Return to Video

Prečo veľryby spievajú? – Stephanie Sardelis

  • 0:08 - 0:11
    Komunikácia pod vodou je náročná.
  • 0:11 - 0:16
    Svetlo ani pachy sa nešíria ľahko
    a zvieratá ťažko niečo vidia či zacítia.
  • 0:16 - 0:21
    Zvuk sa však vo vode šíri
    štyrikrát rýchlejšie ako vzduchom,
  • 0:21 - 0:23
    takže v tomto tmavom prostredí
  • 0:23 - 0:27
    sa morské cicavce často dorozumievajú
    vydávaním zvukov.
  • 0:28 - 0:32
    Preto v oceáne znie chorál zvukov.
  • 0:32 - 0:33
    Cvakanie,
  • 0:33 - 0:34
    pulzácie,
  • 0:34 - 0:34
    pískanie,
  • 0:34 - 0:35
    stonanie,
  • 0:35 - 0:36
    hučanie,
  • 0:36 - 0:37
    náreky
  • 0:37 - 0:40
    a trilkovanie sú niektoré z nich.
  • 0:40 - 0:42
    No najslávnejšími časťami
    tejto podmorskej symfónie
  • 0:42 - 0:48
    sú evokujúce melódie,
    piesne najväčších cicavcov sveta,
  • 0:48 - 0:49
    veľrýb.
  • 0:50 - 0:53
    Veľrybie piesne sú jedným
    z najsofistikovanejších
  • 0:53 - 0:56
    dorozumievacích systémov v ríši zvierat.
  • 0:56 - 0:59
    Spievajú iba niektoré druhy veľrýb.
  • 0:59 - 1:00
    Veľryba modrá,
  • 1:00 - 1:01
    vráskavec myšok,
  • 1:01 - 1:02
    veľryba grónska,
  • 1:02 - 1:03
    vráskavec minke
  • 1:03 - 1:06
    a aj vráskavec dlhoplutvý.
  • 1:06 - 1:08
    Sú to všetko kosticovce,
  • 1:08 - 1:13
    ktoré majú na lov koristi
    kostice namiesto zubov.
  • 1:13 - 1:16
    Veľryby zubaté síce používajú echolokáciu
  • 1:16 - 1:19
    a spolu s inými druhmi bezzubých veľrýb
  • 1:19 - 1:23
    používajú sociálne zvuky ako náreky
    a pískanie na dorozumenie sa.
  • 1:23 - 1:27
    Týmto zvukom však chýba zložitosť,
    ktorú majú piesne.
  • 1:28 - 1:30
    Ako to teda robia?
  • 1:30 - 1:35
    Suchozemské cicavce ako my
    tvoria zvuky prúdom vzduchu,
  • 1:35 - 1:38
    ktorý pri výdychu rozvibruje hlasivky.
  • 1:38 - 1:42
    Bezzubé veľryby majú medzi pľúcami
    a veľkými nafukovacími orgánmi
  • 1:42 - 1:47
    zvanými hrtanové vaky
    tkanivo v tvare písmena U.
  • 1:47 - 1:49
    Nevieme to s určitosťou,
  • 1:49 - 1:53
    pretože nie je možné
    pozorovať vnútorné orgány
  • 1:53 - 1:55
    živej spievajúcej veľryby,
  • 1:55 - 1:57
    no domnievame sa, že keď spieva,
  • 1:57 - 2:00
    sťahy svalov hrdla a hrudníka
  • 2:00 - 2:05
    posúvajú vzduch z pľúc
    do hrtanových vakov cez U vrstvu,
  • 2:05 - 2:08
    ktorá sa tým rozvibruje.
  • 2:08 - 2:14
    Výsledný zvuk rezonuje vo vakoch,
    ako keď chór spieva v katedrále,
  • 2:14 - 2:19
    a jeho hlasitosť sa zvýši tak,
    že sa šíri na tisícky kilometrov.
  • 2:19 - 2:22
    Aby veľryby spievali,
    nepotrebujú vydýchnuť.
  • 2:22 - 2:25
    Vzduch cirkuluje späť do pľúc
  • 2:25 - 2:28
    a opäť vytvára zvuk.
  • 2:28 - 2:32
    Jedným z dôvodov, prečo sú piesne
    veľrýb fascinujúce, je ich schéma.
  • 2:32 - 2:36
    Jednotky ako stony, náreky a trilkovanie
    sú usporiadané do fráz.
  • 2:36 - 2:39
    Opakujúce sa frázy vytvárajú témy.
  • 2:39 - 2:44
    Viacero predvídateľne sa opakujúcich
    tém vytvára pieseň.
  • 2:44 - 2:47
    Táto hierarchická štruktúra
    je istým druhom gramatiky.
  • 2:47 - 2:51
    Veľrybie piesne majú
    extrémne variabilnú dĺžku
  • 2:51 - 2:54
    a veľryby ich môžu opakovať stále dookola.
  • 2:54 - 2:59
    V jednom zo zhotovených záznamov
    spieval vráskavec dlhoplutvý 22 hodín.
  • 3:00 - 3:01
    Prečo to robia?
  • 3:01 - 3:05
    Presnú príčinu zatiaľ nepoznáme,
    no máme nejaké domnienky.
  • 3:05 - 3:09
    Keďže sú speváci samci
    a zvyčajne spievajú v čase párenia,
  • 3:09 - 3:12
    piesňami sa môžu snažiť prilákať samičky.
  • 3:12 - 3:17
    Alebo sú to teritoriálne piesne,
    ktorými odháňajú iných samcov.
  • 3:17 - 3:21
    Veľryby sa kŕmia a pária
    každý rok na tom istom mieste
  • 3:21 - 3:24
    a jednotlivé populácie
    majú odlišné piesne.
  • 3:24 - 3:31
    Piesne sa časom vyvíjajú pridaním,
    zmenou či vynechaním jednotiek alebo fráz.
  • 3:31 - 3:35
    Keď sa samci kŕmia
    na dosluch od druhých populácií,
  • 3:35 - 3:37
    často si vymieňajú frázy,
  • 3:37 - 3:41
    možno preto, že s novými piesňami
    sú príťažlivejší pre samičky.
  • 3:41 - 3:45
    Je to jeden z najrýchlejších príkladov
    kultúrneho prenosu,
  • 3:45 - 3:49
    kde sa naučené správanie prenáša
    medzi nepríbuznými jedincami
  • 3:49 - 3:51
    toho istého druhu.
  • 3:51 - 3:55
    Pomocou podvodných mikrofónov
    zvaných hydrofóny sa dá odpočúvať
  • 3:55 - 3:56
    tieto podmorské piesne.
  • 3:56 - 4:02
    Sledujeme tak druhy, ktorých pozorovanie
    či genetické vzorky sú vzácnosťou.
  • 4:02 - 4:05
    Vedci napríklad dokázali odlíšiť
  • 4:05 - 4:10
    svetovú populáciu nepolapiteľnej
    modrej veľryby na základe jej piesní.
  • 4:10 - 4:15
    Ľudská aktivita však spôsobuje,
    že je v oceánoch stále väčší hluk.
  • 4:15 - 4:16
    Lode,
  • 4:16 - 4:17
    vojenský sonar,
  • 4:17 - 4:18
    podmorské stavby
  • 4:18 - 4:22
    a seizmické metódy hľadania ropy
    sú stále častejšie,
  • 4:22 - 4:25
    čo môže zasahovať do komunikácie veľrýb.
  • 4:25 - 4:29
    Niektoré veľryby sa vyhýbajú
    kľúčovým územiam kŕmenia či párenia,
  • 4:29 - 4:31
    ak je hluk spôsobený človekom priveľký.
  • 4:31 - 4:34
    Vráskavec dlhoplutvý podľa pozorovaní
    obmedzuje svoj spev,
  • 4:34 - 4:39
    ak je v jeho 200-kilometrovej
    blízkosti hluk.
  • 4:39 - 4:42
    Obmedzenie ľudskej aktivity
    pozdĺž migračných trás
  • 4:42 - 4:44
    a v iných kritických lokalitách
  • 4:44 - 4:46
    a obmedzenie hlukového
    znečistenia v oceáne
  • 4:46 - 4:50
    by pomohlo zabezpečiť
    ďalšie prežitie veľrýb.
  • 4:50 - 4:53
    Ak budú môcť veľryby naďalej spievať
    a my ich počúvať,
  • 4:53 - 4:57
    jedného dňa možno naozaj
    pochopíme, čo hovoria.
Title:
Prečo veľryby spievajú? – Stephanie Sardelis
Speaker:
Stephanie Sardelis
Description:

Pozrite si celú lekciu: http://ed.ted.com/lessons/how-do-whales-sing-stephanie-sardelis

Komunikácia pod vodou je náročná. Svetlo ani pachy sa nešíria ľahko, ale zvuk sa šíri vo vode asi štyrikrát rýchlejšie ako vzduchom – preto sa morské cicavce často dorozumievajú prostredníctvom zvukov. Najslávnejším z týchto podmorských zvukov je nepochybne pieseň veľrýb. Stephanie Sardelis dešifruje evokujúce melódie zložené najväčšími cicavcami sveta.

Lekcia: Stephanie Sardelis, animácia: Boniato Studio.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:13

Slovak subtitles

Revisions Compare revisions