Thế giới không cần thêm vũ khí hạt nhân
-
0:00 - 0:03Hãy để tôi hỏi các bạn một câu hỏi.
-
0:04 - 0:08bạn nghĩ cần bao nhiêu năng lượng
hạt nhân -
0:08 - 0:11để san bằng một thành phố
cỡ như San Francisco? -
0:12 - 0:14Bao nhiêu người nghĩ cần một lượng
-
0:14 - 0:16có kích cỡ như chiếc vali này?
-
0:18 - 0:21OK. hay chiếc xe buýt này?
-
0:22 - 0:23Được rồi.
-
0:24 - 0:26Thực ra, ở điều kiện chuẩn,
-
0:26 - 0:32một lượng uranium
cỡ ly cà phê latte buổi sáng của bạn -
0:32 - 0:35cũng đủ để giết chết 100,000 người
-
0:35 - 0:36ngay lập tức.
-
0:37 - 0:40Hàng trăm ngàn người khác sẽ
nhiễm những bệnh khủng khiếp -
0:41 - 0:44và một số nơi ở thành phố
sẽ không thể sống được trong nhiều năm -
0:44 - 0:45hoặc hàng thập kỉ.
-
0:46 - 0:49Nhưng hãy quên
ly latte hạt nhân đó đi, -
0:49 - 0:55vì vũ khí hạt nhân ngày nay
mạnh gấp hàng trăm lần -
0:55 - 0:58so với những gì chúng ta ném xuống
Hiroshima và Nagasaki. -
0:59 - 1:04Thậm chí một cuộc chiến tranh hạt nhân
có hạn với hàng chục vũ khí hạt nhân -
1:04 - 1:08cũng có thể dẫn đến cái kết
của mọi sự sống trên hành tinh. -
1:10 - 1:13Vì vậy điều thật sự quan trọng là
-
1:13 - 1:18rằng ngay bây giờ chúng ta có
hơn 15,000 vũ khí hạt nhân -
1:18 - 1:20trong tay của chín quốc gia.
-
1:20 - 1:25Và nếu bạn sống trong một thành phố
hoặc gần một cơ sở quân sự, -
1:25 - 1:28một (vũ khí hạt nhân) nào đó
có thể được nhắm vào chính bạn. -
1:29 - 1:31Trong thực tế, nếu bạn sống ở
vùng nông thôn -
1:31 - 1:34nơi cất giữ vũ khí toàn cầu
-
1:34 - 1:36một cái có thể được nhắm vào bạn.
-
1:36 - 1:41Khoảng 1,800 vũ khí đó
đang ở vào mức báo động cao, -
1:41 - 1:44nghĩa là họ có thể phóng
trong vòng 15 phút -
1:44 - 1:47theo lệnh của tổng thống.
-
1:48 - 1:52Tôi biết đó là điều
của vấn đề -
1:52 - 1:55và có thể bạn bị -- gọi là
gì ấy nhỉ -- mệt mỏi tâm lý -
1:55 - 1:57điều mà chúng ta đã nghe nói trước đây.
-
1:57 - 1:59Tôi sẽ đổi chủ đề một lát
-
1:59 - 2:01và tôi sẽ nói về
người bạn tưởng tượng của tôi, -
2:01 - 2:04người mà tôi thích gọi là Jasmine,
-
2:04 - 2:06chỉ trong giây lát thôi.
-
2:06 - 2:08Jasmine, 25 tuổi,
-
2:08 - 2:13là một phần của một thế hệ
mà bận bịu cả về chính trị và xã hội -
2:13 - 2:15hơn bất cứ thế hệ nào
chúng ta biết 50 năm qua. -
2:15 - 2:17Cô ấy và bạn cô ấy nghĩ chính họ
-
2:17 - 2:20là tác nhân thay đổi,
người lãnh đạo và nhà hoạt động. -
2:20 - 2:23Tôi nghĩ họ là Thế hệ đầy khả năng.
-
2:24 - 2:27Họ thường xuyên phản đối
về những vấn đề mà họ quan tâm tới, -
2:27 - 2:31nhưng vũ khí hạt nhân không trong số đó,
cũng phải thôi, -
2:31 - 2:35vì Jasmine sinh vào năm 1991,
ngay hồi kết của Chiến tranh Lạnh. -
2:35 - 2:38Vì vậy cô ấy đã không nghe nhiều
về vũ khí hạt nhân. -
2:38 - 2:42Cô ấy không bao giờ phải cúi xuống và
ẩn nấp dưới bàn ở trường học. -
2:42 - 2:46Với Jasmine, một nơi trú ẩn bụi phóng xạ
là một ứng dụng trên kho ứng dụng Android. -
2:46 - 2:49Vũ khí hạt nhân giúp chiến thắng trò chơi.
-
2:49 - 2:51Và đó thật sự là một điều hổ thẹn,
-
2:51 - 2:55vì ngay bây giờ, chúng ta cần
một Thế hệ đầy khả năng -
2:55 - 2:59giúp chúng ta đưa ra những quyết định
quan trọng về vấn đề vũ khí hạt nhân. -
3:00 - 3:06Ví dụ như, chúng ta liệu sẽ giảm
kho vũ khí hạt nhân trên thế giới, -
3:06 - 3:09hay chúng ta sẽ tiêu hàng tỉ,
-
3:09 - 3:11có thể một nghìn tỉ đô,
-
3:11 - 3:15để hiện đại hóa chúng để chúng
tồn tại trong suốt thế kỉ 21, -
3:15 - 3:18để khi Jasmine bằng tuổi tôi,
cô ấy sẽ nói với con cô ấy -
3:18 - 3:20và có thể thậm chí là cháu cô ấy
-
3:20 - 3:22về mối đe dọa của sự hủy diệt hạt nhân?
-
3:23 - 3:26Nếu bạn có đang để ý tới
những mối đe dọa an ninh mạng, -
3:26 - 3:30hoặc, ví dụ, nếu bạn có đọc
về vi rút Stuxnet -
3:30 - 3:34hay, vì chúa, nếu bạn đã từng
có một tài khoản email hoặc Yahoo -
3:34 - 3:36hoặc một chiếc điện thoại bị hack,
-
3:36 - 3:40bạn có thể tưởng tượng cả một thế giới mới
đau thương gây ra -
3:40 - 3:43bởi sự hiện đại hóa trong thời kì
của chiến tranh mạng. -
3:44 - 3:46Bây giờ, nếu bạn đang quan tâm đến tiền,
-
3:46 - 3:49một nghìn tỉ đô có thể
được sử dụng lâu dài -
3:49 - 3:52để nuôi dưỡng và giáo dục
và sử dụng con người, -
3:52 - 3:56tất cả những thứ đó có thể giảm mối đe dọa
của chiến tranh hạt nhân. -
3:57 - 3:58Vậy--
-
3:58 - 4:01(Vỗ tay)
-
4:01 - 4:03Đây thật sự là điều cấp thiết bây giờ,
-
4:03 - 4:06vì vũ khí hạt nhân-- chúng dễ bị tấn công.
-
4:07 - 4:09Chúng tôi có bằng chứng vững chắc
-
4:09 - 4:12rằng bọn khủng bố đang cố nắm trong tay
chúng (vũ khí). -
4:13 - 4:14Chỉ mới mùa xuân trước,
-
4:14 - 4:19khi bốn người về hưu
và hai lái xe taxi bị bắt -
4:19 - 4:20tại nước Cộng hòa Georgia
-
4:20 - 4:24trong khi đang cố bán vật liệu hạt nhân
với giá 200 triệu đô, -
4:24 - 4:28họ chứng minh rằng những vật liệu đó
ở chợ đen vẫn tồn lại và bán rất tốt. -
4:28 - 4:29Và nó thực sự quan trọng,
-
4:29 - 4:33vì đã có hàng tá tai nạn liên quan
-
4:33 - 4:34đến vũ khí hạt nhân,
-
4:35 - 4:38và tôi cá hầu hết chúng ta chưa bao giờ
nghe điều gì về chúng. -
4:38 - 4:39ngay ở đây tại Mĩ,
-
4:39 - 4:43chúng ta đã thả vũ khí hạt nhân
hai lần trên hai bang Carolina. -
4:43 - 4:46Trong một lần, một trong những quả bom
-
4:46 - 4:48đã rơi ra từ một máy bay không quân,
-
4:48 - 4:49nhưng không nổ
-
4:49 - 4:52vì lõi hạt nhân đã được cất giữ
ở một nơi nào khác trên máy bay. -
4:52 - 4:56Trong một lần khác, vũ khí
được trang bị khi rơi xuống đất -
4:56 - 5:00và năm công tắc được thiết kế
để giữ cho nó khỏi nổ đã bị hỏng. -
5:01 - 5:03May thay, cái thứ sáu không hỏng.
-
5:04 - 5:06Nhưng nếu chuyện đó chưa đủ
để bạn chú ý tới, -
5:07 - 5:10thì đã có sự cố Black Brant năm 1995.
-
5:11 - 5:13Khi một kỹ thuật viên radar Nga thấy
-
5:13 - 5:15cái họ cho là một tên lửa hạt nhân của Mĩ
-
5:16 - 5:18đang bay về phía không phận của Nga.
-
5:18 - 5:21Sau đó, hóa ra nó là một
tên lửa của Na Uy -
5:21 - 5:23đang thu thập dữ liệu về
ánh sáng phương Bắc. -
5:24 - 5:25Nhưng tại thời điểm đó,
-
5:25 - 5:28Tổng thống Nga Boris Yeltsin
đã đến trong năm phút -
5:28 - 5:33khởi động một cuộc tấn công hạt nhân
toàn diện để trả đũa -
5:33 - 5:35lại Hoa Kỳ.
-
5:37 - 5:41Vì vậy, hầu hết các quốc gia hạt nhân
trên thế giới -
5:41 - 5:44đã có cam kết loại bỏ
các loại vũ khí hủy diệt hàng loạt. -
5:45 - 5:47Nhưng hãy cân nhắc điều này:
-
5:48 - 5:51Hiệp ước không phổ biến vũ khí hạt nhân,
-
5:51 - 5:55hiệp ước được sử dụng rộng rãi nhất
để kiểm soát vũ khí trong lịch sử -
5:55 - 5:57với 190 bên ký kết,
-
5:57 - 6:03không đặt ra một ngày nhất định để
các quốc gia sở hữu vũ khí hạt nhân -
6:03 - 6:05loại bỏ vũ khí hạt nhân của họ.
-
6:06 - 6:08Bây giờ, khi John F. Kennedy
đưa một người lên mặt trăng -
6:08 - 6:12và quyết định đưa anh ấy trở về,
hay quyết định làm cả hai việc đó, -
6:12 - 6:15ông ấy không nói,"Này, bất cứ khi nào
các bạn đạt được nó." -
6:15 - 6:17Ông ấy đã cho chúng ta một thời hạn.
-
6:17 - 6:18Ông ấy đã cho chúng tôi một thử thách
-
6:19 - 6:22khó có thể tưởng tượng được
chỉ một vài năm trước đó. -
6:22 - 6:24Và với thử thách đó,
-
6:24 - 6:26ông ấy đã tạo cảm hứng cho
các nhà khoa học và tiếp thị, -
6:26 - 6:29phi hành gia và giáo viên trung học.
-
6:29 - 6:31Ông ấy cho chúng tôi một mơ ước.
-
6:32 - 6:34Nhưng cùng với mơ ước đó,
-
6:34 - 6:37ông ấy cũng đã cho chúng tôi -- hầu hết
mọi người cũng không biết cái này - -
6:37 - 6:39ông ấy cố gắng cho chúng tôi một cộng sự
-
6:40 - 6:45trong hình thức đối thủ đáng gờm
trong Chiến tranh Lạnh: Liên bang Xô-viết. -
6:45 - 6:48Bởi một phần của giấc mơ
về chương trình Apollo của Kennedy -
6:48 - 6:52là nó phải là một sự hợp tác, chứ
không phải là sự cạnh tranh, với Liên Xô. -
6:52 - 6:55Và hiển nhiên là, Nikita Khrushchev,
nhà lãnh đạo Liên Xô, đồng tình. -
6:56 - 6:59Nhưng trước khi đạt được sự hợp tác đó,
-
6:59 - 7:01Kennedy bị ám sát,
-
7:01 - 7:03và một phần của giấc mơ đó bị hoãn lại.
-
7:05 - 7:10Nhưng sự hứa hẹn về một sự chung tay
đổi mới giữa hai siêu cường hạt nhân này -
7:10 - 7:12không hoàn toàn bị dập tắt.
-
7:12 - 7:16Bởi vào năm 1991, năm mà Jasmine ra đời
-
7:16 - 7:19và Liên Xô sụp đổ,
-
7:19 - 7:22hai quốc gia này
cùng tham gia vào một dự án -
7:22 - 7:24thực sự đáng kinh ngạc cho đến nay
-
7:24 - 7:26theo đúng nghĩa của từ đó,
-
7:27 - 7:31tức là khi Mĩ gửi tiền cho Nga
khi mà họ cần nó nhất, -
7:31 - 7:34để đảm bảo
nguyên liệu hạt nhân nguyên chất -
7:34 - 7:37và thuê những nhà khoa học
hạt nhân thất nghiệp. -
7:37 - 7:44Họ làm việc cùng với những nhà khoa học Mĩ
để chuyển đổi uranium cấp độ vũ khí -
7:44 - 7:48thành một loại nhiên liệu có thể dùng
để sản xuất năng lượng hạt nhân. -
7:48 - 7:51Họ gọi nó là, "Megatons to Megawatts."
-
7:52 - 7:55Kết quả là sau 20 năm,
-
7:55 - 7:58hai quốc gia của chúng ta
có một chương trình -
7:58 - 8:02tức là cứ một trong 10 bóng đèn ở Mĩ
-
8:02 - 8:06nhất thiết phải được cấp nhiên liệu
bởi những đầu đạn trước kia của Liên Xô. -
8:08 - 8:11Vậy, hai quốc gia đã cùng nhau
làm một điều thực sự táo bạo. -
8:12 - 8:16Nhưng tin tốt là,
cộng đồng thế giới có cơ hội -
8:16 - 8:19để làm điều gì đó
táo bạo không kém ngày nay. -
8:21 - 8:23Để loại bỏ vũ khí hạt nhân
-
8:23 - 8:28và chấm dứt nguồn cung những nguyên liệu
cần thiết để sản xuất chúng, -
8:28 - 8:31vài chuyên gia bảo tôi rằng cần 30 năm.
-
8:31 - 8:34Sẽ cần một sự phục hưng hay đại loại,
-
8:34 - 8:36các loại của sự đổi mới mà,
tốt hơn hay tệ hơn, -
8:36 - 8:40đã củng cố cả Dự án Manhattan, Dự án mà
đã dẫn đến sự ra tăng vũ khí hạt nhân, -
8:40 - 8:43và chương trình Megatons to Megawatts.
-
8:43 - 8:46Cần có những giới hạn thiết kế.
-
8:46 - 8:48Đây là điều căn bản đối với sáng tạo,
-
8:48 - 8:52những thứ như
một nền tảng hợp tác quốc tế; -
8:52 - 8:56một ngày nhất định,
đó là một cơ chế bắt buộc; -
8:57 - 9:00và một giấc mơ tích cực
để tạo cảm hứng cho hành động. -
9:01 - 9:03Nó sẽ đưa chúng ta tới năm 2045.
-
9:04 - 9:09Giờ đây, 2045 hóa ra là kỉ niệm 100 năm
-
9:09 - 9:12ngày ra đời của vũ khí hạt nhân
trong sa mạc New Mexico. -
9:13 - 9:16Nhưng đây cũng là một ngày quan trọng
vì một lý do khác. -
9:16 - 9:20Nó được tiên đoán là thời điểm ra đời
của một trạng thái đặc biệt, -
9:21 - 9:23một giai đoạn mới
trong sự phát triển của con người, -
9:23 - 9:29khi mà ranh giới giữa trí tuệ nhân tạo
và trí tuệ con người mờ đi, -
9:29 - 9:34khi mà thuật toán và ý thức trở nên
hầu như không thể phân biệt -
9:34 - 9:39và công nghệ tiên tiến giúp ta giải quyết
được những vấn đề lớn nhất thế kỉ 21: -
9:39 - 9:42nạn đói, năng lượng, sự nghèo nàn,
-
9:42 - 9:45mở ra một kỉ nguyên của sự giàu có.
-
9:46 - 9:48Và ta đều có thể đi vào vũ trụ
-
9:48 - 9:51trên con đường trở thành
một giống loài đa hành tinh. -
9:52 - 9:56Giờ đây, những người thực sự tin vào
giấc mơ này là những người đầu tiên nói -
9:56 - 9:59họ chưa biết chính xác
làm sao chúng ta tới được đó. -
10:00 - 10:02Nhưng những giá trị ẩn sau giấc mơ của họ
-
10:02 - 10:06và sự sẵn lòng hỏi
"Chúng ta sẽ làm thế nào?" -
10:06 - 10:08đã truyền cảm hứng
cho một thế hệ những nhà đổi mới. -
10:09 - 10:12Họ đang làm việc ngược
từ những kết quả họ muốn, -
10:12 - 10:17sử dụng những phương pháp giải quyết
vấn đề sáng tạo của thiết kế hợp tác. -
10:17 - 10:19Họ đang vượt qua những trở ngại.
-
10:19 - 10:23Họ đang định nghĩa lại
thứ chúng ta đều cho là có thể. -
10:24 - 10:25Nhưng đây là vấn đề:
-
10:26 - 10:30giấc mơ về sự giàu có đó
không tương thích -
10:30 - 10:36với một thế giới vẫn phụ thuộc vào
một học thuyết hạt nhân thế kỉ 20 -
10:36 - 10:40gọi là
"sự hủy diệt lẫn nhau được đảm bảo." -
10:41 - 10:46Điều quan trọng phải là xây dựng
nền tảng cho thế kỉ 22. -
10:46 - 10:52Điều quan trọng phải là những chiến lược
cho sự thịnh vượng chắc chắn của các bên -
10:52 - 10:56hay, ít nhất là, sự tồn tại
chắc chắn của các bên. -
10:57 - 11:02Giờ đây, mỗi ngày, tôi được gặp
những người tiên phong -
11:02 - 11:04trong lĩnh vực đe dọa hạt nhân.
-
11:04 - 11:08Như các bạn có thể thấy, rất nhiều
trong số họ là những phụ nữ trẻ, -
11:08 - 11:10và họ đang những công việc cực kì thú vị,
-
11:10 - 11:15như Mareena Robinson Snowden, cô ấy
đang phát triển những cách mới, -
11:15 - 11:18những cách tốt hơn,
để dò đầu đạn hạt nhân, -
11:18 - 11:20mà sẽ giúp ta vượt qua
những rào cản có tính -
11:20 - 11:22quyết định sự giải giáp quốc tế.
-
11:22 - 11:25Hay Melissa Hanham, người đang sử dụng
ảnh vệ tinh -
11:25 - 11:29để lý giải điều đang xảy quanh những
địa điểm hạt nhân xa xôi. -
11:29 - 11:32Hay chúng ta có Beatrice Fihn ở Châu Âu,
-
11:32 - 11:36người đã vận động để biến
vũ khí hạt nhân thành phi pháp -
11:36 - 11:38trong các tòa án quốc tế,
-
11:38 - 11:41và vừa giành một thắng lợi lớn
tại Liên Hợp Quốc tuần trước. -
11:41 - 11:44(Vỗ tay)
-
11:44 - 11:45Tuy nhiên,
-
11:46 - 11:47tuy nhiên,
-
11:48 - 11:51với cả bài nói trong một nền văn hóa
về những công nghệ "trên trời", -
11:51 - 11:56quá ít thành viên của Thế hệ của khả năng
và những người cố vấn cho họ -
11:56 - 11:58đang nói về vũ khí hạt nhân.
-
11:59 - 12:00Cứ như thể có một điều cấm kị.
-
12:02 - 12:07Nhưng tôi nhớ vài điều Kennedy nói
mà đã thực sự gắn bó với tôi, -
12:07 - 12:08và đó là những điều kiểu như là
-
12:08 - 12:11con người có thể lớn lao như
những cách -
12:11 - 12:12giải quyết mọi vấn đề chúng ta tạo ra.
-
12:12 - 12:16Ông nói rằng không có vấn đề nào
về vận mệnh con người, -
12:16 - 12:18vượt quá tầm tay con người.
-
12:19 - 12:21Tôi tin điều đó.
-
12:21 - 12:24Và tôi cá nhiều người ở đây
cũng tin điều đó. -
12:25 - 12:27Và tôi biết Thế hệ đầy khả năng
tin điều đó. -
12:29 - 12:32Vì vậy đã đến lúc chúng ta
cam kết một ngày nhất định. -
12:33 - 12:37Hãy kết thúc chương vũ khí hạt nhân
-
12:37 - 12:40vào ngày kỉ niệm 100 năm ngày nó ra đời.
-
12:41 - 12:46Sau tất cả, vào năm 2045, chúng ta sẽ có
hàng tỉ người là con tin -
12:46 - 12:48của mối đe dọa hủy diệt hạt nhân.
-
12:48 - 12:50Chắc chắn là, 100 năm sẽ là quá đủ.
-
12:52 - 12:55Chắc chắn là, một thế kỉ
của phát triển kinh tế -
12:55 - 12:59và sự phát triển của chiến lược quân sự
-
12:59 - 13:02sẽ cho chúng ta những cách tốt hơn
để giải quyết xung đột toàn cầu. -
13:03 - 13:07Chắc chắn là, nếu từng có một công nghệ
"trên trời" toàn cầu nào đáng để ủng hộ, -
13:08 - 13:09thì nó đây.
-
13:10 - 13:12Giờ đây, đối mặt với
những mối đe dọa thực sự -- -
13:12 - 13:15ví dụ như những lần thử vũ khí
hạt nhân gần đây của Triều Tiên, -
13:16 - 13:18diễn ra bất chấp những lệnh trừng phạt --
-
13:18 - 13:20những người biết suy nghĩ phản đối
-
13:20 - 13:24về việc liệu ta có nên giữ lại
một số vũ khí hạt nhân -
13:24 - 13:26để ngăn chặn tấn công không.
-
13:27 - 13:29Nhưng câu hỏi đặt ra là:
Con số kì diệu là gì? -
13:30 - 13:32Có phải là 1000?
-
13:32 - 13:35Có phải là 100? 10?
-
13:35 - 13:37Và rồi chúng tôi phải hỏi:
-
13:37 - 13:39Ai phải chịu trách nhiệm cho chúng?
-
13:40 - 13:42Tuy vậy, tôi nghĩ ta có thể đồng ý
-
13:42 - 13:46rằng sở hữu 15,000 (vũ khí hạt nhân)
đại diện cho một mối đe dọa toàn cầu -
13:46 - 13:48cho thế hệ của Jasmine hơn là một lời hứa.
-
13:49 - 13:52Vì vậy đã đến lúc chúng ta
đưa ra một lời hứa -
13:52 - 13:55về một thế giới mà chúng ta
phá vỡ sự kiểm soát -
13:55 - 13:59mà vũ khí hạt nhân áp đặt
lên trí tưởng tượng của chúng ta; -
13:59 - 14:01nơi mà ta đầu tư vào
những cách giải quyết sáng tạo -
14:01 - 14:05đến từ việc nỗ lực từ cái tương lai
chúng ta muốn có một cách tuyệt vọng, -
14:05 - 14:08thay vì khó nhọc bước về
phía trước từ cái hiện tại -
14:08 - 14:12mà mang theo tất cả những hình mẫu
tinh thần và thành kiến về quá khứ với nó. -
14:12 - 14:18Đã đến lúc chúng ta viện đến tài nguyên
của ta - những nhà lãnh đạo ở mọi lĩnh vực -
14:18 - 14:21để giải quyết vấn đề này
bằng những cách mới, -
14:21 - 14:23để hỏi: "Chúng ta sẽ làm thế nào?"
-
14:24 - 14:26Chúng ta sẽ làm sao
để thực hiện một lời hứa -
14:26 - 14:30về sự an toàn cao hơn
cho thế hệ của Jasmine -
14:30 - 14:33trong một thế giới hậu vũ khí hạt nhân?
-
14:34 - 14:37Tôi thực sự mong rằng
bạn sẽ tham gia cùng chúng tôi. -
14:38 - 14:39Cảm ơn.
-
14:39 - 14:42(Vỗ tay)
-
14:42 - 14:44Cảm ơn.
-
14:44 - 14:46(Vỗ tay)
- Title:
- Thế giới không cần thêm vũ khí hạt nhân
- Speaker:
- Erika Gregory
- Description:
-
Ngày nay có 9 quốc gia kiểm soát được hơn 15,000 vũ khí hạt nhân, mạnh hơn một trăm lần so với những gì đã được ném xuống Hiroshima và Nagasaki. Chúng ta không cần thêm vũ khí hạt nhân nữa; chúng ta cần một thế hệ mới để đối mặt với những thách thức chưa được hoàn thành của việc giải giáp đã được bắt đầu từ những thập kỉ trước. Nhà cải cách nguyên tử Erika Gregory kêu gọi những nhà lãnh đạo nổi dậy -- những người được sinh ra trong thời gian mà không còn lo sợ chiến tranh lạnh và đào tạo ẩn nấp -- để theo đuổi mục tiêu đầy tham vọng: giải phóng thế giới khỏi vũ khí hạt nhân vào năm 2045.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:59
TED Translators admin approved Vietnamese subtitles for The world doesn't need more nuclear weapons | ||
Xấu Xí accepted Vietnamese subtitles for The world doesn't need more nuclear weapons | ||
Xấu Xí edited Vietnamese subtitles for The world doesn't need more nuclear weapons | ||
Hồng Nhung Nguyễn edited Vietnamese subtitles for The world doesn't need more nuclear weapons | ||
Hồng Nhung Nguyễn edited Vietnamese subtitles for The world doesn't need more nuclear weapons | ||
Hồng Nhung Nguyễn edited Vietnamese subtitles for The world doesn't need more nuclear weapons | ||
Hồng Nhung Nguyễn edited Vietnamese subtitles for The world doesn't need more nuclear weapons | ||
Hồng Nhung Nguyễn edited Vietnamese subtitles for The world doesn't need more nuclear weapons |