Return to Video

Пожелание Сильвии Эрли о защите океана, приз TED 2009

  • 0:00 - 0:03
    Пятьдесят лет назад, когда я начала исследовать океан,
  • 0:03 - 0:09
    никто -- ни Жак Перрин, ни Жак Кусто или Рейчел Карсон --
  • 0:09 - 0:12
    не представляли, что мы можем нанести океану какой-либо вред,
  • 0:12 - 0:15
    добывая что-либо из океана или выбрасывая в него.
  • 0:15 - 0:18
    В то время он казался нам Эдемом,
  • 0:18 - 0:24
    но теперь мы потеряли наш рай.
  • 0:24 - 0:27
    Я хочу поделиться с вами
  • 0:27 - 0:30
    моими взглядами на перемены в океане, которые касаются всех нас,
  • 0:30 - 0:34
    и рассказать вам, почему так важно то, что за последние 50 лет мы потеряли
  • 0:34 - 0:37
    а по сути просто взяли и съели
  • 0:37 - 0:40
    более 90% крупной рыбы в океане,
  • 0:40 - 0:44
    почему нас должно волновать, что почти половина коралловых рифов исчезла,
  • 0:44 - 0:50
    почему странное исчезновение кислорода в огромных областях Тихого океана
  • 0:50 - 0:53
    должно иметь значение не только для тех существ, которые умирают,
  • 0:53 - 0:56
    а и для нас тоже.
  • 0:56 - 0:58
    Нас это тоже касается.
  • 0:58 - 1:03
    Меня часто посещает мысль, которую Рэй Андерсон называет "мыслью о завтрашних детях",
  • 1:03 - 1:07
    спрашивающих, почему мы не сделали что-либо
  • 1:07 - 1:12
    чтобы спасти акул, голубого тунца, кальмаров, коралловые рифы и жизнь в океане,
  • 1:12 - 1:14
    когда на это еще было время.
  • 1:14 - 1:17
    Сейчас как раз это время.
  • 1:17 - 1:20
    Я надеюсь на вашу помощь
  • 1:20 - 1:23
    в исследовании и защите дикой природы океана,
  • 1:23 - 1:26
    Я надеюсь, что нам удастся вернуть ему здоровье
  • 1:26 - 1:30
    и тем самым подарить человечеству надежду на дальнейшую жизнь.
  • 1:30 - 1:33
    Здоровье океана - это наше здоровье.
  • 1:33 - 1:40
    Я надеюсь, что после пожелания Джилл Тартер, жители Земли обратят внимание также на дельфинов, китов,
  • 1:40 - 1:42
    и других морских созданий
  • 1:42 - 1:45
    в поисках разумной жизни в других местах вселенной.
  • 1:45 - 1:48
    Джилл, я надеюсь, что однажды
  • 1:48 - 1:55
    мы найдем доказательство наличия разумной жизни среди людей на нашей планете.
  • 1:55 - 1:57
    (смех)
  • 1:57 - 2:00
    Что? Я это сказала? В общем-то да.
  • 2:02 - 2:05
    Для меня как ученой
  • 2:05 - 2:08
    все началось в 1953 году,
  • 2:08 - 2:11
    когда я впервые нырнула с аквалангом.
  • 2:11 - 2:14
    Именно тогда я узнала, что рыбы плавают
  • 2:14 - 2:17
    не только с дольками лимона и в масле.
  • 2:17 - 2:20
    Я люблю нырять даже по ночам.
  • 2:20 - 2:23
    Можно увидеть много рыб, которых не увидишь днём.
  • 2:23 - 2:27
    Мне было совсем не сложно нырять день и ночь в 1970 году,
  • 2:27 - 2:32
    когда я вела группу акванавтов, неделями живущих под водой,
  • 2:32 - 2:39
    в то же время, когда астронавты оставляли свои первые следы на Луне.
  • 2:39 - 2:43
    В 1979 году я смогла оставить свои следы на океанском дне,
  • 2:43 - 2:46
    используя персональный спускаемый аппарат "Джим".
  • 2:46 - 2:50
    10 километров от берега и 380 метров глубины.
  • 2:50 - 2:53
    Это мой любимый купальный костюм.
  • 2:55 - 2:59
    С тех пор я побывала более чем в тридцати типах подводных лодок,
  • 2:59 - 3:02
    основала три компании и некоммерческий фонд под названием Deep Search
  • 3:02 - 3:05
    чтобы разрабатывать и строить системы
  • 3:05 - 3:07
    для доступа к глубинам океана.
  • 3:07 - 3:10
    Я руководила пятилетней экспедицией National Geographic,
  • 3:10 - 3:13
    экспедициями "Экологически устойчивые Моря",
  • 3:13 - 3:15
    используя эти маленькие подлодки.
  • 3:15 - 3:18
    Ими настолько просто управлять, что с этим может справиться даже учёный.
  • 3:18 - 3:20
    И я живое этому доказательство.
  • 3:20 - 3:22
    Астронавты и акванавты похожи в том,
  • 3:22 - 3:27
    что они действительно ценят важность воздуха, еды, воды, температуры,
  • 3:27 - 3:31
    - всего того, что необходимо, чтобы выжить в космосе или под водой.
  • 3:31 - 3:34
    Я слышала, как астронавт Джо Аллен рассказывал
  • 3:34 - 3:37
    о том, как ему пришлось изучить все о своих системах жизнеобеспечения
  • 3:37 - 3:40
    и затем делать все, что было в его силах,
  • 3:40 - 3:43
    для поддержания их работоспособности.
  • 3:43 - 3:48
    Потом он указал сюда и сказал: "Система жизнеобеспечения.
  • 3:48 - 3:51
    Мы должны узнать о ней всё, что только можем,
  • 3:51 - 3:54
    и сделать все возможное, чтобы позаботиться о ней".
  • 3:54 - 3:58
    Поэт Оден сказал: "Тысячи прожили без любви.
  • 3:58 - 4:01
    Ни один - без воды"
  • 4:01 - 4:04
    97% воды на Земле находится в океане.
  • 4:04 - 4:07
    Без синего нет и зеленого.
  • 4:07 - 4:09
    Если вы думаете, что океан не так важен,
  • 4:09 - 4:12
    представьте Землю без него.
  • 4:12 - 4:14
    Марс приходит на ум.
  • 4:14 - 4:16
    Нет океана. Нет системы жизнеобеспечения.
  • 4:16 - 4:19
    Недавно я выступала во Всемирном Банке,
  • 4:19 - 4:22
    и показала эту удивительную картину с изображением Земли.
  • 4:22 - 4:25
    Я сказала: "Вот он! Вот - Всемирный Банк!"
  • 4:25 - 4:29
    Вот где все активы!
  • 4:31 - 4:34
    И мы расходуем их
  • 4:34 - 4:37
    намного быстрее, чем природные системы могут их восстанавливать.
  • 4:37 - 4:40
    Тим Ворт сказал: "Экономика - это дочерняя компания окружающей среды.
  • 4:40 - 4:42
    Каждой выпитой каплей воды,
  • 4:42 - 4:44
    каждым вдохом,
  • 4:44 - 4:47
    мы связаны с океаном.
  • 4:47 - 4:49
    Независимо от того, в каком уголке Земли мы живём.
  • 4:49 - 4:52
    Большая часть атмосферного кислорода рождается в океане.
  • 4:52 - 4:55
    Со временем, большая часть органического углекислого газа на планете
  • 4:55 - 4:58
    поглощается океаном и хранится в нём
  • 4:58 - 5:00
    в основном микробами.
  • 5:00 - 5:02
    Океан управляет климатом и погодой,
  • 5:02 - 5:04
    стабилизирует температуру и формирует химический состав Земли.
  • 5:04 - 5:06
    Вода океана превращается в облака
  • 5:06 - 5:09
    и возвращается на сушу и в океан
  • 5:09 - 5:11
    в виде дождя и снега.
  • 5:11 - 5:15
    Вода является домом для 97% всего живого в мире,
  • 5:15 - 5:17
    а возможно и во вселенной.
  • 5:17 - 5:19
    Без воды нет жизни.
  • 5:19 - 5:21
    Без синего нет зеленого.
  • 5:21 - 5:24
    Тем не менее, у людей сложился стереотип,
  • 5:24 - 5:27
    что все части Земли: океаны, воздух --
  • 5:27 - 5:30
    такие огромные и прочные,
  • 5:30 - 5:32
    что совершенно не важно, что мы с ними делаем.
  • 5:32 - 5:35
    Это могло быть правдой 10000 лет назад,
  • 5:35 - 5:38
    может быть даже 1000 лет назад,
  • 5:38 - 5:40
    но за последние 100 лет, и особенно за последние 50 лет,
  • 5:40 - 5:42
    мы опустошили все наши запасы,
  • 5:42 - 5:45
    воздуха, воды, дикой природы,
  • 5:45 - 5:48
    все, что делает возможным нашу жизнь.
  • 5:48 - 5:51
    Новые технологии помогают понять
  • 5:51 - 5:54
    природу природы,
  • 5:54 - 5:56
    природу того, что происходит,
  • 5:56 - 5:59
    и показать наше влияние на Землю.
  • 5:59 - 6:02
    Т.е. вначале нам нужно понять, что у нас есть проблема.
  • 6:02 - 6:05
    И к счастью, в наше время
  • 6:05 - 6:08
    Мы стали разбираться в проблемах лучше чем раньше.
  • 6:08 - 6:11
    Со знанием приходит забота.
  • 6:11 - 6:13
    А с заботой - надежда,
  • 6:13 - 6:16
    что мы сможем найти устойчивое место для нас
  • 6:16 - 6:19
    в рамках природных систем, которые нас поддерживают.
  • 6:19 - 6:22
    Но сначала мы должны осознать нашу проблему.
  • 6:22 - 6:25
    Три года назад я встретила Джона Ханке,
  • 6:25 - 6:27
    главу Google Earth
  • 6:27 - 6:30
    и рассказала, как это здорово держать в руках мир
  • 6:30 - 6:32
    и исследовать его.
  • 6:32 - 6:35
    Я спросила: "Когда же вы планируете доделать ваш продукт?
  • 6:35 - 6:38
    У вас замечательно получилась суша.
  • 6:38 - 6:41
    Как насчет воды?"
  • 6:41 - 6:45
    После той встречи у меня появилась отличная возможность поработать с сотрудниками Google,
  • 6:45 - 6:48
    DOER Marine, National Geographic
  • 6:48 - 6:53
    с десятками лучших институтов и ученых во всем мире,
  • 6:53 - 6:56
    которые согласились прийти нам на помощь
  • 6:56 - 6:59
    чтобы добавить океан в Google Earth.
  • 6:59 - 7:01
    И в этот понедельник
  • 7:01 - 7:04
    Google Earth стал единым целым.
  • 7:04 - 7:07
    Представьте себе: прямо из этого конференц-зала
  • 7:07 - 7:09
    мы можем найти ближайший аквариум,
  • 7:09 - 7:11
    мы можем увидеть, где мы сидим,
  • 7:11 - 7:14
    а потом прокатиться по берегу к большому аквариуму - океану.
  • 7:14 - 7:17
    Это 4 государственных морских заповедника Калифорнии
  • 7:17 - 7:20
    и новая сеть морских резерваций,
  • 7:20 - 7:24
    где начинают восстанавливать и оберегать ресурсы.
  • 7:24 - 7:27
    Мы можем переместиться на Гавайи
  • 7:27 - 7:30
    и увидеть настоящие Гавайские острова...
  • 7:30 - 7:33
    не только те кромки, которые видны на поверхности,
  • 7:33 - 7:36
    но также то, что на глубине.
  • 7:36 - 7:39
    Увидеть - нет, подождите, - мы можем плюхнуться
  • 7:39 - 7:41
    прямо туда, ха!
  • 7:42 - 7:45
    Под водой мы видим то, что видят киты.
  • 7:45 - 7:50
    Мы можем исследовать другую сторону Гавайских островов.
  • 7:50 - 7:54
    С Google Earth мы можем даже проплыть по всему земному шару
  • 7:54 - 7:58
    и встретить на пути горбатых китов.
  • 7:58 - 8:03
    Это ласковые гиганты, с которыми мне посчастливилось встретиться лицом к лицу
  • 8:03 - 8:06
    много раз под водой.
  • 8:06 - 8:09
    Когда на тебя смотрит кит, это непередаваемые ощущения!
  • 8:09 - 8:13
    Мы можем взять и нырнуть в самое глубокое место на планете:
  • 8:13 - 8:16
    11 километров глубины - Марианская Впадина.
  • 8:16 - 8:18
    Там побывало всего два человека.
  • 8:18 - 8:21
    Представьте себе это. Всего 11 километров,
  • 8:21 - 8:24
    и только два человека побывали там 49 лет назад.
  • 8:24 - 8:27
    Путешествия в один конец просты.
  • 8:27 - 8:30
    Нам нужны новые глубоководные подлодки.
  • 8:30 - 8:33
    Может быть, стоит давать какие-нибудь призы за исследования океана?
  • 8:33 - 8:37
    нам нужно видеть глубокие впадины, подводные горы
  • 8:37 - 8:40
    и понимать жизнь в глубоких морях.
  • 8:40 - 8:43
    Сегодня мы можем попасть в Арктику.
  • 8:43 - 8:47
    Всего десять лет назад я стояла на льду Северного полюса.
  • 8:47 - 8:52
    А в нашем веке Северный Ледовитый океан может остаться безо льда.
  • 8:52 - 8:56
    Это плохие новости для белых медведей.
  • 8:56 - 8:59
    И это плохие новости для нас тоже.
  • 8:59 - 9:02
    Излишний углекислый газ не только способствует глобальному потеплению,
  • 9:02 - 9:05
    но и изменяет химический состав океана,
  • 9:05 - 9:08
    повышая кислотность воды.
  • 9:08 - 9:11
    Это плохие новости для кораллов и планктона, производящего кислород.
  • 9:11 - 9:14
    И это плохие новости для нас.
  • 9:14 - 9:17
    Мы выбрасываем сотни миллионов тонн пластмассы
  • 9:17 - 9:19
    и другого мусора в океан.
  • 9:19 - 9:22
    Миллионы тонн выброшенных рыболовных сетей --
  • 9:22 - 9:25
    снастей, которые продолжают убивать.
  • 9:25 - 9:29
    Мы засоряем океан, отравляя систему кровообращения планеты,
  • 9:29 - 9:32
    и добываем сотни миллионов тонн живых существ,
  • 9:32 - 9:35
    которые являются углеродными организмами.
  • 9:37 - 9:42
    Мы жестоко убиваем акул ради супа из акульих плавников,
  • 9:42 - 9:45
    нарушая пищевую цепь, которая формирует химический состав планеты,
  • 9:45 - 9:48
    и управляет циклами углерода, азота,
  • 9:48 - 9:51
    кислорода и воды.
  • 9:51 - 9:54
    Управляет нашей системой жизнеобеспечения.
  • 9:54 - 9:58
    Мы продолжаем убивать голубых тунцов, которые уже находятся под угрозой исчезновения,
  • 9:58 - 10:01
    и которые намного ценнее живыми, чем мертвыми.
  • 10:02 - 10:07
    Все это части нашей системы жизнеобеспечения.
  • 10:07 - 10:13
    Мы убиваем их длинными лесками с крючками на каждом метре,
  • 10:13 - 10:15
    которые иногда тянутся больше чем на 80 километров.
  • 10:15 - 10:19
    Промышленные траулеры и драги выскабливают морское дно
  • 10:19 - 10:22
    как бульдозеры, забирая все на своём пути.
  • 10:22 - 10:25
    С помощью Google Earth мы можем видеть траулеры,
  • 10:25 - 10:29
    в Китае, в Северном Море, в Мексиканском Заливе,
  • 10:29 - 10:33
    которые расшатывают фундамент нашей системы жизнеобеспечения,
  • 10:33 - 10:35
    и оставляют за собой полосы смерти.
  • 10:35 - 10:38
    Когда вы в очередной раз будете есть суши или сашими,
  • 10:38 - 10:40
    бифштекс из рыбы-меч или коктейль из креветок,
  • 10:40 - 10:43
    или что-нибудь ещё из любых других морских существ,
  • 10:43 - 10:46
    вспоминайте о настоящей цене этого деликатеса.
  • 10:46 - 10:48
    На каждый килограмм который выходит на рынок,
  • 10:48 - 10:52
    Более 10 или даже 100 килограммов
  • 10:52 - 10:56
    могут выбрасываться как прилов.
  • 10:56 - 10:59
    Это последствия незнания того,
  • 10:59 - 11:02
    что всему есть свои пределы.
  • 11:02 - 11:06
    Эта таблица показывает упадок в живой природе океана
  • 11:06 - 11:09
    с 1900 по 2000 год.
  • 11:09 - 11:12
    Самые высокие концентрации показаны красным.
  • 11:12 - 11:14
    Представьте, за время моей жизни
  • 11:14 - 11:18
    90% всей крупной рыбы было убито.
  • 11:18 - 11:20
    Большинство видов морских черепах, акул, тунцов и китов
  • 11:20 - 11:24
    значительно сократились в размерах популяций.
  • 11:24 - 11:26
    Но есть ещё и хорошие новости.
  • 11:26 - 11:28
    10% крупных рыб ещё живы.
  • 11:28 - 11:30
    Ещё есть голубые киты.
  • 11:30 - 11:33
    Ещё остаётся криль в Антарктиде.
  • 11:33 - 11:35
    А в Чесапикском заливе ещё есть устрицы.
  • 11:35 - 11:38
    Половина коралловых рифов всё ещё в хорошем состоянии,
  • 11:38 - 11:41
    Это драгоценный пояс опоясывающий планету.
  • 11:41 - 11:44
    У нас еще есть немного времени,
  • 11:44 - 11:46
    чтобы повернуть этот процесс вспять.
  • 11:46 - 11:48
    Но если всё останется по-прежнему, то через 50 лет
  • 11:48 - 11:51
    коралловые рифы могут полностью исчезнуть,
  • 11:51 - 11:55
    а вместе с ними и промысловое рыболовство, т.к. без кораллов вымрет рыба.
  • 11:55 - 11:59
    Представьте себе океан без рыбы.
  • 11:59 - 12:03
    Представьте себе, какой это удар для нашей системы жизнеобеспечения.
  • 12:03 - 12:06
    Экосистемы суши также в опасности,
  • 12:06 - 12:08
    но там проблемы более очевидны.
  • 12:08 - 12:14
    Уже предпринимаются меры по защите деревьев, водоразделов и животного мира.
  • 12:14 - 12:18
    В 1872 после основания Йеллоустонского национального парка,
  • 12:18 - 12:21
    в США начали делать сети парков по всей стране,
  • 12:21 - 12:26
    что, по словам некоторых, считается лучшей идеей за всю историю Америки.
  • 12:26 - 12:30
    Около 12% суши всего мира сейчас находится под защитой.
  • 12:30 - 12:34
    Биоразнообразие взяли под охрану, сток углерода обеспечен,
  • 12:34 - 12:36
    кислород формируется, водоразделы охраняются.
  • 12:36 - 12:41
    А в 1972 году Америка основала аналог таких парков в море.
  • 12:41 - 12:43
    Национальные Морские Заповедники.
  • 12:43 - 12:45
    Это ещё одна великая идея.
  • 12:45 - 12:47
    Хорошие новости заключаются в том,
  • 12:47 - 12:51
    что сейчас более 4000 мест в океане по всему миру
  • 12:51 - 12:53
    находятся под какой-либо формой охраны.
  • 12:53 - 12:55
    Все их вы можете найти на Google Earth.
  • 12:55 - 12:57
    Но плохие новости заключаются в том,
  • 12:57 - 12:59
    что вам придется внимательно их искать.
  • 12:59 - 13:01
    Например, за последние 3 года
  • 13:01 - 13:07
    США поставило под охрану 880 тысяч квадратных километров океана, как национальные памятники.
  • 13:07 - 13:10
    Однако увеличение произошло только с 0,6%
  • 13:10 - 13:15
    до 0,8% от площади мирового океана.
  • 13:15 - 13:18
    Защищённые области начали восстанавливаться,
  • 13:18 - 13:20
    но потребуется много времени, чтобы возродить
  • 13:20 - 13:24
    50летних морских ершей, морских ангелов, акул, окуней,
  • 13:24 - 13:26
    или 200летних атлантических пилобрюхов.
  • 13:26 - 13:29
    Мы не едим 200летних коров или кур.
  • 13:30 - 13:33
    Охраняемые регионы приносят надежду,
  • 13:33 - 13:36
    что создания из мечты Эда Вилсона
  • 13:36 - 13:40
    про энциклопедию жизни, или перепись морских существ
  • 13:40 - 13:44
    будут жить не просто, как список,
  • 13:44 - 13:48
    фотография или статья.
  • 13:48 - 13:51
    Вместе с учеными всего мира я изучала 99% океана,
  • 13:51 - 13:55
    который открыт для рыболовства, добычи, бурения, загрязнения и всего чего угодно,
  • 13:55 - 13:57
    чтобы найти места, где есть надежда,
  • 13:57 - 14:01
    и чтобы найти способы обеспечить им и нам надежное будущее.
  • 14:01 - 14:03
    Такие как Арктика --
  • 14:03 - 14:06
    у нас есть один шанс - исправить всё прямо сейчас.
  • 14:06 - 14:09
    Или Антарктика, где сам континент защищен,
  • 14:09 - 14:15
    но в окружающем его океане количество криля, кита и рыбы постепенно снижается.
  • 14:15 - 14:20
    7.7 миллионов квадратных километров плавучих бурых водорослей в Саргассовом Море
  • 14:20 - 14:23
    сейчас вылавливаются на корм коровам.
  • 14:23 - 14:27
    97% земли на Галапагосских островах защищено,
  • 14:27 - 14:31
    но окружающее их море разоряется рыболовством.
  • 14:31 - 14:33
    Это также относится и к Аргентине.
  • 14:33 - 14:36
    То же самое происходит на Патагонском Шельфе, который сейчас в беде.
  • 14:36 - 14:41
    Открытое море, где плавают киты, тунцы и дельфины --
  • 14:41 - 14:44
    самая большая и наименее защищенная экосистема на Земле,
  • 14:44 - 14:47
    заполнена светящимися существами,
  • 14:47 - 14:50
    живущими в темных водах на средней глубине выше 3 километров.
  • 14:50 - 14:53
    Они мерцают, переливаются и светятся
  • 14:53 - 14:56
    своим собственным живым светом.
  • 14:56 - 14:59
    В океане до сих пор есть места, нетронутые со времен моего детства.
  • 14:59 - 15:03
    Следующие 10 лет могут стать решающими,
  • 15:03 - 15:07
    а следующие 10000 лет станут нашим уникальным шансом,
  • 15:07 - 15:13
    чтобы защитить остатки экосистем, которые дарят нам жизнь.
  • 15:13 - 15:16
    Чтобы справиться с изменениями климата нам нужны новые методы добычи энергии.
  • 15:16 - 15:22
    Нам нужны новые, улучшенные методы борьбы с бедностью, войнами и болезнями.
  • 15:22 - 15:26
    Нам нужно много вещей, чтобы сохранить мир и сделать его лучше.
  • 15:26 - 15:29
    Но все это будет бесполезно,
  • 15:29 - 15:32
    если мы не сможем уберечь океан.
  • 15:32 - 15:36
    Наша судьба и океан это единое целое.
  • 15:36 - 15:40
    Мы должны сделать для океана то, что Эл Гор сделал для неба.
  • 15:40 - 15:43
    Сейчас разрабатывается глобальный план действий
  • 15:43 - 15:45
    совместно с Международным Союзом Охраны Природы (МСОП),
  • 15:45 - 15:47
    чтобы защитить биологическое разнообразие природы,
  • 15:47 - 15:51
    чтобы уменьшить последствия изменений климата и восстановить то, что уже испорчено.
  • 15:51 - 15:55
    В открытых морях и на побережьях,
  • 15:55 - 15:59
    где бы мы не нашли критические точки,
  • 15:59 - 16:03
    нам нужны новые технологии, чтобы нанести на карту, сфотографировать и исследовать
  • 16:03 - 16:07
    те 95% океана, которые мы ещё не видели.
  • 16:07 - 16:10
    Наша цель -- защитить биоразнообразие,
  • 16:10 - 16:12
    чтобы обеспечить его стабильность и быстрое восстановление.
  • 16:12 - 16:14
    Нам нужны глубоководные подлодки
  • 16:14 - 16:17
    и новые технологии для изучения океана.
  • 16:17 - 16:20
    Может быть нам нужна экспедиция --
  • 16:20 - 16:22
    команда TED в море --
  • 16:22 - 16:24
    которая помогла бы наметить наши дальнейшие действия.
  • 16:25 - 16:28
    Итак, я думаю, вам хочется узнать в чём заключается моё пожелание?
  • 16:29 - 16:34
    Я желаю вам использовать все средства, которые у вас есть:
  • 16:34 - 16:37
    фильмы, экспедиции, интернет, новые подлодки,
  • 16:37 - 16:40
    и сделать кампанию, чтобы пробудить в людях сострадание
  • 16:40 - 16:43
    ко всемирной сети морских защищённых регионов
  • 16:43 - 16:47
    регионов достаточно больших, чтобы защитить и восстановить океан --
  • 16:47 - 16:50
    голубое сердце нашей планеты.
  • 16:50 - 16:52
    Сколько нужно?
  • 16:52 - 16:55
    Некоторые считают 10%, некоторые считают 30%.
  • 16:55 - 16:59
    Вам решать какую часть вашего сердца вы хотите защитить.
  • 17:00 - 17:02
    Как бы там ни было,
  • 17:02 - 17:05
    доля одного процента - это недостаточно.
  • 17:06 - 17:08
    Моё пожелание - это большое пожелание,
  • 17:08 - 17:12
    Но если мы можем этого достичь, то мы действительно изменим мир.
  • 17:12 - 17:15
    И это поможет обеспечить выживание
  • 17:15 - 17:21
    моего самого любимого биологического вида:
  • 17:21 - 17:23
    нас с вами.
  • 17:23 - 17:25
    Ради сегодняшних детей,
  • 17:25 - 17:27
    ради завтрашних детей,
  • 17:27 - 17:31
    самое лучшее время для действий -- сейчас!
  • 17:32 - 17:33
    Спасибо.
  • 17:33 - 17:48
    (Аплодисменты)
Title:
Пожелание Сильвии Эрли о защите океана, приз TED 2009
Speaker:
Sylvia Earle
Description:

Легендарная исследовательница океанов Сильвия Эрли делится удивительными картинами океана и шокирующей статистикой о его быстром упадке, а также заявляет о своём TED Prize пожелании - чтобы мы присоединились к ней и помогли защитить драгоценное голубое сердце планеты.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:55
Alexander Ayzenband added a translation

Russian subtitles

Revisions