العالم لا يحتاج إلى المزيد من الأسلحة النووية
-
0:01 - 0:03دعوني أطرح عليكم سؤالاً.
-
0:04 - 0:08في اعتقادكم، كم من الأسلحة النووية نحتاج
-
0:08 - 0:11لتدمير مدينة
بحجم سان فرانسيسكو؟ -
0:12 - 0:14كم منكم يعتقد أنها ستكون
-
0:14 - 0:16تقريباً بحجم هذه الحقيبة؟
-
0:18 - 0:21حسناً، ماذا عن هذه الحافلة الصغيرة؟
-
0:22 - 0:23حسناً.
-
0:24 - 0:26في الحقيقة، وتحت الظروف الصحيحة
-
0:26 - 0:32كمية من اليورانيوم عالي التخصيب
تقريباً بحجم كوب من القهوة -
0:32 - 0:35سيكون كافياً لقتل 100,000
-
0:35 - 0:36فوراً.
-
0:37 - 0:40مئات الآلاف من الآخرين
سوف يمرضون على نحوٍ مُخيف، -
0:41 - 0:44و أجزاء من المدينة سوف تكون
غير قابله للسكن لسنوات، -
0:44 - 0:45إن لم يكن لعقود.
-
0:46 - 0:49انسوا أمر هذه الكمية الصغيرة من النووي،
-
0:49 - 0:55لأن اليوم، الأسلحة النووية
أقوى مئات المرات -
0:55 - 0:58حتى من تلك التي اُلقيت علي
هيروشيما وناغازاكي. -
0:59 - 1:04وحتى حرب نووية محدودة
تشمل، مثلاً، عشرات من الأسلحة النووية، -
1:04 - 1:08يمكن أن تؤدي إلى نهاية
الحياة على هذا الكوكب -
1:10 - 1:13لهذا، يجب عليك أن تعرف
-
1:13 - 1:18في الوقت الحالي، لدينا ما يزيد عن
15.000 سلاح نووي -
1:18 - 1:20في أيدي تسع دول.
-
1:20 - 1:25و لو كنت تعيش في مدينة
أو بالقرب من منشأة عسكرية -
1:25 - 1:28من المرجح أن أحد هذه الأسلحة
موجه إليك. -
1:29 - 1:31في الحقيقة، إن كنت تعيش في منطقة نائية
-
1:31 - 1:34حيث يتم تخزين الأسلحة النووية في العالم،
-
1:34 - 1:36من المحتمل أن إحداها موجه إليك.
-
1:36 - 1:41حوالي 1,800 من هذه الأسلحة
في حالة تأهب قصوى، -
1:41 - 1:44ما يعني أنها يمكن أن تُطلق خلال 15 دقيقة
-
1:44 - 1:47بعد أمر رئاسي.
-
1:48 - 1:52لذلك، هذه هي المشكلة في القضية،
-
1:52 - 1:55وربما يكون لديك ذلك --
ماذا كان؟ -- التعب النفسي -
1:55 - 1:57الذي سمعنا عنه سابقاً.
-
1:57 - 1:59سأقوم بتغيير الموضوع لثانية،
-
1:59 - 2:01وسوف أتحدث عن صديقتي الخيالية،
-
2:01 - 2:04التي أحب أن أناديها (ياسمين)،
-
2:04 - 2:06لدقيقة فقط.
-
2:06 - 2:08(ياسمين) بعمر 25 سنة،
-
2:08 - 2:13هي جزء من مجمتع مرتبط
بالسياسة والمجتمع -
2:13 - 2:15أكثر من أي شيء رأيناه في 50 عاماً.
-
2:15 - 2:17هي وصديقاتها يعتبرون أنفسهم
-
2:17 - 2:20كعناصر تغيير وقادة ونشطاء.
-
2:20 - 2:23و أنا أفكر فيهم بأنهم جيل "الممكن."
-
2:24 - 2:27وهم يحتجون بانتظام
حول القضايا التي تهمهم، -
2:27 - 2:31و لكن الأسلحة النووية ليست أحدها،
وهو أمر منطقي، -
2:31 - 2:35لأن (ياسمين) من مواليد العام 1991،
في نهاية الحرب الباردة. -
2:35 - 2:38لذا لم تنشأ وهي تسمع كثيراً
عن القنابل النووية. -
2:38 - 2:42و لم تضطر إلى الاختباء والاحتماء
تحت مقعدها في المدرسة. -
2:42 - 2:46بالنسبة لياسمين، "ملجأ الطوارئ"
هو تطبيق في متجر أندرويد. -
2:46 - 2:49الأسلحة النووية تساعدها
على الفوز في الألعاب. -
2:49 - 2:51و هذا أمر مؤسف حقاً.
-
2:51 - 2:55لأننا الآن بحاجة إلى جيل "الممكن"
-
2:55 - 2:59لمساعدتنا في اتخاذ قرارات مصيرية بشأن
الأسلحة النووية -
3:00 - 3:06على سبيل المثال، سوف نقلل الترسانات
النووية في العالم، -
3:06 - 3:09أو ننفق ملايين،
-
3:09 - 3:11أو ربما بلايين الدولارات،
-
3:11 - 3:15لتحديثها لتستمر في القرن الواحد وعشرون،
-
3:15 - 3:18و عندما تكون (ياسمين) بعمري،
ستتحدث لأطفالها -
3:18 - 3:20أو ربما لأحفادها
-
3:20 - 3:22حول تهديد المحرقة النووية؟
-
3:23 - 3:26و إذا ما كنت تولي اهتماماً
للتهديدات الإلكترونية، -
3:26 - 3:30أو على سبيل المثال إذا ما قرأت
عن فيروس "ستكسنت" -
3:30 - 3:34أو إذا كان لديك حساب بريد إلكتروني
أو حساب "ياهو" -
3:34 - 3:36أو حتى هاتف جوال تم إختراقه،
-
3:36 - 3:40يمكنك أن تتخيل العالم الجديد من
المعاناة التي يمكن أن تتولد -
3:40 - 3:43بواسطة التحديث في فترة
الحرب الإلكترونية. -
3:44 - 3:46الآن، إن كنت تولي اهتماماً للمال،
-
3:46 - 3:49تريليون دولار يمكن أن تقطع شوطاً طويلاً
-
3:49 - 3:52في تغذية وتعليم وتوظيف الناس،
-
3:52 - 3:56والتي يمكن أن تقلل من خطر الحرب
النووية في أن تبدأ بسببها. -
3:57 - 3:58وبالتالي --
-
3:58 - 4:01(تصفيق)
-
4:01 - 4:03هذا حقاً أمر بالغ الأهمية الآن،
-
4:03 - 4:06لأن الأسلحة النووية --
مُعرضة للخطر. -
4:07 - 4:09لدينا أدلة دامغة
-
4:09 - 4:12على أن الإرهابيين يحاولون
إمتلاك هذه الأسلحة. -
4:13 - 4:14في الربيع الماضي،
-
4:14 - 4:19عندما ألقي القبض على أربعة متقاعدين
و اثنين من سائقي الأجرة، -
4:19 - 4:20في جمهورية جورجيا
-
4:20 - 4:24لمحاولتهم بيع مواد نووية
بقيمة 200 مليون دولار، -
4:24 - 4:28و أظهرو أن هذه الاشياء
مطلوبة بكثرة في السوق السوداء. -
4:28 - 4:29و من المهم حقاً،
-
4:29 - 4:33لأن هناك العشرات من الحوادث
-
4:33 - 4:34تورطت فيها أسلحة نووية،
-
4:35 - 4:38و أراهن على أن مُعظمنا لم يسمعوا
شيئاً عنها. -
4:38 - 4:39فقط هنا في الولايات المتحدة،
-
4:39 - 4:43ألقينا أسلحة نووية في كارولينا مرتين.
-
4:43 - 4:46في إحدى الحالتين، واحدة من القنابل،
-
4:46 - 4:48التي اُلقيت من طائرة سلاح الجو،
-
4:48 - 4:49لم تنفجر
-
4:49 - 4:52لأن القلب النووي تم تخزينه في مكان
آخر على متن الطائرة. -
4:52 - 4:56في الحالة الأخرى، القنبلة انفجرت
بمجرد ملامستها الأرض، -
4:56 - 5:00و المفاتيح الخمسة التي تم تصميميها
لمنعها من الانفجار، فشلت -
5:01 - 5:03و لحسن الحظ، لم يفشل السادس.
-
5:04 - 5:06و إذا لم يكن هذا كافياً للفت انتباهكم،
-
5:07 - 5:10كانت هناك حادثة "بلاك برانت" في عام 1995.
-
5:11 - 5:13عندما اكتشف فني رادار روسي
-
5:13 - 5:15ما اعتقدوا أنه صاروخ نووي للولايات المتحدة
-
5:16 - 5:18موجه نحو المجال الجوي الروسي.
-
5:18 - 5:21و تبين فيما بعد أنه صاروخ نرويجي
-
5:21 - 5:23يجمع المعلومات عن الأضواء الشمالية.
-
5:24 - 5:25و لكن في ذلك الوقت،
-
5:25 - 5:28تراجع الرئيس الروسي (بوريس يلتسين)
قبل خمس دقائق -
5:28 - 5:33من شن هجوم نووي انتقامي
-
5:33 - 5:35على الولايات المتحدة.
-
5:37 - 5:41لذلك، فإن معظم الدول النووية في العالم
-
5:41 - 5:44تعاهدت على التخلص من أسلحة الدمار الشامل.
-
5:45 - 5:47ولكن خذ في عين الاعتبار:
-
5:48 - 5:51معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية،
-
5:51 - 5:55والتي اعتمدت على نطاق واسع
كأكبر معاهدة للحد من الأسلحة في التاريخ -
5:55 - 5:57مع 190 توقيع،
-
5:57 - 6:03لم تحدد موعداً محدداً للدول المسلحة
نووياً في العالم -
6:03 - 6:05للتخلص من أسلحتها النووية.
-
6:06 - 6:08الآن، عندما أرسل (جون ف. كينيدي)
الإنسان إلى القمر -
6:08 - 6:12و قرر إعادته، أو قرر الاثنين معاً،
-
6:12 - 6:15لم يقل، "يا رجال عندما تصلون إلى هناك."
-
6:15 - 6:17بل قام بتحديد موعد نهائي.
-
6:17 - 6:18منحنا تحدياً
-
6:19 - 6:22كان غير قابل للتصديق في بضع سنوات سابقة.
-
6:22 - 6:24و مع هذا التحدي،
-
6:24 - 6:26ألهم علماء ومسوّقين،
-
6:26 - 6:29علماء فضاء وأساتذة.
-
6:29 - 6:31ومنحنا رؤية.
-
6:32 - 6:34و لكن مع طول الرؤية،
-
6:34 - 6:37حاول أن يعطينا شيئاً أيضاً،
معظم الناس لم ينتبهوا له -- -
6:37 - 6:39حاول أن يقدم لنا شريكاً
-
6:40 - 6:45في شكل منافسنا الأشرس أيام الحرب
الباردة، الاتحاد السوفيتي. -
6:45 - 6:48لأن جزءاً من رؤية (كينيدي) لبرنامج أبولو
-
6:48 - 6:52كان من المفترض أن يكون تعاوناً
وليس منافسةً مع السوفيات. -
6:52 - 6:55وعلى ما يبدو، وافق عليه رئيس الوزراء
السوفياتي (نيكيتا خروتشوف). -
6:56 - 6:59لكن قبل أن يتحقق ذلك التعاون،
-
6:59 - 7:01اغتيل (كينيدي)،
-
7:01 - 7:03و تقرر تأجيل ذلك الجزء من الرؤية.
-
7:05 - 7:10لكن وعد الابتكار المشترك
بين هاتين القوتين النوويتين -
7:10 - 7:12لم يخمد تماماً.
-
7:12 - 7:16لأنه في عام 1991، وهو العام
الذي ولدت فيه (ياسمين) -
7:16 - 7:19وسقط فيه الاتحاد السوفياتي،
-
7:19 - 7:22اشتركت هاتين الدولتين في مشروع
-
7:22 - 7:24و الذي حقاً لا يصدق في وقتنا الحالي
-
7:24 - 7:26بالمعنى الحقيقي للكلمة،
-
7:27 - 7:31وهو أن الولايات المتحدة أرسلت نقوداً
للروس عندما احتاجوا ليها، -
7:31 - 7:34لتأمين المواد النووية السائبة
-
7:34 - 7:37وتوظيف العلماء النوويين
العاطلين عن العمل. -
7:37 - 7:44عملوا جنباً إلى جنب مع العلماء الأميركيين
لتحويل يورانيوم الأسلحة النووية -
7:44 - 7:48إلى نوع من أنواع الوقود التي يمكن
استخدامها للطاقة النووية بدلاً عن ذلك. -
7:48 - 7:51وسمّوه، "ميجاطن إلى ميجاواط".
-
7:52 - 7:55بالتالي كانت النتيجة أنه لأكثر
من 20 عاماً، -
7:55 - 7:58كان لهاتين الدولتين برنامج
-
7:58 - 8:02يعني أن واحداً من 10 مصابيح في
الولايات المتحدة الأمريكية -
8:02 - 8:06تمت تغذيتها بالكامل من الرؤوس
الحربية الروسية السابقة. -
8:08 - 8:11لذلك، فعلت هاتين الدولتين
شيئاً جريئاً حقاً معاً. -
8:12 - 8:16لكن الخبر السار هو، أن المجتمع
الدولي لديه فرصة -
8:16 - 8:19لكي يقوم بشىء جريء مماثل اليوم.
-
8:21 - 8:23للتخلص من الأسلحة النووية
-
8:23 - 8:28والحد من توزيع المواد اللازمة لإنتاجها،
-
8:28 - 8:31يقول بعض الخبراء أن ذلك سيستغرق 30 عاماً.
-
8:31 - 8:33الأمر يستحق نهضةً من نوع ما،
-
8:33 - 8:36هذا النوع من الابتكارات التي
تستخدم، إما للأفضل أو للأسوء، -
8:36 - 8:40و دعم كل من مشروع مانهاتن،
الذي أدى إلى ظهور الأسلحة النووية، -
8:40 - 8:43و مشروع "ميغاطن إلى ميغاواط".
-
8:43 - 8:46ستكون هناك حاجة إلى قيود التصنيع.
-
8:46 - 8:48و هي الحاجة الأساسية للإبداع،
-
8:48 - 8:52مثل منصة للتعاون الدولي،
-
8:52 - 8:56مُهلة محددة، وهي آلية التزام،
-
8:57 - 9:00ورؤية إيجابية تبعث على العمل.
-
9:01 - 9:03هذا الأمر سيتحقق بحلول عام 2045.
-
9:04 - 9:09في الواقع، 2045 سيصادف الذكرى المئوية
-
9:09 - 9:12لظهور الأسلحة النووية في صحراء نيو-مكسيكو.
-
9:13 - 9:16لكنه أيضاً تاريخ هام لسبب آخر.
-
9:16 - 9:20من المتوقع أن يكون مجيء التفرد،
-
9:21 - 9:23لحظة جديدة في التنمية البشرية،
-
9:23 - 9:29حيث تختفي الخطوط بين الذكاء الصناعي
والذكاء البشري، -
9:29 - 9:34حيث يصبح من الصعب التمييز
بين الحوسبة والوعي، -
9:34 - 9:39وأن تساعدنا التقنيات المتقدمة على حل
أعظم مشاكل القرن الحادي والعشرين: -
9:39 - 9:42الجوع والطاقة والفقر
-
9:42 - 9:45والدخول في عصر الوفرة.
-
9:46 - 9:48ونذهب جميعنا إلى الفضاء
-
9:48 - 9:51في طريقنا لنصبح كائنات متعددة الكواكب.
-
9:52 - 9:56الآن، الناس الذين يؤمنون حقاً
بهذه الرؤية هم أول من يقول -
9:56 - 9:59أنهم لا يعرفون تحديداً كيف
سنصل إلى هناك. -
10:00 - 10:02لكن القيم وراء رؤيتهم
-
10:02 - 10:06والرغبة في طرح هذا السؤال "كيف يمكننا؟"
-
10:06 - 10:08قد ألهمت جيلاً من المبدعين.
-
10:09 - 10:12إنهم يعملون عكس النتائج التي يريدونها،
-
10:12 - 10:17باستخدام أساليب حل المشاكل الإبداعية
من التصميم التعاوني. -
10:17 - 10:19إنهم يخترقون العقبات.
-
10:19 - 10:23ويعيدون تعريف كل ما نعتبره ممكناً.
-
10:24 - 10:25لكن هنا الشيء المهم:
-
10:26 - 10:30هذه النظرة عن الوفرة غير متوافقة
-
10:30 - 10:36مع عالم لا يزال يعتمد على مبدأ
للأسلحة النووية وضع في القرن العشرين، -
10:36 - 10:40والذي يسمى "ضمان التدمير المشترك."
-
10:41 - 10:46يجب أن يكون حول بناء
أسس القرن الثاني والعشرين. -
10:46 - 10:52يجب أن يكون حول استراتيجيات
ضمان الازدهار المشترك -
10:52 - 10:56أو على أقل تقدير، ضمان
البقاء المشترك. -
10:57 - 11:02كل يوم، ألتقي بأناس أعتبرهم روادً حقيقيين
-
11:02 - 11:04في مجال التهديدات النووية.
-
11:04 - 11:08كما ترون، كثير منهم نساء شابات،
-
11:08 - 11:10ويفعلون أشياءً مثيرة للاهتمام بشراسة،
-
11:10 - 11:15مثل (مارينا روبنسون سنودن)،
التي طوّرت طُرقاً جديدة، -
11:15 - 11:18طُرقاً أفضل، للكشف عن الرؤوس
الحربية النووية، -
11:18 - 11:20والتي سوف تساعدنا في التغلب
على عقبة حاسمة -
11:20 - 11:22و الوصول إلى نزع سلاح عالمي.
-
11:22 - 11:25أو (ميليسا هنهام)، التي تستخدم
صور الأقمار الصناعية -
11:25 - 11:29لمعرفة ما يجري في المواقع
النووية البعيدة. -
11:29 - 11:32أو (بياتريس فين) في أوروبا،
-
11:32 - 11:36التي كانت تُدير حملات لجعل
الأسلحة النووية غير قانونية -
11:36 - 11:38في ساحات القانون الدولية،
-
11:38 - 11:41وحققت انتصاراً كبيراً في الأمم المتحدة
الأسبوع الماضي. -
11:41 - 11:44(تصفيق)
-
11:44 - 11:45و مع ذلك،
-
11:46 - 11:47ومع ذلك،
-
11:48 - 11:51على الرغم من حديثنا عن
سطح القمر في هذه الثقافة، -
11:51 - 11:56عدد قليل جداً من أعضاء جيل الممكن،
و البعض منّا الذين يرشدونهم -
11:56 - 11:58أصبحوا يركزون على الأسلحة النووية.
-
11:59 - 12:00كما لو أنه من المحرمات.
-
12:02 - 12:07لكن أتذكر شيئاً قاله (كينيدي) والذي
بقي عالقا عالقاً في رأسي، -
12:07 - 12:08وهو شيء في الواقع
-
12:08 - 12:11أن البشر يمكن أن يكونوا بقدر الحلول
-
12:11 - 12:12لجميع المشاكل التي خلقناها.
-
12:12 - 12:16قال: "ليست هناك مشكلة تتعلق بمصير الإنسان،
-
12:16 - 12:18الأمر أبعد من البشر."
-
12:19 - 12:21و أنا أؤمن بذلك.
-
12:21 - 12:24و أراهن على أن الكثير منكم هنا،
يؤمنون بذلك أيضاً. -
12:25 - 12:27وأنا أعرف أن جيل الممكن
يؤمنون بذلك. -
12:29 - 12:32لقد حان الوقت لتحديد موعد.
-
12:33 - 12:37دعونا نُنهي فصل الأسلحة النووية
-
12:37 - 12:40في الذكرى المئوية لتأسيسها.
-
12:41 - 12:46الأهم من كل ذلك، بحلول عام 2045، سنكون
قد اتخذنا مليارات البشر رهائن -
12:46 - 12:48بسبب خطر الإبادة النووية.
-
12:48 - 12:50ومن المؤكد أن 100 سنة ستكون كافية.
-
12:52 - 12:55بالتأكيد، قرن من التنمية الاقتصادية
-
12:55 - 12:59وتطور الاستراتيجية العسكرية
-
12:59 - 13:02سيمدنا بطرق أفضل لإدارة
الصراع العالمي. -
13:03 - 13:07بالتأكيد، إذا ما كانت هناك خطة
على سطح القمر تستحق الدعم، -
13:08 - 13:09هذه هي.
-
13:10 - 13:12الآن، في مواجهة التهديدات الحقيقية --
-
13:12 - 13:15على سبيل المثال، التجارب النووية
الأخيرة لكوريا الشمالية، -
13:16 - 13:18التي تتحدى العقوبات --
-
13:18 - 13:20عدد مقدر من الناس لا يتفقون
-
13:20 - 13:24حول ما إذا كان علينا أن نحتفظ
ببعض الأسلحة النووية -
13:24 - 13:26لردع العدوان.
-
13:27 - 13:29لكن السؤال هو:
ما هو الرقم السحري؟ -
13:30 - 13:32هل هو ألف؟
-
13:32 - 13:35هل هو مائة؟ عشرة؟
-
13:35 - 13:37ثم علينا أن نسأل:
-
13:37 - 13:39من يجب أن يكون مسؤولاً عنها؟
-
13:40 - 13:42وأعتقد أنه يمكننا أن نتفق،
-
13:42 - 13:46أن وجود 15,000 منها يمثل تهديداً
عالمياً كبيراً -
13:46 - 13:48على جيل (ياسمين) أكثر من كونه وعداً.
-
13:49 - 13:52لذلك حان الوقت لنقطع وعداً
-
13:52 - 13:55للعالم الذي كسرنا قبضته
-
13:55 - 13:59بالأسلحة النووية التي تسيطر على خيالنا،
-
13:59 - 14:01نستثمره في إيجاد الحلول الإبداعية
-
14:01 - 14:05الناتجة من العمل إلى الوراء
من المستقبل الذي نسعى له بشدة، -
14:05 - 14:08بدلاً عن المشي بخطوات ثقيلة
للأمام عن الحاضر -
14:08 - 14:12الذي يجمع كل النماذج الذهنية
والتحيزات عن الماضي معه. -
14:12 - 14:18لقد حان الوقت لتوحيد مواردنا
كقادة من جميع المجالات -
14:18 - 14:21لمواجهة هذه المشكلة القديمة بطرق جديدة،
-
14:21 - 14:23و نتسائل: "كيف يمكننا؟"
-
14:24 - 14:26كيف يمكننا أن نفي بوعدنا
-
14:26 - 14:30المتعلق بمزيد من الأمن لجيل (ياسمين)
-
14:30 - 14:33في عالم خالِ من الأسلحة النووية؟
-
14:34 - 14:37وآمل حقاً أن تنضموا إلينا.
-
14:38 - 14:39شكرا ً لكم.
-
14:39 - 14:42(تصفيق)
-
14:42 - 14:44شكراً.
-
14:44 - 14:46(تصفيق)
- Title:
- العالم لا يحتاج إلى المزيد من الأسلحة النووية
- Speaker:
- إريكا غريغوري
- Description:
-
اليوم تتحكم تسع دول في أكثر من 15,000 من الأسلحة النووية، أكثر بمئات المرات من تلك التي اُلقيت على هيروشيما وناغازاكي. لسنا بحاجة إلى مزيد من الأسلحة النووية، نحن بحاجة إلى جيل جديد لمواجهة تحدي نزع الأسلحة الذي بدأ منذ عقود خلت. المُصْلحة النووية (إريكا غريغوري) تناشد قادة اليوم الناشئين -- أولئك الذين ولدوا في وقت لم يكن فيه مخاوف الحرب الباردة أو تدريبات الاختباء والاحتماء -- أن يسعوا نحو هدف طموح: تخليص العالم من الأسلحة النووية بحلول عام 2045.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:59
Riyad Altayeb approved Arabic subtitles for The world doesn't need more nuclear weapons | ||
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for The world doesn't need more nuclear weapons | ||
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for The world doesn't need more nuclear weapons | ||
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for The world doesn't need more nuclear weapons | ||
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for The world doesn't need more nuclear weapons | ||
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for The world doesn't need more nuclear weapons | ||
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for The world doesn't need more nuclear weapons | ||
lujain Sami accepted Arabic subtitles for The world doesn't need more nuclear weapons |