Qué aprendí como joven en la cárcel
-
0:01 - 0:05Tenemos que cambiar la cultura
en nuestras cárceles y prisiones, -
0:05 - 0:07especialmente entre los jóvenes reclusos.
-
0:07 - 0:10El estado de Nueva York
es uno de los dos en EE.UU. -
0:10 - 0:14que automáticamente arresta y trata
a los jóvenes de 16-17 años como adultos. -
0:15 - 0:17Esta cultura de la violencia
atrapa a estos jóvenes -
0:17 - 0:19y los coloca en un ambiente hostil,
-
0:19 - 0:23mientras que los funcionarios de prisiones
permiten que suceda de todo. -
0:23 - 0:26En realidad no hay mucho
que estos jóvenes puedan hacer -
0:26 - 0:30para mejorar sus talentos
y rehabilitarlos de verdad. -
0:31 - 0:34Hasta que podamos elevar la edad
de la responsabilidad penal a los 18, -
0:34 - 0:38tenemos que centrarnos en cambiar
la vida diaria de estos jóvenes. -
0:38 - 0:40Lo sé por experiencia.
-
0:40 - 0:42Antes de cumplir los 18,
-
0:42 - 0:46pasé aproximadamente
400 días en Rikers Island, -
0:46 - 0:47y para colmo,
-
0:47 - 0:51de ellos, casi 300 días
en régimen de aislamiento, -
0:51 - 0:53y déjenme decirles esto:
-
0:54 - 0:57gritar en voz alta todo el día
a la puerta de su celda, -
0:57 - 1:00o gritar en voz alta
por la ventana es muy agotador. -
1:01 - 1:04Dado que no hay mucho que puedas
hacer mientras estás allí, -
1:04 - 1:06hay que caminar de un lado
a otro en la celda, -
1:06 - 1:08empiezas a hablar contigo mismo,
-
1:08 - 1:10tus pensamientos se vuelven locos,
-
1:10 - 1:14y luego se convierten en tu peor enemigo.
-
1:14 - 1:17Las cárceles deben servir
para la rehabilitación de una persona, -
1:17 - 1:20no llevarla a estar más enojada,
-
1:20 - 1:22frustrada, y sentirse más desesperada.
-
1:22 - 1:26Puesto que no hay un plan
de reinserción para estos jóvenes, -
1:26 - 1:30prácticamente regresan
a la sociedad sin nada. -
1:31 - 1:35Y no hay realmente mucho que hacer
para prevenir que reincidan. -
1:36 - 1:39Pero todo comienza
con los guardias de la prisión. -
1:39 - 1:41Es muy fácil para algunas personas
-
1:41 - 1:43mirar a estos oficiales
penitenciarios como a los buenos -
1:43 - 1:45y a los internos como a los malos,
-
1:45 - 1:47o viceversa para algunos,
-
1:47 - 1:49pero hay más que eso.
-
1:49 - 1:52Saben, estos funcionarios
son gente normal, corriente. -
1:52 - 1:57Vienen de los mismos barrios
que la población a quien "sirven". -
1:58 - 2:00Son gente normal.
-
2:00 - 2:03No son robots, y no hay
nada especial en ellos. -
2:03 - 2:07Hacen casi lo mismo
que cualquiera hace en la sociedad. -
2:07 - 2:11Los guardias varones quieren hablar
y coquetean con guardias mujeres. -
2:11 - 2:14Juegan a pequeños juegos
de niños entre sí. -
2:14 - 2:16Hacen política.
-
2:16 - 2:20Y los guardias mujeres
chismorrean entre sí. -
2:20 - 2:26Pasé mucho tiempo con numerosos
guardias de la prisión, -
2:26 - 2:29y déjenme contarles en particular
sobre uno de ellos llamado Monroe. -
2:29 - 2:31Un día me llevó entre las puertas A y B
-
2:31 - 2:35que separan el norte
y sur de nuestro bloque. -
2:35 - 2:37Me sacó de allí porque
tuve un altercado físico -
2:37 - 2:39con otro joven en mi bloque,
-
2:39 - 2:43y sentía, ya que había una mujer
guardia que trabaja en la planta, -
2:43 - 2:45que yo iba a faltarle
el respeto en su turno. -
2:45 - 2:47Así que él me dio un puñetazo en el pecho.
-
2:47 - 2:49El tipo que te deja sin aliento.
-
2:49 - 2:52Yo no era impulsivo,
yo no reacciono de inmediato, -
2:52 - 2:55porque sabía que este era su territorio.
-
2:55 - 2:57Que no podía ganar.
-
2:57 - 3:00Todo lo que tenía que hacer
era pulsar el botón -
3:00 - 3:02y la ayuda vendría inmediatamente.
-
3:03 - 3:06Así que solo le miré a los ojos
-
3:06 - 3:09y supongo que vio la ira
y la frustración avivadas -
3:09 - 3:11y me dijo:
-
3:11 - 3:13"Los ojos te meterán
en un montón de problemas, -
3:13 - 3:16porque te delatan que quieres pelear".
-
3:16 - 3:18Así que comenzó a quitarse el cinturón,
-
3:18 - 3:20se quitó la camisa y su placa,
-
3:20 - 3:22y dijo: "Podríamos pelear."
-
3:22 - 3:26Así que le pregunté: "¿Te la guardarás?"
-
3:26 - 3:29Ahora, eso es un término que se usa
comúnmente en Rikers Island -
3:29 - 3:31lo que significa
que no se lo dirás a nadie, -
3:31 - 3:33y tampoco denunciarlo.
-
3:33 - 3:37El dijo: "Sí, yo no diré nada. ¿Y tú?"
-
3:37 - 3:38Ni siquiera respondí.
-
3:38 - 3:40Sólo le di un puñetazo en plena cara,
-
3:40 - 3:43y empezamos a pelear
en ese mismo momento. -
3:43 - 3:47Hacia el final de la pelea,
me estrelló contra la pared, -
3:47 - 3:51así que mientras estábamos
forcejeando, me dijo, "¿Estás bien?" -
3:51 - 3:53como si iba a sacar lo mejor de mí,
-
3:53 - 3:55pero en mi mente,
sabía que lo tenía, -
3:55 - 3:57así que respondí muy arrogante,
-
3:57 - 3:59"Oh, estoy bien, ¿y tú?"
-
3:59 - 4:01El dijo: "Sí, yo estoy bien, todo bien".
-
4:01 - 4:06Me dejó ir, me dio la mano,
dijo que me gané su respeto, -
4:06 - 4:09me dio un cigarrillo
y me mandó de vuelta. -
4:10 - 4:12Aunque no lo crean, te encuentras
con algunos guardias -
4:12 - 4:14en Rikers Island
-
4:14 - 4:16con los cuales luchar uno-a-uno.
-
4:16 - 4:18Creen que entienden cómo es,
-
4:18 - 4:21y creen que pueden conocerte.
-
4:21 - 4:24Dado que esta es la forma en que
comúnmente se resuelven las disputas, -
4:24 - 4:26podemos manejarlo de esa manera.
-
4:26 - 4:29Me alejo de él como un hombre, él igual,
-
4:29 - 4:30y eso es todo.
-
4:30 - 4:33Algunos guardias tienen la impresión
de estar encarcelados contigo, -
4:33 - 4:36es por eso que tienen
esta mentalidad y actitud -
4:36 - 4:37y actúan de acuerdo a este concepto.
-
4:37 - 4:41A veces, estamos en esto
junto con los guardias. -
4:41 - 4:44Sin embargo, las instituciones
deben dar a estos oficiales -
4:44 - 4:46la formación adecuada
para tratar correctamente -
4:46 - 4:48la población adolescente,
-
4:48 - 4:52y también sobre cómo lidiar
con la salud mental de la población. -
4:53 - 4:56Estos guardias son un factor
importante en la vida de estos jóvenes -
4:56 - 4:59por x cantidad de tiempo
hasta la liberación. -
4:59 - 5:04¿Por qué no tratar de guiar
a estos jóvenes mientras están allí? -
5:04 - 5:08¿Por qué no tratar de darles algún tipo
de orientación para hacer un cambio, -
5:08 - 5:12para que una vez de nuevo en la sociedad,
-
5:12 - 5:15estén haciendo algo positivo?
-
5:16 - 5:19Una segunda cosa importante
para ayudar a nuestros adolescentes -
5:19 - 5:22en las cárceles es
una mejor programación. -
5:22 - 5:26Cuando estaba en Rikers Island,
el mayor problema era la incomunicación. -
5:26 - 5:28La incomunicación fue
diseñada originalmente -
5:28 - 5:32para romper a una persona
mental, física y emocionalmente. -
5:32 - 5:35Eso es para lo que fue diseñada.
-
5:35 - 5:38El Fiscal General de Estados Unidos
recientemente publicó un informe -
5:38 - 5:41indicando que van
a prohibir la incomunicación -
5:41 - 5:43en el estado de Nueva York
para los adolescentes. -
5:44 - 5:46Una cosa que me mantuvo cuerdo
-
5:46 - 5:48mientras estaba en confinamiento
solitario fue la lectura. -
5:48 - 5:51Intenté educarme
tanto como fue posible. -
5:51 - 5:54Leí cualquier y toda clase de libro
que me caía en las manos. -
5:54 - 5:57Y aparte de eso, escribí
música y cuentos. -
5:57 - 6:02Algunos programas que siento
que beneficiarían a nuestros jóvenes -
6:02 - 6:05son los programas de terapia de arte
-
6:05 - 6:08para los niños que les gusta
dibujar y tienen ese talento, -
6:08 - 6:12Y ¿qué pasa con las personas jóvenes
que tienen talento para la música? -
6:12 - 6:16¿Qué tal un programa de música
para ellos y que en realidad les enseñe -
6:16 - 6:18cómo escribir y hacer música?
-
6:18 - 6:19Es sólo una idea.
-
6:19 - 6:21Cuando los adolescentes
llegan a Rikers Island, -
6:21 - 6:25C74, RNDC es el edificio
en el cual se alojan. -
6:25 - 6:29Lo apodan la "escuela de gladiadores"
-
6:29 - 6:32porque tenemos a un individuo
joven que viene de la calle -
6:32 - 6:33pensando que es el duro,
-
6:33 - 6:37rodeado por un montón
de otros individuos jóvenes -
6:37 - 6:40de todos los otros cinco bloques,
y todo el mundo siente que es el duro. -
6:40 - 6:43Así que ahora tenemos
a un montón de jóvenes caballeros -
6:43 - 6:45que sacan el pecho y tienen la sensación
-
6:45 - 6:48de que tienen que demostrar
que son igual de duros que el otro, -
6:48 - 6:50o más fuerte que este, ese o aquel.
-
6:50 - 6:52Pero seamos honestos:
-
6:52 - 6:57esa cultura es muy peligrosa
y perjudicial para nuestros jóvenes. -
6:57 - 7:00Tenemos que ayudar a las instituciones
y a estos adolescentes a darse cuenta -
7:00 - 7:03que no tienen que llevar el mismo
estilo de vida que antes -
7:03 - 7:06cuando estaban en la calle,
que realmente pueden cambiar. -
7:06 - 7:10Es triste contarles
que mientras estuve en la cárcel, -
7:10 - 7:14solía escuchar a tíos hablando sobre
como, al ser liberados de la prisión, -
7:14 - 7:17cometerán alguna clase de delitos,
-
7:17 - 7:20cuando regresen a la calle.
-
7:20 - 7:22Las conversaciones solían
sonar algo como esto: -
7:24 - 7:26"Al salir, mi hermano tiene un contacto
-
7:26 - 7:28para esto, eso y lo otro",
-
7:28 - 7:31o "Mi colega aquí presente
tiene un contacto a un precio bajo, -
7:31 - 7:32intercambiemos la información
-
7:32 - 7:35y cuando lleguemos a la ciudad,
vamos a hacerlo a lo grande". -
7:35 - 7:39Yo solía escuchar estas conversaciones
y pensar para mis adentros, "Guau, -
7:39 - 7:41estos tipos aún están
hablando de volver a la calle -
7:41 - 7:43y cometer crímenes en el futuro"
-
7:43 - 7:45Así que se me ocurrió un nombre para eso:
-
7:45 - 7:47Lo llamé esquema
de-rápida-vuelta-a la-cárcel -
7:47 - 7:51porque realmente,
¿cuánto tiempo iban a durar? -
7:51 - 7:53¿Organizamos un plan
de jubilación con eso? -
7:53 - 7:56Una pequeña pensión?
Un 401 (k)? Un plan 403 (b)? -
7:56 - 8:00¿Conseguimos un seguro
de salud? ¿Dentista? -
8:00 - 8:02(Risas)
-
8:02 - 8:03Pero te diré esto:
-
8:03 - 8:05Estando en la cárcel
y estando en el trullo -
8:05 - 8:09me encontré con algunos
de los tíos más inteligentes y brillantes, -
8:09 - 8:12y con más talento que jamás he conocido.
-
8:12 - 8:14Vi gente agarrando
una bolsa de patatas fritas -
8:14 - 8:16y convertirlo en el marco más hermoso.
-
8:16 - 8:20He visto gente que con el jabón
que se proporciona de forma gratuita -
8:20 - 8:22lo han convertido
en la escultura más hermosa -
8:22 - 8:26que haría que una obra de Miguel Ángel
parezca de guardería infantil. -
8:26 - 8:29A la edad de 21, estaba
en una prisión de máxima seguridad -
8:29 - 8:31llamada el Bloque Correccional Elmira.
-
8:31 - 8:34Acababa de salir de la sala de pesas
-
8:34 - 8:37y vi a un señor mayor al que conocía,
de pie en medio del patio, -
8:37 - 8:38solo, mirando al cielo.
-
8:38 - 8:43Un hombre mayor que estaba
cumpliendo una condena de 33 años -
8:43 - 8:46y que ya había cumplido
20 años de esa sentencia. -
8:46 - 8:48Así que me acerco a él y le digo:
-
8:48 - 8:50"O.G., que está pasando,
hombre, estás bien?" -
8:50 - 8:53Me miró, y dijo:
"Sí, estoy bien, sangre joven". -
8:53 - 8:56Y voy y le digo, "¿Qué es
lo que buscas en el cielo, hombre? -
8:56 - 8:58¿Qué es tan fascinante allá arriba?"
-
8:58 - 9:01El dijo: "¿Por qué no miras
tú arriba y me dices lo que ves?" -
9:01 - 9:05"Nubes". (Risas)
-
9:05 - 9:08Él dijo: "Muy bien
¿Qué otra cosa ves?" -
9:08 - 9:10En ese momento, pasaba un avión.
-
9:10 - 9:12Le digo: "Muy bien, veo un avión".
-
9:12 - 9:16El dijo: "Exactamente, y que hay
en ese avión?" "Gente". -
9:16 - 9:20"Exactamente. Ahora, ¿dónde van
ese avión y esas personas?" -
9:20 - 9:22"No lo sé. ¿Tú lo sabes?
-
9:22 - 9:23Por favor, dímelo si es así,
-
9:23 - 9:26y dame los números de la lotería".
-
9:26 - 9:29El dijo: "Te estás perdiendo
de lo que se trata, sangre joven. -
9:29 - 9:32Ese avión con esa gente
va a alguna parte, -
9:32 - 9:34mientras nosotros estamos aquí atascados.
-
9:34 - 9:36El panorama general es el siguiente:
-
9:36 - 9:40Ese avión con esa gente que va a un lugar
es la vida que nos pasa por delante -
9:40 - 9:44mientras estamos atrapados
entre estas cuatro paredes". -
9:46 - 9:48Desde ese día,
-
9:48 - 9:52algo se despertó en mi mente y me hizo
saber que tenía que cambiar. -
9:52 - 9:56Al crecer, yo siempre fui
un buen chico, el chico listo. -
9:56 - 9:58Algunas personas dirían
-
9:58 - 10:01que era demasiado inteligente
para ser bueno. -
10:01 - 10:06Soñaba con ser arquitecto o arqueólogo.
-
10:06 - 10:08Actualmente, estoy trabajando
en la Fortune Society, -
10:08 - 10:10que es un programa de reinserción
-
10:10 - 10:15y trabajo con gente
con alto riesgo de reincidencia. -
10:15 - 10:17Así que les conecto
con los servicios que necesitan -
10:17 - 10:20una vez que son liberados
de la cárcel y de la prisión -
10:20 - 10:23para que puedan hacer
una transición positiva a la sociedad. -
10:23 - 10:26Si yo fuera a encontrarme conmigo
mismo cuando tenía 15 años, -
10:26 - 10:28trataría de sentarme y hablar
con él y trataría de educarlo -
10:28 - 10:32y le haría saber:
"Escucha, yo soy tú. -
10:32 - 10:34Somos nosotros. Somos uno...
-
10:34 - 10:37Todo lo que estás a punto
de hacer, sé que vas a hacerlo, -
10:37 - 10:40antes de hacerlo, porque ya lo hice".
-
10:40 - 10:44Y le animaría a no pasar
el rato con x, y, z personas. -
10:44 - 10:47Le diría que no se vaya a tal y tal lugar
-
10:47 - 10:49le diría, no te pierdas
la escuela, hombre, -
10:49 - 10:51porque es donde tienes que estar,
-
10:51 - 10:54porque eso es lo que
te conseguirá algo en la vida. -
10:54 - 10:56Este es el mensaje
que deberíamos compartir -
10:56 - 10:58con nuestros hombres y mujeres jóvenes.
-
10:58 - 11:02No debemos tratarlos como adultos
y colocarlos en la cultura de violencia -
11:02 - 11:04de donde, prácticamente,
no pueden escapar. -
11:04 - 11:06Gracias.
-
11:06 - 11:08(Aplausos)
- Title:
- Qué aprendí como joven en la cárcel
- Speaker:
- Ismael Nazario
- Description:
-
Como adolescente, Ismael Nazario fue enviado a la cárcel de Rikers Island, en Nueva York, donde pasó 300 días en confinamiento solitario; todo antes de ser condenado por un delito. Ahora es defensor de la reforma penitenciaria y trabaja para cambiar la cultura de las cárceles y de las prisiones estadounidenses, donde los jóvenes están sometidos con frecuencia a la violencia más allá de lo imaginable. Nazario cuenta su historia escalofriante y sugiere maneras de ayudar, en lugar de dañar, a los adolescentes en la cárcel.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:23
Sebastian Betti approved Spanish subtitles for What I learned as a kid in jail | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for What I learned as a kid in jail | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for What I learned as a kid in jail | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for What I learned as a kid in jail | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for What I learned as a kid in jail | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for What I learned as a kid in jail | ||
Eduardo Sierra edited Spanish subtitles for What I learned as a kid in jail | ||
Eduardo Sierra edited Spanish subtitles for What I learned as a kid in jail |