Return to Video

對這些女性而言,讀書是危險行為

  • 0:01 - 0:03
    作為一名阿拉伯女性攝影師,
  • 0:03 - 0:08
    我總是能從我的個人經歷中
    為案子找到大量靈感。
  • 0:08 - 0:10
    我對知識的熱情
  • 0:10 - 0:13
    使得我能夠跨越障礙
    走向更美好的生活的
  • 0:13 - 0:18
    這也是我做「我閱讀,我書寫」
    這一專案的動力。
  • 0:18 - 0:19
    在我自身經歷的推動下,
  • 0:19 - 0:23
    最初我被禁止接受高等教育,
  • 0:23 - 0:27
    於是我決定探究並記錄其他女性
  • 0:27 - 0:30
    通過教育改變人生的故事,
  • 0:30 - 0:34
    同時揭露並探尋她們所面對的障礙。
  • 0:34 - 0:38
    我涉及了一系列關於女性教育的話題,
  • 0:38 - 0:40
    熟記著阿拉伯個國家間
  • 0:40 - 0:44
    由於經濟和社會因素而造成的差異。
  • 0:44 - 0:48
    這些議題包括
    該地區高比率的女性文盲、
  • 0:48 - 0:52
    教育改革、關於輟學學生的專案,
  • 0:52 - 0:55
    以及大學生中的政治激進主義。
  • 0:56 - 0:58
    我剛開始這項工作時
  • 0:58 - 1:01
    說服女性加入並不容易。
  • 1:01 - 1:03
    只有當我向她們解釋
  • 1:03 - 1:06
    她們的故事可能對其他女性的生活
    產生何種影響,
  • 1:06 - 1:11
    她們將如何成為她們社區的行為榜樣後,
    才得到一些認同。
  • 1:11 - 1:14
    尋求一個合作和反思的角度,
  • 1:14 - 1:17
    我請她把自己的話和想法
  • 1:17 - 1:19
    寫在印有自己圖像的畫板上面。
  • 1:19 - 1:22
    我將這些圖像拿到一些教室分享,
  • 1:22 - 1:25
    激發和激勵了其他
  • 1:25 - 1:29
    經歷相似教育和情形的婦女。
  • 1:30 - 1:33
    Aisha,一位葉門的老師,寫到,
  • 1:33 - 1:36
    「我尋求教育以求自立
  • 1:36 - 1:39
    不讓人生全部依賴於男人。」
  • 1:40 - 1:43
    我的首批訪談對象之一
    是來自埃及的 Umm El-Saad。
  • 1:43 - 1:47
    我們第一次見面的時候,
    她幾乎無法寫下她自己的名字,
  • 1:47 - 1:49
    她當時正在參與
    為期九個月的文化培訓課程,
  • 1:49 - 1:52
    這課程由一個位於開羅郊區的
    本地非政府組織提供。
  • 1:52 - 1:54
    數月後,她調侃道,她的丈夫
  • 1:54 - 1:57
    曾威脅要將她趕出教室,
  • 1:57 - 1:59
    因為他發現,一個識字的妻子
  • 1:59 - 2:02
    會逐條查看他的手機短信。
  • 2:02 - 2:03
    (笑聲)
  • 2:03 - 2:05
    頑皮的 Umm El-Saad。
  • 2:05 - 2:09
    當然,這不是她加入這個學習課程的原因,
  • 2:09 - 2:14
    我了解到她渴望掌控
    自己簡單的日常生活,
  • 2:14 - 2:16
    那些我們認為理所應當的小細節,
  • 2:16 - 2:20
    從在市場購物數錢
    到幫助她的孩子完成家庭作業。
  • 2:20 - 2:23
    儘管她處於貧窮的條件、儘管她受困於
    其所在社區貶低輕視
  • 2:23 - 2:25
    女性教育的思維模式,
  • 2:25 - 2:28
    Umm El-Saad 與她的埃及同學們,
  • 2:28 - 2:31
    渴望學習如何讀書和寫字。
  • 2:32 - 2:35
    在突尼西亞,我遇見 Asma,
  • 2:35 - 2:38
    她是我所訪問的四位政治活動家之一。
  • 2:38 - 2:41
    這位普通的生物工程系學生
    在社群媒體上非常活躍。
  • 2:42 - 2:48
    她的國家對阿拉伯之春有很高評價,
  • 2:48 - 2:51
    她說:「我一直期望能夠發現一個新的菌種。
  • 2:51 - 2:55
    現在,經歷革命之後,
    我們每天都發現一個。」
  • 2:55 - 2:59
    Asma 的隱喻指的是當地
    盛行的宗教原教旨主義,
  • 2:59 - 3:02
    對女性來說,這是一個障礙。
  • 3:03 - 3:08
    在所有我遇見的女性裡,
    來自葉門的 Fayza 對我的影響最大。
  • 3:08 - 3:13
    Fayza 在 8 歲時結婚,
    立即被強迫退學。
  • 3:13 - 3:16
    那段婚姻只維持了一年。
  • 3:16 - 3:20
    在 14 歲的時候,她成為
    一位 60 歲老男人的第三任妻子,
  • 3:20 - 3:25
    18 歲的時候,她成了
    獨自撫養三個孩子的離異母親。
  • 3:25 - 3:27
    雖然貧窮,
  • 3:27 - 3:33
    雖然她處於一個極端保守的社會
    她有著離婚人士的社會地位,
  • 3:33 - 3:37
    她不顧父母親反對她重回學校
    接受教育,
  • 3:37 - 3:42
    Fayza 知道,她能夠掌握自己人生的
    唯一途徑就是接受教育。
  • 3:42 - 3:43
    這時她 26 歲。
  • 3:43 - 3:46
    她從當地的非政府組織拿到贊助
  • 3:46 - 3:49
    用以支持她在大學念商科的費用。
  • 3:49 - 3:52
    她的目標是找一份工作,
    租一個公寓,
  • 3:52 - 3:54
    把她的孩子帶回到自己身邊撫養。
  • 3:55 - 3:59
    阿拉伯社會正在經歷劇烈的變化,
  • 3:59 - 4:02
    女人面對的壓倒性的掙扎。
  • 4:02 - 4:04
    就像我照片記錄的這些女性,
  • 4:04 - 4:09
    我跨越了很多障礙
    成為現在的我,一名攝影師,
  • 4:09 - 4:13
    一路走來,太多人告訴我
    什麼該做,什麼不該做。
  • 4:13 - 4:19
    Umm El-Saad、Asma 和 Fayza,
    還有很多阿拉伯世界的女性,
  • 4:19 - 4:23
    展示了跨越障礙接受教育的可能性,
  • 4:23 - 4:26
    因為她們知道,
    教育最有可能給她們帶來美好的未來。
  • 4:27 - 4:30
    我想用一句 Yasmine 的話來
    結束這場演說,
  • 4:30 - 4:33
    Yasmine 是我在突尼西亞採訪的
    四位社運份子之一。
  • 4:33 - 4:35
    Yasmine 寫道,
  • 4:35 - 4:37
    「詢問你的信念。
  • 4:37 - 4:41
    要成為自己,
    而不是成為別人心目中的自己。
  • 4:41 - 4:45
    不要接受他們的奴役,
    因為你母親賦予了你生命和自由。」
  • 4:45 - 4:47
    謝謝。
  • 4:47 - 4:51
    (鼓掌)
Title:
對這些女性而言,讀書是危險行為
Speaker:
勞拉.布希娜克
Description:

在這世上某些地區,有半數女性喪失基礎閱讀和寫作的能力。這個問題源自多種原因,但許多情況來自於,她們的教育並不被父親、丈夫,甚至母親所重視。身為攝影師與 TED 研究會員,勞拉.布希娜克前往葉門、埃及和突尼西亞,彰顯那些勇敢抗爭的女性──她們是學生、社會運動者,以及六十歲的母親們。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:05

Chinese, Traditional subtitles

Revisions Compare revisions