1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Tak dlho, ako si len pamätám, 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 som pociťovala veľmi hlboký vzťah 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 k zvieratám a k oceánu. 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 V tomto veku 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 bol mojím idolom 6 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 delfín Flipper. 7 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 Keď som sa prvýkrát dozvedela o ohrozených druhoch, 8 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 bola som veľmi rozrušená tým, 9 00:00:19,000 --> 00:00:23,000 že zo zemského povrchu sú každý deň navždy vyhubené niektoré zvieratá. 10 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 Chcela som spraviť niečo, aby som im pomohla, 11 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 ale vždy som premýšľala, 12 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 čo by jeden človek mohol spraviť, aby sa niečo zmenilo. 13 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Malo to trvať 30 rokov, 14 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 ale nakoniec som na túto otázku dostala odpoveď. 15 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 Keď sa tieto srdcervúce obrázky vtákov pokrytých ropou 16 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 napokon minulý rok začali objavovať z Mexického zálivu 17 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 počas strašného úniku ropy spoločnosti British Petroleum, 18 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 nemeckú biologičku Silviu Gausovú citovali, 19 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 ako hovorí: 20 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 „Všetkých tých vtákov pokrytých ropou by sme mali jednoducho utratiť, 21 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 pretože štúdie dokázali, 22 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 že po ich vypustení späť do prírody 23 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 prežije len jedno percento z nich.“ 24 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 Nemohla by som prejaviť väčší nesúhlas. 25 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 Navyše si myslím, že každé zviera pokryté ropou 26 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 si zaslúži druhú šancu na život. 27 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 Chcem vám povedať, 28 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 prečo sa ma to tak veľmi dotklo. 29 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 23. júna 2000 30 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 sa pri pobreží Kapského Mesta v Juhoafrickej republike 31 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 potopila loď Treasure 32 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 a uniklo z nej 1300 ton paliva, 33 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 ktoré znečistilo biotopy 34 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 takmer polovice celosvetovej populácie 35 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 tučniaka okuliarnatého. 36 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 Táto loď sa potopila medzi ostrovom Robben Island na juhu 37 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 a ostrovom Dassen Island na severe. 38 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Sú to dva z hlavných ostrovov, kde sa tučniaky pária 39 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 a presne pred 6 rokmi a 3 dňami pred touto nehodou, 40 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 20. júna 1994, 41 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 sa blízko ostrova Dassen Island potopila loď Apollo Sea 42 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 a ropou pokryla 10 000 tučniakov, 43 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 z ktorých polovica uhynula. 44 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Keď sa v roku 2000 potopila loď Treasure, 45 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 obdobie párenia bolo na vrchole a bolo najlepším, 46 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 aké vedci u tučniaka okuliarnatého zaznamenali, 47 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 a ktorý bol v tom čase na zozname ohrozených druhov. 48 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 Zakrátko bolo takmer 20 000 tučniakov 49 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 pokrytých toxickou ropou. 50 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 Miestna záchranná stanica pre morské vtáky SANCCOB, 51 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 okamžite spustila obrovskú záchrannú operáciu, 52 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 ktorá sa mala onedlho stať 53 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 najväčšou záchranou zvierat, ktorá bola kedy podniknutá. 54 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 V tom čase som pracovala tu o pár ulíc ďalej. 55 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 Bola som akvaristka tučniakov v akváriu New England Aquarium. 56 00:02:20,000 --> 00:02:24,000 Včera to bolo presne 11 rokov, 57 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 keď zazvonil telefón v kancelárii oddelenia tučniakov. 58 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 Týmto telefonátom sa môj život navždy zmenil. 59 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 Bola to Estelle van der Meerová, ktorá volala zo stanice SANCCOB 60 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 s prosbou: „Príďte nám prosím pomôcť. 61 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Máme tu tisíce tučniakov, ktorí sú pokrytí ropou 62 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 a tisíce ochotných, 63 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 ale úplne neskúsených dobrovoľníkov. 64 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 Potrebujeme expertov na tučniaky, aby ich prišli vycvičiť a dohliadať na nich.“ 65 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 O dva dni 66 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 som teda bola v lietadle a spolu s tímom expertov na tučniaky 67 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 som letela do Kapského Mesta. 68 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Scéna vnútri tej budovy 69 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 bola zdrvujúca a surreálna. 70 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 Mnohí ľudia ju prirovnávali k vojnovej zóne. 71 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 Minulý týždeň sa ma opýtalo 10-ročné dievča: 72 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 „Aké to bolo, 73 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 keď ste do tej budovy prvýkrát vkročili 74 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 a videli tak veľa tučniakov pokrytých ropou?“ 75 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Stalo sa toto. 76 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Okamžite som sa preniesla v čase 77 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 naspäť do tohto momentu. 78 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Tučniaky sú veľmi hlasné vtáky 79 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 a naozaj veľmi hlučné. 80 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 Predpokladala som, že keď do tej miestnosti vstúpim, 81 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 stretnem sa s kakofóniou 82 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 húkania, vrešťania a škrekotu, 83 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 ale namiesto toho, 84 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 keď som prešla dverami dnu do budovy, 85 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 bolo tam desivé ticho. 86 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Bolo teda jasné, 87 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 že tie vtáky boli vystresované, choré a traumatizované. 88 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 Ďalšia vec, ktorá bola ohromujúca, 89 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 bolo to množstvo dobrovoľníkov. 90 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Až 1000 ľudí denne 91 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 prichádzalo do záchranného centra 92 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 a napokon počas tejto záchrany 93 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 prišlo do Kapského Mesta 94 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 viac ako 12 500 dobrovoľníkov, 95 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 aby pomohli zachrániť tieto vtáky 96 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Bolo úžasné, 97 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 že nikto z nich tu nemusel byť, 98 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 a predsa tu boli. 99 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 Pre nás niekoľkých, ktorí sme tam boli vo funkcii profesionálov, 100 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 bola neobyčajná odozva dobrovoľníkov 101 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 na krízu 102 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 veľmi dojemná a úctyhodná. 103 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Deň po mojom príchode 104 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 určili dvoch z nás z akvária, aby sme mali na starosti miestnosť 2. 105 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 Miestnosť 2 mala vnútri viac ako 4000 tučniakov pokrytých ropou. 106 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Pochopte, pred tromi dňami 107 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 sme sa starali o 60 tučniakov. 108 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Boli sme nimi teda naozaj zaplavení 109 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 a trochu vystrašení, teda aspoň ja som bola. 110 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Ja osobne som nevedela, 111 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 či budem schopná zvládnuť 112 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 takú obrovskú úlohu 113 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 a spoločne 114 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 sme naozaj nevedeli, či to dokážeme, 115 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 lebo všetci sme vedeli, 116 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 že len pred šiestimi rokmi 117 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 bolo ropou pokrytých a zachránených o polovicu tučniakov viac, 118 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 ale len polovica z nich prežila. 119 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Bolo by v ľudských silách 120 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 zachrániť tak veľa tučniakov pokrytých ropou? 121 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Nevedeli sme to, 122 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 ale nádej nám dávali 123 00:05:03,000 --> 00:05:07,000 neuveriteľne nadšení a statoční dobrovoľníci, 124 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 z ktorých traja na tejto fotografii nasilu kŕmili tučniaky. 125 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Môžete si všimnúť, že mali veľmi hrubé rukavice. 126 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 Čo by ste mali vedieť o tučniakoch okuliarnatých, je, 127 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 že majú zobáky ostré ako britva 128 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 a onedlho 129 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 sme mali telá pokryté od hlavy po päty 130 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 takýmito škaredými ranami, 131 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 ktoré nám spôsobili vydesené tučniaky. 132 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Deň po našom príchode 133 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 sa začal vynárať nový problém. 134 00:05:29,000 --> 00:05:33,000 Ropná škvrna sa teraz pohybovala smerom k ostrovu Dassen Island 135 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 a záchranári strácali nádej, 136 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 pretože vedeli, že ak ropa zasiahne ostrov, 137 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 viac vtákov pokrytých ropou by nebolo možné zachrániť. 138 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Naozaj sme nemali nijaké dobré riešenie, 139 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 ale potom 140 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 jeden z našich výskumníkov povedal bláznivú myšlienku. 141 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 Povedal: „Dobre, prečo sa nepokúsime odchytiť vtáky, 142 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 ktoré sú v najväčšom nebezpečenstve zasiahnutia ropou,“ 143 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 pochytali ich 20 000, 144 00:05:53,000 --> 00:05:57,000 „a nepošleme ich 800 kilometrov ďalej po pobreží 145 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 k mestu Port Elizabeth v otvorených nákladných autách 146 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 a nevypustíme ich tam do čistej vody 147 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 a nenecháme ich plávať naspäť?.“ 148 00:06:04,000 --> 00:06:08,000 (Smiech) 149 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Tri z týchto tučniakov, Peter, Pamela a Percy, 150 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 mali na sebe štítky na sledovanie pomocou satelitu 151 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 a výskumníci im držali palce a dúfali, 152 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 že v čase, keď sa vrátia domov, 153 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 bude ostrov od ropy vyčistený. 154 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Našťastie, v deň, keď prišli, 155 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 bol ostrov čistý. 156 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 Bol to obrovský hazard, ale vyplatil sa. 157 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Teraz už teda vedia, 158 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 že túto stratégiu môžu použiť 159 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 aj pri budúcich únikoch ropy. 160 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 Pri záchrane divých zvierat, rovnako ako v živote, 161 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 sa učíme z predchádzajúcich skúseností 162 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 a učíme sa aj z úspechov, 163 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 aj z neúspechov. 164 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 Najdôležitejšia vec, ktorú sme sa naučili 165 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 počas záchrany pri potopení lode Apollo Sea v roku 1994, 166 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 bola, že väčšina tých tučniakov zomrela 167 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 kvôli nevedomému použitiu 168 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 slabo vetraných 169 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 prepravných krabíc a nákladných áut, 170 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 pretože jednoducho neboli pripravení 171 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 naraz sa vysporiadať s takým veľkým množstvom tučniakov pokrytých ropou. 172 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 V priebehu šiestich rokov medzi týmito dvomi ropnými škvrnami 173 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 teda postavili tisícky takýchto dobre vetraných debničiek 174 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 a výsledkom bolo, že počas záchrany pri nehode lode Treasure 175 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 počas tohto procesu transportu 176 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 zahynulo len 160 tučniakov 177 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 oproti 5000. 178 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Samo o sebe to bolo obrovské víťazstvo. 179 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Ďalšia vec, ktorú sme sa naučili počas záchrany pri nehode lode Apollo Sea, 180 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 bolo, ako vycvičiť tučniaky, 181 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 aby si mohli zo svojich rúk brať potravu 182 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 a použili sme na to tieto výcvikové kóje. 183 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Túto techniku sme použili znova 184 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 počas záchrany pri nehode lode Treasure. 185 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Počas výcvikového procesu 186 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 sme si však všimli jednu zaujímavú vec. 187 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Prvé tučniaky, 188 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 ktoré prešli na voľné kŕmenie boli tie, 189 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 ktoré mali na krídle kovový pásik 190 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 z nehody lode Apollo Sea spred šiestich rokov. 191 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Tučniaky sa teda tiež učia 192 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 z predchádzajúcich skúseností. 193 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Všetky tieto tučniaky 194 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 bolo treba dôkladne očistiť od ropy na ich telách. 195 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 Dvom ľuďom to trvá minimálne hodinu, 196 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 kým očistia jedného tučniaka. 197 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Keď čistíte tučniaka, 198 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 najprv ho musíte nastriekať odmasťovadlom. 199 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 To ma privádza k môjmu obľúbenému príbehu 200 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 zo záchrannej akcie pri nehode lode Treasure. 201 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Asi rok pred týmto únikom ropy 202 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 vynašiel 17-ročný študent 203 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 odmasťovadlo. 204 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 V stanici SANCCOB ho veľmi úspešne používali, 205 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 a tak ho začali používať počas záchrany pri nehode lode Treasure. 206 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 Keď však boli v polovici, minulo sa im. 207 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 V panike zavolala Estelle zo stanice SANCCOB tomuto študentovi 208 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 a povedala mu: „Prosím, musíš vyrobiť viac.“ 209 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Ponáhľal sa teda do laboratória 210 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 a vyrobil ho dosť, aby to stačilo na vyčistenie ostatných vtákov. 211 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Jednoducho si myslím, že tou najskvelejšou vecou je, 212 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 že teenager 213 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 vynašiel produkt, 214 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 ktorý pomohol zachrániť životy 215 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 tisícok zvierat. 216 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Čo sa teda stalo s tými 20 000 tučniakmi, ktorí boli pokrytí ropou? 217 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Mala Silvia Gausová pravdu? 218 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Mali by sme bežne utratiť 219 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 všetky vtáky pokryté ropou, 220 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 pretože väčšina z nich aj tak zomrie? 221 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 Nuž, nemohla sa mýliť viac. 222 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Po pol milióne hodín 223 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 vyčerpávajúcej dobrovoľníckej práce 224 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 sa viac ako 90 percent týchto tučniakov pokrytých ropou 225 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 úspešne vrátilo do voľnej prírody. 226 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Na základe štúdií, ktoré nasledovali, vieme, 227 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 že žili rovnako dlho, 228 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 ako tučniaky, ktoré ropou nikdy zasiahnuté neboli 229 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 a párili sa takmer rovnako úspešne. 230 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 Okrem toho bolo zachránených a ľuďmi vychovávaných 231 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 3000 mláďat tučniakov. 232 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 Z dlhodobého monitorovania opäť vieme, 233 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 že z týchto ľuďmi vychovávaných mláďat 234 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 prežije do dospelosti a veku na párenie viac mláďat, 235 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 ako tých, ktoré vychovávajú rodičia. 236 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Stanica SANCCOB je vyzbrojená týmito znalosťami 237 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 a má projekt na podporu mláďat. 238 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 Každý rok zachraňujú a vychovávajú opustené mláďatá 239 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 a majú veľmi impozantnú 240 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 80-percentnú mieru úspešnosti. 241 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Je to nesmierne dôležité, 242 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 pretože pred rokom 243 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 bol tučniak okuliarnatý vyhlásený za ohrozený druh 244 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 a mohol by vyhynúť 245 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 o menej ako 10 rokov, 246 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 ak nespravíme niečo, aby sme ho ochránili. 247 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Čo som sa teda naučila 248 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 z tejto intenzívnej a nezabudnuteľnej skúsenosti? 249 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Ja osobne som sa naučila, 250 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 že som schopná zvládnuť omnoho viac, ako som si vôbec kedy myslela, že by bolo možné 251 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 a naučila som sa, že jediná osoba 252 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 môže veľmi veľa zmeniť. 253 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Len sa pozrite na toho 17-ročného študenta. 254 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Keď sa dáme dokopy 255 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 a pracujeme ako jeden, 256 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 môžeme dosiahnuť výnimočné veci. 257 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Skutočne, byť časťou niečoho, 258 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 čo je omnoho väčšie ako vy sami, 259 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 je najužitočnejšia skúsenosť, 260 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 ktorú vôbec môžete zažiť. 261 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Rada by som vám povedala ešte záverečnú myšlienku 262 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 a výzvu, ak chcete. 263 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Moja misia ako človeka, ktorý sa zaujíma o tučniaky, 264 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 je zvyšovať povedomie a financovanie 265 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 na ochranu tučniakov. 266 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 Prečo by sa ale niekto z vás mal starať o tučniaky? 267 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Nuž, mali by ste sa o ne starať, 268 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 pretože sú druhom, ktorý slúži ako indikátor 269 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 a jednoducho povedané, ak tučniaky zomierajú, 270 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 znamená to, že zomierajú naše oceány 271 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 a nakoniec tým budeme zasiahnutí aj my, 272 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 pretože, ako hovorí Sylvia Earleová: 273 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 „Oceány sú naším systémom, ktorý podporuje život.“ 274 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Dvomi hlavnými hrozbami pre tučniaky sú dnes 275 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 nadmerný rybolov a globálne otepľovanie. 276 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 Sú to dve veci, 277 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 kde má naozaj každý z nás 278 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 moc niečo spraviť. 279 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Ak každý z nás vykoná svoju úlohu, 280 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 spolu môžeme niečo zmeniť 281 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 a môžeme pomôcť tučniakom, aby nevyhynuli. 282 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Ľudia vždy predstavovali pre tučniaky najväčšie nebezpečenstvo, 283 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 ale teraz sme ich jedinou šancou. 284 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Ďakujem. 285 00:11:18,000 --> 00:11:22,000 (Potlesk)