Prečo veľryby spievajú? – Stephanie Sardelis
-
0:08 - 0:11Komunikácia pod vodou je náročná.
-
0:11 - 0:16Svetlo ani pachy sa nešíria ľahko
a zvieratá ťažko niečo vidia či zacítia. -
0:16 - 0:21Zvuk sa však vo vode šíri
štyrikrát rýchlejšie ako vzduchom, -
0:21 - 0:23takže v tomto tmavom prostredí
-
0:23 - 0:27sa morské cicavce často dorozumievajú
vydávaním zvukov. -
0:28 - 0:32Preto v oceáne znie chorál zvukov.
-
0:32 - 0:33Cvakanie,
-
0:33 - 0:34pulzácie,
-
0:34 - 0:34pískanie,
-
0:34 - 0:35stonanie,
-
0:35 - 0:36hučanie,
-
0:36 - 0:37náreky
-
0:37 - 0:40a trilkovanie sú niektoré z nich.
-
0:40 - 0:42No najslávnejšími časťami
tejto podmorskej symfónie -
0:42 - 0:48sú evokujúce melódie,
piesne najväčších cicavcov sveta, -
0:48 - 0:49veľrýb.
-
0:50 - 0:53Veľrybie piesne sú jedným
z najsofistikovanejších -
0:53 - 0:56dorozumievacích systémov v ríši zvierat.
-
0:56 - 0:59Spievajú iba niektoré druhy veľrýb.
-
0:59 - 1:00Veľryba modrá,
-
1:00 - 1:01vráskavec myšok,
-
1:01 - 1:02veľryba grónska,
-
1:02 - 1:03vráskavec minke
-
1:03 - 1:06a aj vráskavec dlhoplutvý.
-
1:06 - 1:08Sú to všetko kosticovce,
-
1:08 - 1:13ktoré majú na lov koristi
kostice namiesto zubov. -
1:13 - 1:16Veľryby zubaté síce používajú echolokáciu
-
1:16 - 1:19a spolu s inými druhmi bezzubých veľrýb
-
1:19 - 1:23používajú sociálne zvuky ako náreky
a pískanie na dorozumenie sa. -
1:23 - 1:27Týmto zvukom však chýba zložitosť,
ktorú majú piesne. -
1:28 - 1:30Ako to teda robia?
-
1:30 - 1:35Suchozemské cicavce ako my
tvoria zvuky prúdom vzduchu, -
1:35 - 1:38ktorý pri výdychu rozvibruje hlasivky.
-
1:38 - 1:42Bezzubé veľryby majú medzi pľúcami
a veľkými nafukovacími orgánmi -
1:42 - 1:47zvanými hrtanové vaky
tkanivo v tvare písmena U. -
1:47 - 1:49Nevieme to s určitosťou,
-
1:49 - 1:53pretože nie je možné
pozorovať vnútorné orgány -
1:53 - 1:55živej spievajúcej veľryby,
-
1:55 - 1:57no domnievame sa, že keď spieva,
-
1:57 - 2:00sťahy svalov hrdla a hrudníka
-
2:00 - 2:05posúvajú vzduch z pľúc
do hrtanových vakov cez U vrstvu, -
2:05 - 2:08ktorá sa tým rozvibruje.
-
2:08 - 2:14Výsledný zvuk rezonuje vo vakoch,
ako keď chór spieva v katedrále, -
2:14 - 2:19a jeho hlasitosť sa zvýši tak,
že sa šíri na tisícky kilometrov. -
2:19 - 2:22Aby veľryby spievali,
nepotrebujú vydýchnuť. -
2:22 - 2:25Vzduch cirkuluje späť do pľúc
-
2:25 - 2:28a opäť vytvára zvuk.
-
2:28 - 2:32Jedným z dôvodov, prečo sú piesne
veľrýb fascinujúce, je ich schéma. -
2:32 - 2:36Jednotky ako stony, náreky a trilkovanie
sú usporiadané do fráz. -
2:36 - 2:39Opakujúce sa frázy vytvárajú témy.
-
2:39 - 2:44Viacero predvídateľne sa opakujúcich
tém vytvára pieseň. -
2:44 - 2:47Táto hierarchická štruktúra
je istým druhom gramatiky. -
2:47 - 2:51Veľrybie piesne majú
extrémne variabilnú dĺžku -
2:51 - 2:54a veľryby ich môžu opakovať stále dookola.
-
2:54 - 2:59V jednom zo zhotovených záznamov
spieval vráskavec dlhoplutvý 22 hodín. -
3:00 - 3:01Prečo to robia?
-
3:01 - 3:05Presnú príčinu zatiaľ nepoznáme,
no máme nejaké domnienky. -
3:05 - 3:09Keďže sú speváci samci
a zvyčajne spievajú v čase párenia, -
3:09 - 3:12piesňami sa môžu snažiť prilákať samičky.
-
3:12 - 3:17Alebo sú to teritoriálne piesne,
ktorými odháňajú iných samcov. -
3:17 - 3:21Veľryby sa kŕmia a pária
každý rok na tom istom mieste -
3:21 - 3:24a jednotlivé populácie
majú odlišné piesne. -
3:24 - 3:31Piesne sa časom vyvíjajú pridaním,
zmenou či vynechaním jednotiek alebo fráz. -
3:31 - 3:35Keď sa samci kŕmia
na dosluch od druhých populácií, -
3:35 - 3:37často si vymieňajú frázy,
-
3:37 - 3:41možno preto, že s novými piesňami
sú príťažlivejší pre samičky. -
3:41 - 3:45Je to jeden z najrýchlejších príkladov
kultúrneho prenosu, -
3:45 - 3:49kde sa naučené správanie prenáša
medzi nepríbuznými jedincami -
3:49 - 3:51toho istého druhu.
-
3:51 - 3:55Pomocou podvodných mikrofónov
zvaných hydrofóny sa dá odpočúvať -
3:55 - 3:56tieto podmorské piesne.
-
3:56 - 4:02Sledujeme tak druhy, ktorých pozorovanie
či genetické vzorky sú vzácnosťou. -
4:02 - 4:05Vedci napríklad dokázali odlíšiť
-
4:05 - 4:10svetovú populáciu nepolapiteľnej
modrej veľryby na základe jej piesní. -
4:10 - 4:15Ľudská aktivita však spôsobuje,
že je v oceánoch stále väčší hluk. -
4:15 - 4:16Lode,
-
4:16 - 4:17vojenský sonar,
-
4:17 - 4:18podmorské stavby
-
4:18 - 4:22a seizmické metódy hľadania ropy
sú stále častejšie, -
4:22 - 4:25čo môže zasahovať do komunikácie veľrýb.
-
4:25 - 4:29Niektoré veľryby sa vyhýbajú
kľúčovým územiam kŕmenia či párenia, -
4:29 - 4:31ak je hluk spôsobený človekom priveľký.
-
4:31 - 4:34Vráskavec dlhoplutvý podľa pozorovaní
obmedzuje svoj spev, -
4:34 - 4:39ak je v jeho 200-kilometrovej
blízkosti hluk. -
4:39 - 4:42Obmedzenie ľudskej aktivity
pozdĺž migračných trás -
4:42 - 4:44a v iných kritických lokalitách
-
4:44 - 4:46a obmedzenie hlukového
znečistenia v oceáne -
4:46 - 4:50by pomohlo zabezpečiť
ďalšie prežitie veľrýb. -
4:50 - 4:53Ak budú môcť veľryby naďalej spievať
a my ich počúvať, -
4:53 - 4:57jedného dňa možno naozaj
pochopíme, čo hovoria.
- Title:
- Prečo veľryby spievajú? – Stephanie Sardelis
- Speaker:
- Stephanie Sardelis
- Description:
-
Pozrite si celú lekciu: http://ed.ted.com/lessons/how-do-whales-sing-stephanie-sardelis
Komunikácia pod vodou je náročná. Svetlo ani pachy sa nešíria ľahko, ale zvuk sa šíri vo vode asi štyrikrát rýchlejšie ako vzduchom – preto sa morské cicavce často dorozumievajú prostredníctvom zvukov. Najslávnejším z týchto podmorských zvukov je nepochybne pieseň veľrýb. Stephanie Sardelis dešifruje evokujúce melódie zložené najväčšími cicavcami sveta.
Lekcia: Stephanie Sardelis, animácia: Boniato Studio.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 05:13
Michelle Mehrtens edited Slovak subtitles for Why do whales sing? - Stephanie Sardelis | ||
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for Why do whales sing? - Stephanie Sardelis | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Why do whales sing? - Stephanie Sardelis | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Why do whales sing? - Stephanie Sardelis | ||
Linda Magáthová accepted Slovak subtitles for Why do whales sing? - Stephanie Sardelis | ||
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for Why do whales sing? - Stephanie Sardelis | ||
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for Why do whales sing? - Stephanie Sardelis | ||
Lucia Slobodníková edited Slovak subtitles for Why do whales sing? - Stephanie Sardelis |