Маурицио Серацини (Maurizio Seracini): Тајни животи слика
-
0:01 - 0:05У Фиренци, 1975. године, нашао сам се са професором Карлом Педретијем,
-
0:05 - 0:08мојим бившим професором
историје уметности, а данас -
0:08 - 0:13светски познатим изучаваоцем
Леонарда да Винчија. -
0:13 - 0:17Питао ме је да ли бих могао да нађем
неки технолошки начин -
0:17 - 0:20да разрешим мистерију стару
пет векова, а у вези са -
0:20 - 0:23изгубљеним ремек-делом
Леонарда да Винчија, -
0:23 - 0:26"Битка за Ангхиари" за коју
се сматра да се налази -
0:26 - 0:29у градској већници Палацо Векио, у Фиренци,
која је бројала 500 чланова. -
0:29 - 0:32Па, средином '70-их,
није било већих прилика -
0:32 - 0:36за биоинжењера као што сам ја,
нарочито у Италији, -
0:36 - 0:40па сам одлучио да,
са неким истраживачима из САД-а -
0:40 - 0:44и са Универзитета у Фиренци,
почнем са анализом мурала -
0:44 - 0:48који је украсио Вазари на дугим
зидовима градске већнице -
0:48 - 0:51трагајући за изгубљеним Леонардовим делом.
-
0:51 - 0:54Нажалост, у то време нисмо знали да
-
0:54 - 0:58то није баш право место на ком
би требало да тражимо -
0:58 - 1:03јер смо морали да идемо дубље,
па је истраживање -
1:03 - 1:07обустављено све до 2000. године када је,
-
1:07 - 1:11захваљујући интересовању и ентузијазму
породице Гинис, настављено. -
1:11 - 1:14Па, овог пута смо се посветили
томе да реконструишемо -
1:14 - 1:17како је градска већница изгледала
пре преуређења -
1:17 - 1:21и такозвана Сала Гранде
која је направљена 1494. -
1:21 - 1:24и да нађемо оригинална врата, прозоре,
-
1:24 - 1:29а да бисмо то урадили, прво смо
направили 3Д модел. -
1:29 - 1:32Затим смо, уз помоћ термографије, открили
-
1:32 - 1:35скривене прозоре. То су оригинални
прозори дворане -
1:35 - 1:39Сала Гранде.
Такође смо сазнали и висину -
1:39 - 1:42плафона и тако смо успели да реконструишемо
-
1:42 - 1:45комплетан распоред оригиналне дворане
-
1:45 - 1:48пре Вазаријевог доласка
-
1:48 - 1:51и реконструисали смо цео простор,
-
1:51 - 1:54укључујући и степениште
које је било веома битно -
1:54 - 1:58за прецизно одређивање
положаја "Битке за Ангхиари" -
1:58 - 2:02на конкретном делу једног од ова два зида.
-
2:02 - 2:06Такође смо увидели да је Вазари,
којег је унајмио, -
2:06 - 2:10да преуреди градску већницу
између 1560. и 1574., -
2:10 - 2:14велики војвода
Козим I из породице Медичи, -
2:14 - 2:18оставио најмање два примера како
је сачувао ремек-дела, -
2:18 - 2:21посебно стављањем цигле
у зид испред самог дела, -
2:21 - 2:24остављајући мали ваздушни процеп.
-
2:24 - 2:27Један који ми видимо овде, Масаћо, црква
Свете Марије Новеле у Фиренци. -
2:27 - 2:30Само смо констатовали да је
Визари можда урадио нешто -
2:30 - 2:34такво и у случају Леонардовог
великог уметничког дела -
2:34 - 2:36јер је и сам био велики обожавалац
Леонарда да Винчија. -
2:36 - 2:41Тако смо исконструисали врло
софистициране радио антене -
2:41 - 2:46како бисмо истражили оба зида у
потрази за ваздушним процепом. -
2:46 - 2:51Нашли смо их много на десном
паноу источног зида, -
2:51 - 2:53ваздушни процеп, а веровали смо
-
2:53 - 2:55да је то место где би "Битка за Ангхиари",
-
2:55 - 2:57или бар део за који смо знали да је насликан,
-
2:57 - 3:00који се зове "Борба за барјак",
требало да се налази. -
3:00 - 3:04Одатле, нажалост,
-
3:04 - 3:062004. године, пројекат је дошао
-
3:06 - 3:10до тачке застоја. Због бројних
политичких разлога. -
3:10 - 3:12Одлучио сам да се вратим
свом матичном универзитету, -
3:12 - 3:15Универзитету Калифорније
у Сан Дијегу, -
3:15 - 3:17и предложио сам да се
отвори истраживачки центар -
3:17 - 3:20техничких наука у служби
културног наслеђа. -
3:20 - 3:24А 2007. године, основали смо
истраживачки центар ЦИНA3 -
3:24 - 3:27за културно наслеђе, конкретно
за уметност, архитектуру -
3:27 - 3:30и археологију. Студенти
су почели да долазе, -
3:30 - 3:32почели смо да развијамо технологију јер то је
-
3:32 - 3:35у суштини оно што нам је требало
како бисмо напредовали -
3:35 - 3:37и коначно отишли да се
бавимо радом на терену. -
3:37 - 3:42У градску већницу смо се вратили 2011.
-
3:42 - 3:46и у то време, са великом групом студената
-
3:46 - 3:48и мојим колегом,
професором Фалком Кустером, -
3:48 - 3:51који је сада директор ЦИНA3,
-
3:51 - 3:55вратили смо се јер смо
већ знали где да тражимо -
3:55 - 3:58и видимо да ли је још нешто преостало.
-
3:58 - 4:02Морам да кажем да нисмо имали потпуну слободу,
боље речено, ограничили су нас -
4:02 - 4:05из више разлога који нису вредни помена,
-
4:05 - 4:09само на ендоскопију од много других
опција које смо имали, -
4:09 - 4:12и са прикаченом 4-милиметарском камером
-
4:12 - 4:17успели смо да документујемо и узмемо
-
4:17 - 4:22неке фрагменте за које се испоставило да су
-
4:22 - 4:26црвенкасте боје, црне боје,
а било је и нешто -
4:26 - 4:29фрагмената беж боје које смо касније
-
4:29 - 4:32детаљније испитали путем
-
4:32 - 4:37флуоресцентне спектроскопије, рендгенске дифракције
и резултати су до сада били -
4:37 - 4:40врло задовољавајући.
Показало се да смо заиста -
4:40 - 4:43нашли неке пигменте,
а како засигурно знамо -
4:43 - 4:45да ниједан други уметник
није сликао на том зиду -
4:45 - 4:49пре него што је Вазари
дошао 60 година касније, -
4:49 - 4:52стога су ти пигменти били у
тесној вези са муралом, -
4:52 - 4:54највероватније Леонардовим.
-
4:54 - 4:59У потрази смо за највећим
и најцењенијим -
4:59 - 5:02уметничким делом које
је човечанство изродило. -
5:02 - 5:06Заправо, ово је најважнија
-
5:06 - 5:08наруџбина коју је
Леонардо икада имао, -
5:08 - 5:13а за израду овог ремек-дела,
именован је за -
5:13 - 5:18најутицајнијег уметника
оног времена. -
5:18 - 5:21У последњих 37 година,
имао сам ту привилегију -
5:21 - 5:25да радим на неколико ремек-дела,
као што можете да видите иза мене, -
5:25 - 5:28али да радим - шта? Па, на пример,
да проценим -
5:28 - 5:31ниво очуваности.
-
5:31 - 5:35Овде видите лице Мадоне дела Седие испод ког се, кад пређете УВ зрацима преко њега,
-
5:35 - 5:38одједном види друго лице
које припада другој дами, -
5:38 - 5:40старијој дами, рекао бих.
-
5:40 - 5:44Види се да још увек има доста глазуре,
нешто ретуширања -
5:44 - 5:47и места на којима је слика претерано
очишћена. Постаје очигледно. -
5:47 - 5:51Исто тако, технологија нам је помогла
да испишемо нове странице -
5:51 - 5:54наше историје или да их
бар ажурирамо. -
5:54 - 5:56На пример, "Дама са једнорогом",
-
5:56 - 5:58још једна Рафаелова слика,
па видите једнорога. -
5:58 - 6:01Много је речено и написано о једнорогу али,
-
6:01 - 6:04ако урадите рендгенски снимак једнорога,
он постаје кученце. -
6:04 - 6:09И - (Смех) - нема проблема,
али, нажалост, -
6:09 - 6:11у наставку научног испитивања ове слике,
-
6:11 - 6:14испоставило се да Рафаело
није насликао једнорога, -
6:14 - 6:17није насликао кученце,
заправо је оставио слику -
6:17 - 6:22недовршеном, па сви текстови
о егзотичном симболу -
6:22 - 6:25једнорога - (Смех) - нажалост,
-
6:25 - 6:28нису баш поуздани. (Смех)
-
6:28 - 6:30Такође, аутентичност.
Замислите на тренутак -
6:30 - 6:35да наука заиста може да продре
у поље аутентичности -
6:35 - 6:38уметничких дела.
У најмању руку, дошло би до -
6:38 - 6:41културолошке револуције, али исто тако,
рекао бих, и до тржишне револуције, -
6:41 - 6:44дозволите да додам.
Узмимо овај пример: -
6:44 - 6:47Ото Марсеус, лепа слика,
зове се "Мртва природа" -
6:47 - 6:51и налази се у галерији Пити, погледајте слику
кроз инфрацрвену камеру, -
6:51 - 6:55на срећу историчара уметности,
потврђено је -
6:55 - 6:58да тамо стоји потпис Отоа Марсеуса.
Чак каже -
6:58 - 7:01када и где је направљена.
-
7:01 - 7:05Дакле, то је био добар резултат.
Понекад резултат није тако добар -
7:05 - 7:10и опет, аутентичност и наука
би могле да се удруже -
7:10 - 7:15и промене начин, не у приписивању,
-
7:15 - 7:18већ бар у постављању темеља
једном објективнијем -
7:18 - 7:22или боље речено, мање
субјективном приписивању -
7:22 - 7:25као што се то данас ради.
-
7:25 - 7:28Ипак, рекао бих да је откриће
које је заиста заголицало -
7:28 - 7:32моју машту, моје дивљење,
заправо невероватно јасан -
7:32 - 7:36цртеж испод овог слоја, смеђег слоја
-
7:36 - 7:39на слици "Обожавање магије".
Овде видите -
7:39 - 7:44ручно подешен 3Д скенер са
инфрацрвеном камером на њему, -
7:44 - 7:47а само провиривањем
кроз овај смеђи слој -
7:47 - 7:49овог ремек-дела, откривате
-
7:49 - 7:52ша би могло да буде испод.
-
7:52 - 7:55Па, изгледа да је ово најважнија слика
-
7:55 - 7:57Леонарда да Винчија
коју имамо у Италији -
7:57 - 8:02и погледајте предивне слике
лица која нико није видео -
8:02 - 8:06протеклих пет векова.
Погледајте ове портрете. -
8:06 - 8:08Величанствени су.
Видите Леонарда на делу. -
8:08 - 8:12Видите генијалност његовог
стваралаштва, право на -
8:12 - 8:15основном слоју паноа и видите
-
8:15 - 8:21ову супер ствар,
проналазак боље речено, -
8:21 - 8:24слона. (Смех) Због овог слона,
-
8:24 - 8:28испливало је још 70 нових слика
које вековима нису виђене. -
8:28 - 8:31Ово је било откровење.
Закључили смо -
8:31 - 8:35и доказали да смеђи премаз
који данас видимо -
8:35 - 8:38није нанео Леонардо да Винчи,
што нам оставља -
8:38 - 8:40само онај други цртеж који
нисмо могли да видимо -
8:40 - 8:45пет векова, а сада јесмо
једино захваљујући технологији. -
8:45 - 8:50Па, таблет. Помислили смо,
ако сви имамо -
8:50 - 8:53ово задовољство, ову привилегију
да видимо све ово, -
8:53 - 8:56да дођемо до оваквих открића,
шта је са свима осталима? -
8:56 - 8:59Досетили смо се једне апликације
проширене стварности -
8:59 - 9:03за употребу на таблету.
Дозволите ми да вам покажем -
9:03 - 9:07шта бисмо могли да радимо,
шта би свако од нас могао да ради -
9:07 - 9:09у музејском окружењу.
-
9:09 - 9:13Претпоставимо да идемо у музеј
са таблетом, у реду? -
9:13 - 9:17Усмеримо камеру таблета
-
9:17 - 9:23ка слици која нас интересује, овако.
-
9:23 - 9:29Видите? Сад само
кликнемо, паузирамо, -
9:29 - 9:33а сад се враћам вама, дакле
у тренутку када је слика, -
9:33 - 9:36или, боље речено камера,
замрзла слику, -
9:36 - 9:39тада се слика коју сте управо
видели тамо на цртежу -
9:39 - 9:43учитава. И тако, видите.
-
9:43 - 9:46Можемо, као што сам рекао, да зумирамо.
Затим да померамо. -
9:46 - 9:51У реду? Хајде да нађемо слона.
-
9:51 - 9:55Све што нам треба је један прст.
Само обришите -
9:55 - 9:59и видимо слона.
(Аплауз) -
9:59 - 10:03(Аплауз)
-
10:03 - 10:05У реду? А сада, ако хоћемо
-
10:05 - 10:08можемо да наставимо да померамо
слику да нађемо, на пример, -
10:08 - 10:12на степеништу, цела
иконографија ће да се промени. -
10:12 - 10:15Видимо много радника како реконструишу
-
10:15 - 10:17стари храм и праве од њега нови,
-
10:17 - 10:21појављује се много нових ликова.
Видите? -
10:21 - 10:24Ово није само радозналост јер се мења
-
10:24 - 10:27не само иконографија коју видимо
већ и иконологија, -
10:27 - 10:30значење слике,
-
10:30 - 10:33а ми верујемо да је ово
супер начин, лак начин, -
10:33 - 10:36где свако може да приступи,
да постане -
10:36 - 10:39протагониста сопственог открића,
а не само -
10:39 - 10:42пасивни посматрач, што
јесмо када обилазимо -
10:42 - 10:46бескрајне просторије музеја.
-
10:46 - 10:52(Аплауз)
-
10:52 - 10:55Још један концепт је дигитални
клинички графикон, што звучи -
10:55 - 10:58врло очигледно ако причамо
о правим пацијентима, -
10:58 - 11:00али када говоримо о
уметничким делима, нажалост, -
11:00 - 11:02никоме таква идеја
није пала на памет. -
11:02 - 11:05Па, ми опет верујемо да би ово
требало да буде почетак, -
11:05 - 11:07први корак ка правој конзервацији,
-
11:07 - 11:11дозвољавајући нам да заиста
истражимо и разумемо -
11:11 - 11:14све у вези са ситуацијом
у којој је наша конзервација, -
11:14 - 11:17техника, материјали и такође,
да ли, када и зашто -
11:17 - 11:22би требало да обновимо или још
боље, да интервенишемо -
11:22 - 11:25у средини која окружује слику.
-
11:25 - 11:28Па, наша визија је
да поново откријемо -
11:28 - 11:31ренесансни дух, да створимо
нову дисциплину -
11:31 - 11:35у којој ће инжењеринг
за културно наслеђе бити -
11:35 - 11:37симбол уједињења науке и уметности.
-
11:37 - 11:40Засигурно нам треба нова врста инжењера
-
11:40 - 11:42који су вољни да раде овај посао и да
-
11:42 - 11:47нам поново открију ове вредности,
ове културолошке вредности -
11:47 - 11:49које су нам тако потребне,
нарочито данас. -
11:49 - 11:53А ако желите, да сумирамо све
у једној јединој речи, -
11:53 - 11:56шта је то што ми
покушавамо да урадимо. -
11:56 - 11:58Ми покушавамо да нашој прошлости
пружимо будућност -
11:58 - 12:01како бисмо имали будућност.
-
12:01 - 12:04Докле год смо радознали и страствени,
-
12:04 - 12:08Леонардо ће бити у сваком од нас.
Хвала вам. (Аплауз) -
12:08 - 12:14(Аплауз)
- Title:
- Маурицио Серацини (Maurizio Seracini): Тајни животи слика
- Speaker:
- Maurizio Seracini
- Description:
-
Историја уметности је далеко од егзактне науке. Инжењер Маурицио Серацини провео је 30 година трагајући за изгубљеном фреском Леонарда да Винчија "Битка за Ангхиари" и открива да многе слике имају слојеве историје сакривене испод њихове површине. Да ли би и оне требало да су део визуелног искуства?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:34
Ivana Korom approved Serbian subtitles for The secret lives of paintings | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The secret lives of paintings | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The secret lives of paintings | ||
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for The secret lives of paintings | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The secret lives of paintings | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The secret lives of paintings | ||
Retired user edited Serbian subtitles for The secret lives of paintings | ||
Retired user edited Serbian subtitles for The secret lives of paintings |