäť vieme,
-
9:20 - 9:23že z týchto ľuďmi vychovávaných mláďat
-
9:23 - 9:25prežije do dospelosti a veku na párenie viac mláďat,
-
9:25 - 9:27ako tých, ktoré vychovávajú rodičia.
-
9:27 - 9:29Stanica SANCCOB je vyzbrojená týmito znalosťami
-
9:29 - 9:31a má projekt na podporu mláďat.
-
9:31 - 9:34Každý rok zachraňujú a vychovávajú opustené mláďatá
-
9:34 - 9:36a majú veľmi impozantnú
-
9:36 - 9:3980-percentnú mieru úspešnosti.
-
9:39 - 9:41Je to nesmierne dôležité,
-
9:41 - 9:43pretože pred rokom
-
9:43 - 9:46bol tučniak okuliarnatý vyhlásený za ohrozený druh
-
9:46 - 9:48a mohol by vyhynúť
-
9:48 - 9:50o menej ako 10 rokov,
-
9:50 - 9:53ak nespravíme niečo, aby sme ho ochránili.
-
9:53 - 9:55Čo som sa teda naučila
-
9:55 - 9:58z tejto intenzívnej a nezabudnuteľnej skúsenosti?
-
9:58 - 10:00Ja osobne som sa naučila,
-
10:00 - 10:03že som schopná zvládnuť omnoho viac, ako som si vôbec kedy myslela, že by bolo možné
-
10:03 - 10:05a naučila som sa, že jediná osoba
-
10:05 - 10:07môže veľmi veľa zmeniť.
-
10:07 - 10:09Len sa pozrite na toho 17-ročného študenta.
-
10:09 - 10:11Keď sa dáme dokopy
-
10:11 - 10:13a pracujeme ako jeden,
-
10:13 - 10:15môžeme dosiahnuť výnimočné veci.
-
10:15 - 10:17Skutočne, byť časťou niečoho,
-
10:17 - 10:19čo je omnoho väčšie ako vy sami,
-
10:19 - 10:21je najužitočnejšia skúsenosť,
-
10:21 - 10:24ktorú vôbec môžete zažiť.
-
10:24 - 10:26Rada by som vám povedala ešte záverečnú myšlienku
-
10:26 - 10:28a výzvu, ak chcete.
-
10:28 - 10:30Moja misia ako človeka, ktorý sa zaujíma o tučniaky,
-
10:30 - 10:32je zvyšovať povedomie a financovanie
-
10:32 - 10:34na ochranu tučniakov.
-
10:34 - 10:37Prečo by sa ale niekto z vás mal starať o tučniaky?
-
10:37 - 10:39Nuž, mali by ste sa o ne starať,
-
10:39 - 10:41pretože sú druhom, ktorý slúži ako indikátor
-
10:41 - 10:43a jednoducho povedané, ak tučniaky zomierajú,
-
10:43 - 10:46znamená to, že zomierajú naše oceány
-
10:46 - 10:48a nakoniec tým budeme zasiahnutí aj my,
-
10:48 - 10:50pretože, ako hovorí Sylvia Earleová:
-
10:50 - 10:53„Oceány sú naším systémom, ktorý podporuje život.“
-
10:53 - 10:55Dvomi hlavnými hrozbami pre tučniaky sú dnes
-
10:55 - 10:57nadmerný rybolov a globálne otepľovanie.
-
10:57 - 10:59Sú to dve veci,
-
10:59 - 11:01kde má naozaj každý z nás
-
11:01 - 11:03moc niečo spraviť.
-
11:03 - 11:05Ak každý z nás vykoná svoju úlohu,
-
11:05 - 11:08spolu môžeme niečo zmeniť
-
11:08 - 11:11a môžeme pomôcť tučniakom, aby nevyhynuli.
-
11:11 - 11:14Ľudia vždy predstavovali pre tučniaky najväčšie nebezpečenstvo,
-
11:14 - 11:16ale teraz sme ich jedinou šancou.
-
11:16 - 11:18Ďakujem.
-
11:18 - 11:22(Potlesk)
- Title:
- Dyan deNapoli: Veľká záchrana tučniakov
- Speaker:
- Dyan deNapoli
- Description:
-
Vlastný príbeh, kolektívny triumf. Dyan deNapoliová rozpráva príbeh najrozsiahlejšej dobrovoľníckej záchrany zvierat, ktorá zachránila viac ako 40 000 tučniakov po úniku ropy pri pobreží Juhoafrickej republiky. Ako sa robí taká náročná práca? Tučniak za tučniakom a za ďalším tučniakom ...
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:23