Return to Video

İnancım kadınlar hakkında ne söylüyor

  • 0:01 - 0:04
    Buraya gelirken,
  • 0:04 - 0:08
    uçuş boyunca, yanımdaki yolcu ile aramızda
  • 0:08 - 0:10
    ilginç bir konuşma geçti.
  • 0:10 - 0:14
    Bana: "Görünüşe göre
    Birleşik Devletler'de iş kalmamış
  • 0:14 - 0:16
    çünkü kafalarından iş uyduruyorlar;
  • 0:16 - 0:23
    kedi psikologu, köpeklere fısıldayan adam,
    kasırga avcıları." dedi.
  • 0:23 - 0:26
    Birkaç saniye sonra, bana sordu:
  • 0:26 - 0:28
    "Peki sen ne iş yaparsın?"
  • 0:28 - 0:31
    Ben de: "Barış elçisiyim?" dedim.
  • 0:31 - 0:33
    (Gülüşmeler)
  • 0:35 - 0:39
    Her gün, kadınların seslerini yükseltmek
  • 0:39 - 0:42
    ve barış süreçleri ve çatışma çözümündeki
  • 0:42 - 0:48
    katkılarını ve deneyimlerini
    vurgulamak için çalışıyorum
  • 0:48 - 0:50
    ve işim gereği
  • 0:50 - 0:56
    kadınların dünya çapında
    katılımlarını sağlamanın tek yolu
  • 0:56 - 0:59
    dini aslına döndürmektir.
  • 0:59 - 1:03
    Bu mesele benim için hayati önem taşıyor.
  • 1:03 - 1:08
    Genç Müslüman bir kadın olarak,
    inancımla çok gurur duyuyorum.
  • 1:08 - 1:12
    Her gün işimi yapmam için
    bana güç ve inanç veriyor.
  • 1:12 - 1:15
    Burada sizin önünüzde
    olabilmemin nedeni de o.
  • 1:16 - 1:21
    Fakat sadece benim değil,
    tüm büyük dünya inanışları adına yapılan
  • 1:21 - 1:26
    zararları da görmezden gelemem.
  • 1:26 - 1:30
    Dini metinlerin yanlış temsil edilmesi
    ve suistimal edilmesi
  • 1:30 - 1:35
    sosyal ve kültürel kurallarımızı,
    yasalarımızı,
  • 1:35 - 1:37
    günlük yaşantılarımızı etkiledi,
  • 1:37 - 1:40
    ve öyle bir noktaya geldi ki
    artık onları tanımıyoruz.
  • 1:41 - 1:45
    Ailem 1980'li yılların başında Kuzey Afrika, Libya'dan
  • 1:45 - 1:47
    Kanada'ya geldi
  • 1:47 - 1:51
    ve ben 11 çocuğun ortancasıyım.
  • 1:51 - 1:52
    Evet, 11.
  • 1:53 - 1:56
    Fakat büyürken gördüm ki anne ve babam
  • 1:56 - 1:59
    ikisi de mütedeyyin insanlardı,
  • 1:59 - 2:02
    bahşettikleri için Allah'a
    dua ve şükür ediyorlardı
  • 2:02 - 2:07
    yani benim için, tabi diğerleri için de.
    (Gülüşmeler)
  • 2:07 - 2:10
    Kibar, komik ve sabırlılardı,
  • 2:10 - 2:16
    sınırsız bir sabırdı, 11 çocuk sahibi olunca
    öyle olmak zorundaydı.
  • 2:16 - 2:18
    Ve adaletlilerdi.
  • 2:18 - 2:23
    Hiçbir zaman geleneksel
    bir din anlayışına tabi tutulmadım.
  • 2:23 - 2:25
    Nasıl davranmam bekleniyorsa
  • 2:25 - 2:27
    o şekilde davranıldım.
  • 2:28 - 2:32
    Bana hiçbir zaman Tanrı'nın
    cinsiyetine göre yargıladığı öğretilmedi.
  • 2:33 - 2:39
    Anne ve babamın Tanrı'yı merhametli ve
    hayırlı bir arkadaş ve sağlayıcı
  • 2:39 - 2:42
    olarak görmeleri dünyaya
    bakışımı şekillendirdi.
  • 2:42 - 2:47
    Tabii ki, yetişme tarzımın
    daha başka faydaları da oldu.
  • 2:47 - 2:52
    11 çocuktan biri olmak Diplomasi
    101 demekti. (Gülüşmeler)
  • 2:53 - 2:55
    Bugüne kadar, hangi okula
    gittiğim soruldu,
  • 2:55 - 2:58
    mesela: "Kennedy
    Devlet Okulu'na gittin mi?"
  • 2:58 - 3:00
    ve ben de onlara bakıp: "Hayır,
  • 3:00 - 3:02
    Uluslararası İlişkiler Murabit
    Okuluna gittim."
  • 3:02 - 3:08
    Çok özel bir okul. Oraya gitmek için
    annemle konuşmanız gerekiyor.
  • 3:08 - 3:10
    Şansınıza, o da burada.
  • 3:12 - 3:16
    Fakat 11 çocuktan biri ve
    10 kardeşe sahip olmak
  • 3:16 - 3:21
    size güç yapısı ve müttefiklik
    hakkında çok şey öğretiyor.
  • 3:21 - 3:23
    Size odaklanmayı öğretir;
    hızlı veya az konuşmalısın
  • 3:23 - 3:26
    çünkü daima sözün kesilir.
  • 3:26 - 3:29
    Size mesajlaşmanın önemini öğretir.
  • 3:29 - 3:33
    İstediğiniz cevabı almak için
    soruyu doğru şekilde sormalısınız
  • 3:33 - 3:37
    ve barışı sağlamak için
    doğru şekilde hayır demelisiniz.
  • 3:37 - 3:41
    Fakat büyürken öğrendiğim en önemli ders
  • 3:41 - 3:45
    masada olmanın önemiydi.
  • 3:45 - 3:50
    Annemin en sevdiği lambası kırıldığında,
    bunu nasıl ve kimin yaptığını bulmaya
  • 3:50 - 3:53
    çalışırken yanında olmalıydım
    çünkü kendimi savunmalıydım
  • 3:53 - 3:57
    çünkü savunmazsan, parmak size doğrultulur
  • 3:57 - 4:00
    ve haberin olmadan ceza alırsın.
  • 4:00 - 4:03
    Tabii ki, deneyime dayalı konuşmuyorum.
  • 4:04 - 4:10
    2005 yılında, 15 yaşındayken,
    liseyi bitirdim ve taşındım.
  • 4:10 - 4:12
    Kanada, Saskatoon'dan
  • 4:12 - 4:16
    Zaviye'ye, çok geleneksel bir şehir olan
  • 4:16 - 4:19
    ailemin Libya'daki şehrine taşındım.
  • 4:19 - 4:24
    Unutmayın, daha önce Libya'ya
    sadece tatil için gittim
  • 4:24 - 4:28
    ve yedi yaşında bir kız için
    büyülü bir yerdi.
  • 4:28 - 4:33
    Dondurma, sahilde gezi ve
    çok heyecanlı akrabalar demekti.
  • 4:33 - 4:38
    Gördüm ki 15 yaşındaki genç
    bir bayan için durum aynı değilmiş.
  • 4:38 - 4:44
    Hızlı bir şekilde dinin
    kültürel bir yüzüyle tanıştırıldım.
  • 4:44 - 4:49
    Haram -yani dinde yasak olan-
  • 4:49 - 4:52
    ve ayıp -yani kültürel olarak uygunsuz-
    kelimeleri
  • 4:52 - 4:55
    yalan yanlış yer değiştirdi
  • 4:55 - 4:59
    ve sanki aynı şeyi ifade ediyor
    ve aynı sonuçlara varıyordu.
  • 4:59 - 5:04
    Ve kendimi sınıf
    arkadaşlarıyla ve meslektaşlar,
  • 5:04 - 5:08
    profesörler, arkadaşlar, hatta
    akrabalarla konuşuyor halde buldum.
  • 5:08 - 5:12
    Benim kendi kurallarımı ve kendi
    niyetlerimi sorgulamaya başladılar.
  • 5:12 - 5:16
    Ailemin bana sağladığı altyapıya rağmen
  • 5:16 - 5:20
    kendimi inancımdaki kadının
    rolünü sorgularken buldum.
  • 5:20 - 5:24
    Böylece Uluslararası İlişkiler
    Murabit Okulunda
  • 5:24 - 5:27
    çok derin tartışmaya girdik.
  • 5:27 - 5:33
    Bir numaralı kural araştırmanı yapmaktır
    ve ben de öyle yaptım.
  • 5:33 - 5:36
    İnancımda politik, ekonomik
  • 5:36 - 5:40
    hatta askeri alanda lider olan, yenilikçi,
  • 5:40 - 5:44
    güçlü kadınları bulmanın
  • 5:44 - 5:47
    bu kadar kolay olması beni şaşırttı.
  • 5:47 - 5:51
    Hatice (r.a.), İslami hareketi
    doğuş döneminde
  • 5:51 - 5:52
    finanse etmiş.
  • 5:53 - 5:55
    O olmasaydı burada olmazdık.
  • 5:56 - 5:58
    Peki neden onu öğrenmiyorduk?
  • 5:58 - 6:01
    Neden bu kadınları tanımıyoruz?
  • 6:01 - 6:04
    Neden kadınlar inancımızın
    öğretilerinden daha öncesine ait
  • 6:04 - 6:07
    konumlara düşürülüyor?
  • 6:07 - 6:09
    Ve eğer Tanrı'nın gözünde eşitsek,
  • 6:09 - 6:12
    erkeklerin gözünde neden değiliz?
  • 6:13 - 6:18
    Bana göre, mesele
    çocukken öğrendiklerime dönüyor.
  • 6:18 - 6:22
    Karar verici, mesajı kontrol eden kişi,
  • 6:22 - 6:25
    masada oturuyor
  • 6:25 - 6:30
    ve ne yazık ki,
    her bir dünya inancında
  • 6:30 - 6:32
    o kişiler kadınlar değil.
  • 6:32 - 6:35
    Dini kurumlar erkek egemenliğinde
  • 6:35 - 6:37
    ve erkek liderliği ile çalışır
  • 6:37 - 6:41
    ve istedikleri gibi politika üretiyorlar.
  • 6:41 - 6:44
    ve biz sistemi baştan aşağı
    değiştirene kadar
  • 6:44 - 6:48
    kadınların ekonomik
    ve politik katılımlarını
  • 6:48 - 6:50
    gerçekçi bir şekilde umamayız.
  • 6:52 - 6:55
    Zeminimiz bozuldu.
  • 6:56 - 7:01
    Annem der ki, eğik bir zemine
    düz bir ev inşa edemezsin.
  • 7:03 - 7:09
    2011 yılında, Libya devrimi başladı
    ve ailem ön saflardaydı.
  • 7:10 - 7:13
    Ve savaşta şu şaşırtıcı şey olur;
  • 7:13 - 7:16
    kültürel bir değişim, çok geçici.
  • 7:16 - 7:19
    Ve ilk defa, buna katılmanın
    benim için makul olmasından öte
  • 7:19 - 7:22
    yüreklendirilmiş hissettim.
  • 7:22 - 7:24
    Bu talep edildi.
  • 7:24 - 7:27
    Ben ve diğer kadınlar
    masada bir yer buldu.
  • 7:27 - 7:31
    Birbirimizin veya bir
    medyumun elini tutmuyorduk.
  • 7:31 - 7:32
    Karar vermenin bir parçasıydık.
  • 7:32 - 7:35
    Bilgi paylaşımıydık.
    Önemliydik.
  • 7:36 - 7:41
    Ve bu değişimin kalıcı olmasını
    istedim ve buna ihtiyacım vardı.
  • 7:42 - 7:45
    Gördük ki o kadar kolay değilmiş.
  • 7:45 - 7:49
    Sadece birkaç hafta sonra
    daha önce birlikte çalıştığım kadınlar
  • 7:49 - 7:52
    önceki rollerine geri dönüyorlardı
  • 7:52 - 7:55
    ve çoğu da savunma olarak
    kutsal metni kullanan
  • 7:55 - 7:58
    dini ve politik liderlerin
  • 7:58 - 8:02
    teşvik sözleriyle buna mecbur bırakıldı.
  • 8:02 - 8:06
    Görüşlerine bu şekilde destek buldular.
  • 8:07 - 8:12
    O yüzden, ilk olarak, kadınların siyasi ve
    ekonomik olarak güçlenmesine odaklandım.
  • 8:12 - 8:16
    Bunun kültürel ve sosyal değişime
    yol açacağını düşündüm.
  • 8:16 - 8:20
    Birazcık oldu, ama çok değil.
  • 8:20 - 8:25
    Onların savunmasını hücum olarak
    kullanmaya karar verdim
  • 8:25 - 8:29
    ve Kutsal kitabı vurgulamaya ve
    ondan alıntı yapmaya başladım.
  • 8:29 - 8:32
    2012 ve 2013 yıllarında,
  • 8:32 - 8:36
    organizasyonum Libya'daki
    en yaygın kampanyaya liderlik yaptı.
  • 8:36 - 8:41
    Evlere, okullara ve üniversitelere,
    hatta camilere gittik.
  • 8:41 - 8:43
    50.000 kişiyle direkt olarak
  • 8:43 - 8:47
    ve yüz binlercesi ile de reklam panoları,
    televizyon ve radyo reklamları
  • 8:47 - 8:50
    ve posterler aracılığı ile konuştuk.
  • 8:50 - 8:53
    Ve merak ediyorsunuzdur nasıl
    olur da bir kadın hakları
  • 8:53 - 8:56
    organizasyonu daha önce bizim
    varlığımıza karşı olan
  • 8:56 - 8:58
    toplumlarda bunu yapabildi.
  • 9:00 - 9:02
    Kutsal metni kullandım.
  • 9:02 - 9:07
    Kur'an'dan ayetler ve
    Peygamberin sözlerini,
  • 9:07 - 9:12
    onun sözleri olan
    şu gibi hadisleri kullandım:
  • 9:12 - 9:14
    "Sizin en hayırlınız
    ailesine en iyi davranandır."
  • 9:15 - 9:18
    "Kardeşinin başkasını
    ezmesine izin verme."
  • 9:19 - 9:24
    İlk defa, yerel toplum imamlarının
    yaptığı Cuma vaazlarında
  • 9:24 - 9:26
    kadınların hakları anlatıldı.
  • 9:26 - 9:30
    Aile içi şiddet gibi
    tabu meselelerini konuştular.
  • 9:31 - 9:34
    İlkeler değişti.
  • 9:34 - 9:37
    Belli toplumlarda,
    daha ileri gitmek zorunda kaldık.
  • 9:37 - 9:41
    Dedik ki: "Din alimleri
    tarafından yazılmadığı için
  • 9:41 - 9:45
    Uluslararası İnsan
    Hakları Bildirgesine karşısınız.
  • 9:45 - 9:50
    Halbuki, aynı prensipler
    bizim kitabımızda da var."
  • 9:50 - 9:54
    Gerçekten, Birleşmiş Milletler
    bizi kopyaladı.
  • 9:56 - 9:58
    Mesajı değiştirerek,
  • 9:58 - 10:03
    Libya'da kadın haklarını destekleyen
    alternatif bir anlatım sağlayabildik.
  • 10:03 - 10:07
    Bu artık uluslararası kopyalanan bir şey
  • 10:08 - 10:13
    ve bunun kolay olmadığını söylüyorsam,
    inanın bana, hiç değil.
  • 10:13 - 10:16
    Liberaller dini kullandığınızı ve kötü bir
    muhafazakar olduğunuzu söyleyecektir.
  • 10:16 - 10:20
    Muhafazakarlar sizi
    rengarenk şeylerle çağıracaktır.
  • 10:20 - 10:24
    "Ailen senden utanç duyuyor olmalı."
    gibi sözlerden
  • 10:24 - 10:26
    -yanlış; onlar benim en büyük hayranlarım-
  • 10:26 - 10:29
    "Seneye çıkamazsın."
    gibi sözler duydum
  • 10:29 - 10:31
    -yine yanlış, çünkü çıktım.
  • 10:33 - 10:35
    Ve hâlâ kadın
  • 10:35 - 10:41
    hakları ve dinin birbirini dışlayan şeyler
    olmadığına güçlü bir şekilde inanıyorum.
  • 10:42 - 10:45
    Fakat masada olmak zorundayız.
  • 10:46 - 10:50
    Pozisyonumuzdan vazgeçmeyi bırakmalıyız
    çünkü sessiz kalarak
  • 10:50 - 10:55
    dünya çapında kadın zulmüne
    ve istismarına izin veriyoruz.
  • 10:56 - 10:59
    Kadın haklarıyla ve
  • 10:59 - 11:03
    bomba ve savaşların aşırıcılığıyla
    mücadele edeceğimizi söyleyerek
  • 11:03 - 11:06
    bu sorunları ele alması gereken
    yerel toplulukların
  • 11:06 - 11:09
    tamamen belini bükeriz.
    Böylece sürdürülebilir hale gelir.
  • 11:11 - 11:17
    Kolay değil, bozulmuş
    dini algı ile mücadele etmek.
  • 11:17 - 11:22
    Hakaret, alay ve tehditlerden
    payınıza düşeni alacaksınız.
  • 11:22 - 11:24
    Fakat bunu yapmak zorundayız.
  • 11:24 - 11:29
    insan hakları mesajını,
    inancımızın prensiplerini
  • 11:29 - 11:32
    ihya etmek için başka seçeneğimiz yok.
  • 11:32 - 11:34
    Bizim için değil,
    ailenizdeki kadınlar için değil,
  • 11:34 - 11:36
    bu odadaki kadınlar için değil,
  • 11:36 - 11:39
    dışarıdaki kadınlar için de değil,
  • 11:39 - 11:43
    kadınların katılımıyla dönüşebilecek
  • 11:43 - 11:45
    toplumlar için.
  • 11:46 - 11:48
    Ve bunu yapabilmemizin tek yolu,
  • 11:48 - 11:50
    tek seçeneğimiz,
  • 11:50 - 11:54
    masada olmak ve orada kalmak.
  • 11:54 - 11:56
    Teşekkür ederim.
  • 11:56 - 12:00
    (Alkışlar)
Title:
İnancım kadınlar hakkında ne söylüyor
Speaker:
Alaa Murabit
Description:

Alaa Murabit 15 yaşındayken Kanada'dan Libya'ya taşınmış. Daha önce, kardeşleriyle eşit olduğunu düşünürken, bu yeni çevresinde başarabilecekleri konusunda büyük yasaklamalar hissetmiş. Müslümanlığıyla gurur duyan bir kadın olarak bunun gerçekten dinin bir şartı olup olmadığını merak etmiş. Eğlenceli, tutkulu ve dinç asi ruhuyla, kendi inancındaki kadın liderleri nasıl keşfettiğini ve Kur'an'dan hareketle kadın hakları için mücadele eden kampanyasını nasıl başlattığını paylaşıyor.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:13

Turkish subtitles

Revisions