Maurizio Seracini: Tajný život malieb
-
0:01 - 0:05V roku 1975 som vo Florencii spoznal Carla Pedrettiho,
-
0:05 - 0:08svojho vtedajšieho profesora dejín umenia,
-
0:08 - 0:13dnes celosvetovo uznávaného odborníka
na Leonarda da Vinciho. -
0:13 - 0:17Spýtal sa ma, či by som dokázal
prostredníctvom technológie -
0:17 - 0:20odhaliť päťstoročné tajomstvo
-
0:20 - 0:23strateného diela Leonarda da Vinciho,
-
0:23 - 0:26fresky „Bitka pri Anghiari", ktorá by sa mala nachádzať
-
0:26 - 0:29v Sále 500 v Palazzo Vecchio vo Florencii.
-
0:29 - 0:32Viete, v polovici 70. rokov v Taliansku nečakali
-
0:32 - 0:36na bioinžiera, ako som bol ja, žiadne veľké príležitosti,
-
0:36 - 0:40a tak sme sa spolu s ďalšími výskumníkmi
zo Spojených štátov -
0:40 - 0:44a z Univerzity vo Florencii rozhodli začať so skúmaním
-
0:44 - 0:48Vasariho fresiek na dlhých stenách Sály 500
-
0:48 - 0:51a pátrali sme po stratenom Leonardovi.
-
0:51 - 0:54Nanešťastie, vtedy sme nevedeli,
-
0:54 - 0:58že nehľadáme na úplne správnom mieste,
-
0:58 - 1:03museli by sme pátrať omnoho hlbšie, a tak
-
1:03 - 1:07bol výskum pozastavený a obnovený až v roku 2000
-
1:07 - 1:11vďaka záujmu a nadšeniu rodiny Guinnessovcov.
-
1:11 - 1:14Tentokrát sme sa teda pokúsili zrekonštruovať
-
1:14 - 1:17vzhľad Sály 500 pred jej prestavbou,
-
1:17 - 1:21takzvanú Sala Grande postavenú v roku 1494,
-
1:21 - 1:24hľadali sme pôvodné dvere a okná.
-
1:24 - 1:29A aby sme to dosiahli, vytvorili sme 3D model
-
1:29 - 1:32a použitím termografie sme dokázali objaviť
-
1:32 - 1:35skryté okná. Toto sú pôvodné okná siene
-
1:35 - 1:39Sala Grande. Získali sme tiež údaje o výške stropu,
-
1:39 - 1:42a tak sa nám podarilo zrekonštruovať
-
1:42 - 1:45rozvrhnutie pôvodnej sály
-
1:45 - 1:48z čias pred príchodom Vasariho,
-
1:48 - 1:51ktorý ju celú prestaval,
-
1:51 - 1:54vrátane schodiska, ktoré bolo veľmi dôležité
-
1:54 - 1:58pre presné umiestnenie „Bitky pri Anghiari"
-
1:58 - 2:02na konkrétne miesto v sále.
-
2:02 - 2:06Zistili sme tiež, že Vasari,
-
2:06 - 2:10ktorý mal Sálu 500 prestavať medzi rokmi 1560 až 1574
-
2:10 - 2:14na príkaz vojvodu Cosima I. z rodu Medici,
-
2:14 - 2:18minimálne v dvoch prípadoch zachránil majstrovské diela
-
2:18 - 2:21tým, že pred ne postavil tehlovú stenu,
-
2:21 - 2:24a vytvoril tak malú vzduchovú medzeru.
-
2:24 - 2:27Príkladom je dielo Masaccia v kostole Santa Maria Novella vo Florencii.
-
2:27 - 2:30Napadlo nám, že Vasari možno spravil
-
2:30 - 2:34niečo podobné i v prípade Leonardovej fresky,
-
2:34 - 2:36keďže bol da Vinciho veľkým obdivovateľom.
-
2:36 - 2:41A tak sme zhotovili sofistikované sondy,
-
2:41 - 2:46aby sme preskúmali obe steny a našli vzduchové medzery.
-
2:46 - 2:51Podarilo sa nám objaviť viacero vzduchových medzier
-
2:51 - 2:53v pravej časti východnej steny,
-
2:53 - 2:55kde by sa „Bitka pri Anghiari",
-
2:55 - 2:57alebo aspoň jej zhotovená časť menom
-
2:57 - 3:00„Bitka pri Standarde", mala nachádzať.
-
3:00 - 3:04Tu sa ale, nanešťastie,
-
3:04 - 3:06projekt v roku 2004 pozastavil.
-
3:06 - 3:10Z viacerých politických dôvodov.
-
3:10 - 3:12Rozhodol som sa vrátiť na svoju alma mater,
-
3:12 - 3:15Kalifornskú univerzitu v San Diegu,
-
3:15 - 3:17a navrhol som zriadenie výskumného centra
-
3:17 - 3:20technických vied pre kultúrne dedičstvo.
-
3:20 - 3:24V roku 2007 sme zriadili CISA3, výskumné centrum
-
3:24 - 3:27pre kultúrne dedičstvo, konkrétne pre umenie, architektúru
-
3:27 - 3:30a archeológiu. Začali prichádzať študenti
-
3:30 - 3:32a začali sme vytvárať technológie, pretože
-
3:32 - 3:35práve to sme tiež potrebovali, aby sme mohli pokročiť
-
3:35 - 3:37a vyraziť pracovať do terénu.
-
3:37 - 3:42Do Sály 500 sme sa vrátili v roku 2011.
-
3:42 - 3:46Tento raz s veľkou skupinou študentov
-
3:46 - 3:48a mojím kolegom, profesorom Falkom Kuesterom,
-
3:48 - 3:51ktorý riadi CISA3.
-
3:51 - 3:55A keďže sme už vedeli, kde hľadať,
-
3:55 - 3:58vrátili sme sa skúmať, či nenájdeme viac.
-
3:58 - 4:02Boli sme však spútaní, alebo skôr obmedzovaní,
-
4:02 - 4:05hneď z niekoľkých dôvodov, ktoré nehodno vysvetľovať,
-
4:05 - 4:09a mohli sme použiť iba endoskopiu.
-
4:09 - 4:12S pomocou štvormilimetrovej kamery
-
4:12 - 4:17sme dokázali zdokumentovať a získať
-
4:17 - 4:22niekoľko fragmentov červenkastej a čiernej
-
4:22 - 4:26farby a tiež zopár béžových kúskov,
-
4:26 - 4:29ktoré sme neskôr podrobili
-
4:29 - 4:32ďalšiemu zložitému skúmaniu,
-
4:32 - 4:37röntgenovej fluorescencii a disfrakcii. Obdržali sme
-
4:37 - 4:40veľmi priaznivé výsledky, ktoré naznačujú,
-
4:40 - 4:43že sme naozaj našli kúsky farbiva,
-
4:43 - 4:45a keďže vieme, že na tieto steny pred Vasarim,
-
4:45 - 4:49ktorý prišiel o asi 60 rokov neskôr, nikto iný nemaľoval,
-
4:49 - 4:52toto farbivo teda súvisí s freskou,
-
4:52 - 4:54pravdepodobne Leonardovou.
-
4:54 - 4:59Pátrame vlastne po najvyššom a najviac ospevovanom
-
4:59 - 5:02umeleckom diele ľudskej histórie.
-
5:02 - 5:06Faktom je, že táto zákazka bola tou najdôležitejšou,
-
5:06 - 5:08akú kedy Leonardo dostal
-
5:08 - 5:13a vďaka jej prevedeniu sa stal
-
5:13 - 5:18najvplyvnejším umelcom svojej doby.
-
5:18 - 5:21Počas posledných 37mich rokov som mal šancu
-
5:21 - 5:25pracovať na niekoľkých majstrovských kúskoch,
ktoré môžete vidieť za mnou. -
5:25 - 5:28Mojou úlohou bolo napríklad posúdiť
-
5:28 - 5:31stav ich zachovania. Pozrite sa na tvár
-
5:31 - 5:35Raffaelovej Madonny. Keď na ňu posvietite UV svetlom,
-
5:35 - 5:38odrazu uvidíte ďalšiu dámu,
-
5:38 - 5:40postaršiu pani, povedal by som.
-
5:40 - 5:44Stále je tam veľká vrstva laku, zopár premaľovaní
-
5:44 - 5:47a prečistení a je to očividné.
-
5:47 - 5:51Ale technológia nám tiež pomohla pripísať do našich dejín
-
5:51 - 5:54nové stránky alebo ich aspoň doplniť.
-
5:54 - 5:56Napríklad „Dáma s jednorožcom",
-
5:56 - 5:58ďalšia Raffaelova maľba. Všimnite si toho jednorožca.
-
5:58 - 6:01Veľa sa už o ňom povedalo aj napísalo,
-
6:01 - 6:04no pri röntgenovom snímku sa z neho stáva šteňa.
-
6:04 - 6:09A ... (smiech), ale, nanešťastie,
-
6:09 - 6:11pri ďalšom vedeckom skúmaní tejto maľby
-
6:11 - 6:14sa zistilo, že Raffael nenamaľoval jednorožca,
-
6:14 - 6:17ani šteňa, ale v skutočnosti maľbu nedokončil,
-
6:17 - 6:22takže všetko to, čo sa popísalo o exotickej
-
6:22 - 6:25symbolike jednorožca, (smiech), nanešťastie
-
6:25 - 6:28nie je hodnoverné. (smiech)
-
6:28 - 6:30Potom tu máme pravosť. Predstavte si,
-
6:30 - 6:35že by sa veda naozaj využívala v oblasti pravosti
-
6:35 - 6:38umeleckých diel. Prinieslo by to, prinajmenšom,
-
6:38 - 6:41kultúrnu revolúciu, ale tiež si dovolím tvrdiť,
-
6:41 - 6:44že aj revolúciu na trhu. Tak napríklad:
-
6:44 - 6:47Otto Marseus, krásna maľba menom „Still Life" (Zátišie)
-
6:47 - 6:51v Galérii Pitti, ktorá bola preskúmaná
infračervenou kamerou -
6:51 - 6:55a našťastie pre historikov umenia sa potvrdilo,
-
6:55 - 6:58že sa na nej nachádza Marseov podpis.
-
6:58 - 7:01Nachádza sa tam tiež dátum a miesto.
-
7:01 - 7:05To bol teda dobrý výsledok. Niekedy však taký nebýva.
-
7:05 - 7:10Overovanie pravosti a veda sa teda môžu skĺbiť
-
7:10 - 7:15a zmeniť nie spôsob akým sa diela posudzujú,
-
7:15 - 7:18ale aspoň vytvoriť základ pre objektívnejšie
-
7:18 - 7:22alebo, lepšie povedané, menej subjektívne posudzovanie
-
7:22 - 7:25než je dnes zvykom.
-
7:25 - 7:28No tým objavom, ktorý naozaj zasiahol
-
7:28 - 7:32moju predstavivosť a pritiahol môj obdiv
-
7:32 - 7:36je táto neskutočné živá kresba pod vrstvou hnedej
-
7:36 - 7:39na maľbe „Klaňanie sa mudrcov". Môžete vidieť
-
7:39 - 7:44ručne upravený 3D skener s infračervenou kamerou,
-
7:44 - 7:47ktorý do hĺbky skúmal oblasť
-
7:47 - 7:49pod hnedou vrstvou maľby
-
7:49 - 7:52a odhalil, čo by sa tam mohlo skrývať.
-
7:52 - 7:55Práve toto je najdôležitejšia maľba
-
7:55 - 7:57Leonarda da Vinciho v rámci Talianska.
-
7:57 - 8:02Pozrite na tie nádherné tváre, ktoré päť storočí
-
8:02 - 8:06nikto nevidel. Pozrite sa na tieto portréty.
-
8:06 - 8:08Sú úchvatné. Vidíte Leonarda pri práci.
-
8:08 - 8:12Vidíte genialitu jeho tvorby priamo na základnej
-
8:12 - 8:15vrstve panelu a pozrite
-
8:15 - 8:21na tento úžasný objav –
-
8:21 - 8:24slon. (Smiech) Vďaka nemu
-
8:24 - 8:28sa objavilo viac než 70 nových obrázkov.
-
8:28 - 8:31Bol to prelomový bod. Pochopili sme
-
8:31 - 8:35a dokázali, že hnedé prekrytie, ktoré na maľbe
-
8:35 - 8:38dnes vidíme, nebolo Leonardovou prácou,
-
8:38 - 8:40on nám nechal iba kresbu, ktorú sme
-
8:40 - 8:45päťsto rokov nevideli, až prostredníctvom technológie.
-
8:45 - 8:50Teraz k tabletom. Zamysleli sme sa nad výsadou,
-
8:50 - 8:53akej sa nám dostalo, keď sme toto všetko
-
8:53 - 8:56objavili a videli, ale čo ostatní?
-
8:56 - 8:59Prišli sme teda s myšlienkou aplikácie pre tablety,
-
8:59 - 9:03ktorá zväčšuje skutočnosť. Ukážem vám simuláciu
-
9:03 - 9:07toho, čo by hocikto z nás mohol urobiť
-
9:07 - 9:09napríklad v múzeu.
-
9:09 - 9:13Predstavme si teda, že ideme do múzea s tabletom.
-
9:13 - 9:17Namierime fotoaparát v tablete
-
9:17 - 9:23na maľbu, o ktorú sa zaujímame.
-
9:23 - 9:29Iba tu na to kliknem, pozastavím to
-
9:29 - 9:33a otočím sa k vám, kým sa ten moment,
-
9:33 - 9:36ktorý fotoaparát v maľbe zachytil,
-
9:36 - 9:39alebo teda obrázky, ktoré ste pred chvíľou videli,
-
9:39 - 9:43načítajú. Aha.
-
9:43 - 9:46Môžeme si to priblížiť, posúvať.
-
9:46 - 9:51Skúsme nájsť slona.
-
9:51 - 9:55Stačí jeden prst. Vymažeme hnedú
-
9:55 - 9:59a vidíme slona. (Potlesk)
-
9:59 - 10:03(Potlesk)
-
10:03 - 10:05A ak chceme,
-
10:05 - 10:08môžeme sa posunúť ešte ďalej a zistiť,
-
10:08 - 10:12napríklad, že pri schodisku sa celá ikonografia
-
10:12 - 10:15zmení. Ukazujú sa tu laici,
-
10:15 - 10:17ktorí z ruín starého chrámu budujú nový,
-
10:17 - 10:21zjavujú sa ďalšie postavy. Vidíte?
-
10:21 - 10:24Nie je to len tak nejaká zvláštnosť,
-
10:24 - 10:27nemení sa iba to, čo vidíte, ale
-
10:27 - 10:30celkový význam maľby.
-
10:30 - 10:33Veríme, že toto je zábavný a jednoduchý spôsob,
-
10:33 - 10:36ako všetkým sprístupniť možnosť aktívne
-
10:36 - 10:39sa zapojiť do takýchto objavov, aby sme neboli
-
10:39 - 10:42stále rovnako pasívni, ako keď kráčame
-
10:42 - 10:46nekonečnými miestnosťami múzeí.
-
10:46 - 10:52(Potlesk)
-
10:52 - 10:55Ďalším z návrhov je digitálna zdravotná karta,
-
10:55 - 10:58čo by v prípade skutočných pacientov bolo úplne jasné,
-
10:58 - 11:00no v oblasti umeleckých diel sa, nanešťastie,
-
11:00 - 11:02s týmto nápadom ešte nikdy nepracovalo.
-
11:02 - 11:05My veríme, že toto by mal byť
-
11:05 - 11:07prvý krok na ceste za skutočným zachovávaním diel,
-
11:07 - 11:11ktorý nám pomôže naozaj preskúmať a pochopiť
-
11:11 - 11:14všetko, čo je so stavom zachovania späté,
-
11:14 - 11:17techniku, materiály a tiež kedy, či a prečo
-
11:17 - 11:22by sme mali reštaurovať alebo skôr zasahovať
-
11:22 - 11:25do prostredia, ktoré maľbu obklopuje.
-
11:25 - 11:28Našou víziou je znovu objaviť
-
11:28 - 11:31ducha renesancie, vytvoriť novú disciplínu,
-
11:31 - 11:35v ktorej sú technické vedy pre kultúrne dedičstvo
-
11:35 - 11:37symbolom, ktorý spája vedu s umením.
-
11:37 - 11:40Jednoznačne potrebujeme nový typ inžinierov,
-
11:40 - 11:42ktorí budú vykonávať túto prácu
-
11:42 - 11:47a znovu objavia kultúrne hodnoty,
-
11:47 - 11:49ktoré najmä v súčasnosti tak veľmi potrebujeme.
-
11:49 - 11:53Ak by som to mal veľmi v krátkosti zhrnúť,
-
11:53 - 11:56tak sa pokúšame o toto:
-
11:56 - 11:58Chceme dať budúcnosť našej minulosti,
-
11:58 - 12:01aby sme vôbec mali budúcnosť.
-
12:01 - 12:04Pokiaľ žijeme život so záujmom a vášňou,
-
12:04 - 12:08v každom z nás je kúsok Leonarda. Ďakujem.
-
12:08 - 12:14(Potlesk)
- Title:
- Maurizio Seracini: Tajný život malieb
- Speaker:
- Maurizio Seracini
- Description:
-
Dejiny umenia nie sú vôbec uzavreté. Inžinier Maurizio Seracini 30 rokov hľadal stratenú fresku Leonarda da Vinciho „Bitka pri Anghiari" a počas toho pátrania zistil, že za mnohými maľbami sa skrývajú ďalšie vrstvy histórie. Mali by sa tiež stať súčasťou nášho vnímania týchto diel?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:34
Dimitra Papageorgiou approved Slovak subtitles for The secret lives of paintings | ||
Ivana Kopisova accepted Slovak subtitles for The secret lives of paintings | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for The secret lives of paintings | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for The secret lives of paintings | ||
Miriam Kovacicova edited Slovak subtitles for The secret lives of paintings | ||
Miriam Kovacicova edited Slovak subtitles for The secret lives of paintings | ||
Miriam Kovacicova edited Slovak subtitles for The secret lives of paintings | ||
Miriam Kovacicova edited Slovak subtitles for The secret lives of paintings |