Return to Video

Jak jsem vyhrála soudní spor o patentování lidských genů

  • 0:01 - 0:05
    Jednoho podzimního odpoledne roku 2005,
  • 0:05 - 0:09
    když jsem pracovala jako vědecká
    poradkyně organizace ACLU,
  • 0:09 - 0:12
    opravdu jsem milovala svou práci,
  • 0:12 - 0:14
    ale byl to jeden z těch dnů,
  • 0:14 - 0:16
    kdy jsem byla trochu znechucená.
  • 0:17 - 0:22
    A tak jsem se vydala do kanceláře
    svého kolegy Chrise Hansena.
  • 0:22 - 0:26
    Chris pracoval v ACLU přes 30 let,
  • 0:26 - 0:29
    takže instituci dobře znal
    a hodně toho o ní věděl.
  • 0:30 - 0:33
    Vysvětlila jsem mu,
    že jsem se trochu zasekla.
  • 0:34 - 0:36
    Vyšetřovala jsem několik případů
  • 0:36 - 0:41
    o střetu zájmů vědy
    a občanských svobod ‒ velmi zajímavé.
  • 0:41 - 0:45
    Ale chtěla jsem, aby se ACLU těmito
    problémy zabývalo na vyšší úrovni.
  • 0:45 - 0:47
    Tak, aby došlo k opravdové změně.
  • 0:50 - 0:52
    Chris šel přímo k věci a řekl:
  • 0:52 - 0:55
    "Ze všech problémů, se kterými ses
    setkala, jmenuj 5 nejdůležitějších."
  • 0:56 - 0:58
    "Takže, máme tady genetickou diskriminaci,
  • 0:58 - 1:01
    dále reprodukční technologie,
  • 1:01 - 1:03
    biobanky a...
  • 1:03 - 1:05
    je tady jeden opravdu zajímavý problém
  • 1:05 - 1:07
    užívání funkční magnetické rezonance
    k detekci lži...
  • 1:07 - 1:09
    a samozřejmě také patentování genů."
  • 1:10 - 1:11
    "Patentování genů?"
  • 1:12 - 1:14
    "Ano, však víš,
    patentování lidských genů."
  • 1:14 - 1:16
    "Ne!
  • 1:16 - 1:18
    Chceš říct, že americká vláda
  • 1:18 - 1:21
    vystavuje patenty na části lidského těla?
  • 1:22 - 1:23
    To nemůže být pravda."
  • 1:24 - 1:27
    Vrátila jsem se do své kanceláře
    a poslala Chrisovi tři články.
  • 1:28 - 1:31
    O 20 minut později přišel
    rozčílený do mé kanceláře.
  • 1:31 - 1:35
    "Pane bože! Měla jsi pravdu!
    Koho můžeme žalovat?"
  • 1:35 - 1:37
    (smích)
  • 1:38 - 1:40
    Chris je opravdu vynikající právník,
  • 1:40 - 1:43
    ale nevěděl téměř nic o patentním právu,
  • 1:43 - 1:45
    a už vůbec nic o genetice.
  • 1:46 - 1:48
    Já jsem věděla něco o genetice,
    ale nebyla jsem právnička,
  • 1:48 - 1:50
    natož patentová právnička.
  • 1:50 - 1:54
    Měli jsme se tedy hodně co učit,
    než jsme se pustili do soudního procesu.
  • 1:54 - 1:57
    Nejprve jsme museli porozumět tomu,
    co přesně bylo patentováno,
  • 1:57 - 1:59
    když někdo patentoval gen.
  • 2:00 - 2:04
    Patenty genů obvykle zahrnují
    tucet nároků,
  • 2:04 - 2:08
    ale nejkontroverznější z nich je
    takzvaná "izolovaná DNA",
  • 2:09 - 2:13
    jmenovitě, část DNA,
    která byla vyjmuta z buňky.
  • 2:14 - 2:15
    Zastánci patentování genů tvrdí:
  • 2:15 - 2:19
    "Vidíte? My nepatentujeme
    ten gen ve vašem těle,
  • 2:19 - 2:21
    ale izolovaný gen."
  • 2:21 - 2:22
    A je to pravda,
  • 2:22 - 2:29
    ale problém je, že každý gen musí být
    izolovaný, aby ho bylo možné použít.
  • 2:31 - 2:35
    A patent se nevztahuje pouze
    na konkrétní gen, který byl izolován,
  • 2:35 - 2:38
    ale na každou možnou verzi tohoto genu.
  • 2:38 - 2:40
    Co to tedy znamená?
  • 2:40 - 2:43
    Znamená to, že nemůžete
    svému lékaři dát váš gen
  • 2:43 - 2:45
    a požádat ho, aby se na něj podíval,
  • 2:45 - 2:47
    jestli není nějak zmutovaný,
  • 2:48 - 2:50
    bez povolení držitele patentu.
  • 2:50 - 2:55
    Také to znamená, že držitel patentu
    má právo komukoliv zamezit
  • 2:55 - 2:58
    v používání tohoto genu ve výzkumu
    nebo při klinickém testování.
  • 2:59 - 3:01
    To umožňuje držitelům patentů,
  • 3:01 - 3:02
    často soukromým firmám,
  • 3:02 - 3:06
    uzamknout část lidského genomu,
    což škodí pacientům.
  • 3:07 - 3:08
    Třeba v případě Abigail,
  • 3:08 - 3:11
    10leté dívky se syndromem
    dlouhého QT intervalu,
  • 3:11 - 3:14
    vážným srdečním onemocněním,
    které bez léčby
  • 3:14 - 3:16
    může skončit náhlou smrtí.
  • 3:17 - 3:21
    Firma vlastnící patent na dva geny,
    které jsou spojeny s touto nemocí,
  • 3:21 - 3:23
    vyvinula test k diagnóze tohoto syndromu.
  • 3:23 - 3:26
    Poté však zkrachovali
    a nikdy test nepředložili.
  • 3:27 - 3:29
    Jiná laboratoř zkusila test předložit,
  • 3:29 - 3:32
    ale firma vlastnící patenty pohrozila
    této laboratoři žalobou
  • 3:32 - 3:33
    za porušení patentového práva.
  • 3:33 - 3:37
    Výsledkem bylo, že po dobu 2 let,
    nebyl k dispozici žádný test.
  • 3:38 - 3:43
    Mezitím Abigail zemřela
    na nediagnostigovaný dlouhý QT.
  • 3:44 - 3:47
    Patentování genů byl problém,
    který škodil pacientům.
  • 3:47 - 3:50
    Ale existoval nějaký způsob,
    jak se ho zhostit?
  • 3:50 - 3:52
    Ukázalo se, že Nejvyšší soud
  • 3:52 - 3:55
    pomocí řady případů objasnil,
  • 3:55 - 3:58
    že na určitě věci nelze patent použít.
  • 3:59 - 4:01
    Nelze patentovat díla přírody
  • 4:02 - 4:06
    jako vzduch, vodu, minerály,
    prvky periodické soustavy.
  • 4:07 - 4:10
    Také nelze patentovat přírodní zákony:
  • 4:10 - 4:12
    zákon o gravitaci, E = mc2.
  • 4:13 - 4:18
    Jedná se o základní skutečnosti,
    které musí zůstat volné pro všechny
  • 4:18 - 4:20
    a nesmí být nikomu vyhrazeny.
  • 4:20 - 4:22
    Myslíme si, že DNA,
  • 4:23 - 4:25
    nejzákladnější struktura života
  • 4:25 - 4:28
    obsahující kód pro produkci
    veškerých našich bílkovin,
  • 4:28 - 4:31
    je jak dílem přírody,
    tak i přírodním zákonem,
  • 4:31 - 4:34
    nehledě na to, zda-li je v našich tělech
  • 4:34 - 4:36
    nebo na dně zkumavky.
  • 4:37 - 4:38
    Když jsme se tímto zabývali,
  • 4:38 - 4:42
    cestovali jsme po celé zemi,
    abychom si promluvili s experty ‒
  • 4:43 - 4:46
    vědci, lékaři, právníky,
    patentovými právníky.
  • 4:47 - 4:51
    Většina z nich souhlasila,
    že máme pravdu v rámci politiky
  • 4:51 - 4:53
    a, alespoň teoreticky, také v rámci práva.
  • 4:54 - 4:55
    Všichni si mysleli,
  • 4:55 - 4:58
    že se naše šance na výhru
    v tomto složitém sporu
  • 4:58 - 5:00
    blíží nule.
  • 5:02 - 5:03
    Proč?
  • 5:03 - 5:07
    Patentový úřad vydával tyto
    patenty už více než 20 let.
  • 5:09 - 5:12
    Existovaly doslova tisíce patentů
    na lidské geny.
  • 5:13 - 5:16
    Zákon byl tedy v Komoře patentových
    zástupců pevně zakotven,
  • 5:17 - 5:20
    biotechnologický průmysl vyrostl
    na této praxi
  • 5:20 - 5:23
    a zákon o zákazu patentování
    lidských genů byl předkládán
  • 5:23 - 5:27
    každý rok v Kongresu
    bez jakéhokoliv výsledku.
  • 5:27 - 5:29
    Sečteno a podtrženo:
  • 5:29 - 5:32
    soudní dvůr nebyl otevřen
    změnám ohledně patentování genů.
  • 5:33 - 5:38
    Avšak, Chris i já jsem se neradi vzdávali
  • 5:38 - 5:41
    a když jsme slyšeli:
    "To, že máte pravdu, nestačí,"
  • 5:41 - 5:44
    byl to jen další důvod
    proč pokračovat v bitvě.
  • 5:44 - 5:47
    Rozhodli jsme se sestavit náš případ.
  • 5:47 - 5:51
    Patentové případy obvykle jsou:
    Firma A žaluje Firmu B
  • 5:51 - 5:54
    za nějakou opravdu okrajovou,
    obskurní technickou záležitost.
  • 5:55 - 5:57
    Nás takový typ případů ale nezajímal,
  • 5:57 - 5:59
    mysleli jsme si, že náš
    případ byl mnohem větší.
  • 6:00 - 6:02
    Jednalo se o svobodu vědy,
    pokrok v lékařství,
  • 6:02 - 6:04
    práva pacientů.
  • 6:04 - 6:07
    Rozhodli jsme se, že vytvoříme případ,
  • 6:07 - 6:09
    který nebude jako
    typické patentové případy,
  • 6:10 - 6:12
    ale spíše jako případ civilního práva.
  • 6:13 - 6:16
    Dali jsme si za cíl ztotožnit
    držitele genového patentu,
  • 6:16 - 6:18
    který důrazně prosazoval své patenty,
  • 6:18 - 6:22
    a poté sestavit širokou koalici
    žalobců a expertů,
  • 6:22 - 6:24
    kteří by mohli soud přesvědčit
  • 6:24 - 6:28
    o všech způsobech, kterými tyto patenty
    škodí pacientům a inovacím.
  • 6:29 - 6:33
    Naším prvním kandidátem na žalobu
    byla Myriad Genetics,
  • 6:33 - 6:36
    firma se sídlem v Salt Lake City v Utahu.
  • 6:37 - 6:39
    Myriad držel patent na dva geny,
  • 6:39 - 6:42
    BRCA1 a BRCA2.
  • 6:43 - 6:46
    Ženám s jistými mutacemi těchto genů
  • 6:46 - 6:49
    hrozí výrazně větší nebezpečí
  • 6:49 - 6:51
    vyvinutí nádoru prsu a vaječníků.
  • 6:52 - 6:54
    Myriad používal tyto patenty k udržení
  • 6:54 - 6:58
    absolutního monopolu na testování BRCA
    ve Spojených státech.
  • 6:59 - 7:03
    Donutil k zastavení testování BRCA několik
    laboratoří, které toto testování nabízely.
  • 7:03 - 7:05
    Účtovali si vysoké částky za testování,
  • 7:05 - 7:07
    přes 3 000 dolarů.
  • 7:07 - 7:09
    Přestali sdílet svá klinická data
  • 7:09 - 7:12
    s mezinárodní vědeckou komunitou.
  • 7:13 - 7:14
    A co je možná nejhorší,
  • 7:14 - 7:17
    po dobu několika let
  • 7:17 - 7:21
    Myriad odmítl aktualizovat svůj test
    a začlenit do něj nové mutace,
  • 7:21 - 7:24
    které byly identifikovány týmem
    výzkumníků ve Francii.
  • 7:25 - 7:27
    Odhaduje se, že během té doby,
  • 7:28 - 7:29
    během několika let,
  • 7:29 - 7:33
    celých 12 procent testovaných žen
  • 7:33 - 7:35
    obdrželo chybné odpověď,
  • 7:36 - 7:40
    negativní výsledek,
    který měl být pozitivní.
  • 7:41 - 7:43
    Tohle je Kathleen Maxian.
  • 7:44 - 7:47
    U její sestry Eileen se vyvinula
    rakovina prsu ve věku 40 let
  • 7:47 - 7:49
    a byla testována firmou Myriad.
  • 7:50 - 7:52
    Test byl negativní.
  • 7:52 - 7:53
    Rodině se ulevilo.
  • 7:53 - 7:57
    Znamenalo to, že Eileeina rakovina
    se pravděpodobně nešíří v rodině
  • 7:57 - 8:00
    a že není třeba testovat
    i další členy rodiny.
  • 8:01 - 8:02
    Ale o dva roky později
  • 8:02 - 8:06
    byla Kathleen diagnostikována rakovina
    vaječníku v pokročilém stádiu.
  • 8:07 - 8:11
    Ukázalo se, že Kathleeina sestra
    byla mezi těmi 12 procenty žen,
  • 8:11 - 8:14
    které dostaly falešně negativní výsledek.
  • 8:14 - 8:17
    Kdyby Eileen dostala správný výsledek,
  • 8:17 - 8:20
    Kathleen mohla být testována
  • 8:20 - 8:23
    a její rakovině vaječníku
    se mohlo předejít.
  • 8:25 - 8:26
    Když jsme se zaměřili na Myriad,
  • 8:26 - 8:30
    museli jsme vytvořit koalici
    žalobců a expertů,
  • 8:30 - 8:32
    kteří by dokázali osvětlit tyto problémy.
  • 8:32 - 8:35
    Nakonec jsme získali 20
    vysoce odhodlaných žalobců:
  • 8:35 - 8:37
    genetických poradců,
  • 8:37 - 8:40
    genetiků, kteří obdrželi dopis
    vyhrožující žalobou,
  • 8:41 - 8:43
    právních organizací,
  • 8:44 - 8:47
    čtyř velkých vědeckých organizací,
    které společně představovaly
  • 8:47 - 8:50
    více než 150 000 vědců a lékařů,
  • 8:51 - 8:54
    konkrétní ženy, které si buď nemohly
    test firmy Myriad dovolit
  • 8:54 - 8:59
    nebo chtěly dostat i druhou možnost,
    ale kvůli patentům nemohly.
  • 9:00 - 9:04
    Jednou z největších výzev,
    se kterými jsme se setkali,
  • 9:04 - 9:07
    bylo zjistit, jak nejlépe
    vysvětlit tu vědeckou část.
  • 9:07 - 9:11
    Takže, abychom vysvětlili, že to,
    co udělali v Myriad, nebyl vynález,
  • 9:11 - 9:14
    a že izolované BRCA geny jsou
    dílem přírody,
  • 9:15 - 9:18
    museli jsme vysvětlit několik
    základních pojmů, jako:
  • 9:18 - 9:20
    Co je to gen? Co je to DNA?
  • 9:20 - 9:24
    Jak se DNA izoluje a proč to není vynález?
  • 9:25 - 9:29
    Strávili jsme hodiny a hodiny
    s našimi žalobci a experty
  • 9:29 - 9:32
    a snažili se přijít na to,
    jak tyto pojmy vysvětlit
  • 9:32 - 9:34
    jednoduše, ale výstižně.
  • 9:34 - 9:38
    Nakonec jsme se museli
    spolehnout na použití metafor,
  • 9:38 - 9:39
    jako je třeba zlato.
  • 9:40 - 9:42
    Takže, izolování DNA
  • 9:42 - 9:45
    je jako těžba zlata v horách
  • 9:45 - 9:47
    nebo jeho rýžování v řece.
  • 9:47 - 9:51
    Mělo by být možné
    patentovat způsob těžby zlata,
  • 9:51 - 9:53
    ale nemůžete patentovat samotné zlato.
  • 9:54 - 9:57
    Možná stálo spoustu tvrdé práce a úsilí
  • 9:57 - 9:59
    dostat zlato z hory,
  • 9:59 - 10:01
    ale pořád je to zlato
    a nemůžete ho patentovat.
  • 10:01 - 10:03
    Když je zlato vytěženo,
  • 10:03 - 10:05
    může být použito na celou řadu věcí,
  • 10:05 - 10:08
    pro které nemohlo být použito,
    když bylo uloženo v horách.
  • 10:08 - 10:10
    Můžete z něj vyrobit třeba šperky,
  • 10:10 - 10:12
    ale stále nemůžete patentovat zlato.
  • 10:13 - 10:17
    V roce 2009 jsme byli
    připraveni podat naši žalobu.
  • 10:18 - 10:22
    Podali jsme ji k federálnímu soudu
    v Jižním obvodu města New York
  • 10:22 - 10:26
    a případ byl náhodně přiřazen
    soudci Robertu Sweetovi.
  • 10:27 - 10:30
    V březnu roku 2010 soudce Sweet
    vystavil svůj názor,
  • 10:31 - 10:32
    152 stran,
  • 10:33 - 10:35
    absolutní výhra pro nás.
  • 10:36 - 10:38
    Když jsme četli jeho vyjádření,
  • 10:38 - 10:42
    nemohli jsme se vzpamatovat z toho,
    jak výmluvně popsal vědeckou část případu.
  • 10:43 - 10:45
    Chci říct, naše odvolání bylo dost dobré,
  • 10:45 - 10:47
    ale ne až tak dobré.
  • 10:48 - 10:51
    Jak dokázal tak hluboce
    pochopit tento případ
  • 10:51 - 10:52
    za tak krátkou dobu?
  • 10:52 - 10:56
    Nechápali jsme, co se stalo.
  • 10:56 - 10:57
    Ukázalo se,
  • 10:57 - 11:01
    že stážista soudce Sweeta,
    který pro něj zrovna pracoval,
  • 11:01 - 11:02
    nebyl pouze právník,
  • 11:02 - 11:04
    ale také vědec.
  • 11:04 - 11:05
    A byl to nejen vědec,
  • 11:05 - 11:09
    měl doktorát z molekulární biologie.
  • 11:09 - 11:10
    (smích)
  • 11:10 - 11:13
    Jak neuvěřitelně šťastná náhoda!
  • 11:14 - 11:15
    Myriad se pak odvolal
  • 11:15 - 11:18
    u Federálního odvolacího soudu.
  • 11:18 - 11:21
    A pak to začalo být opravdu zajímavé.
  • 11:21 - 11:25
    Zaprvé, klíčovým momentem
    našeho případu bylo,
  • 11:25 - 11:28
    když americká vláda změnila postoj.
  • 11:29 - 11:32
    U obvodního soudu byla vláda
    na straně firmy Myriad.
  • 11:33 - 11:38
    Ale poté, v přímé opozici proti svému
    vlastnímu patentovému úřadu,
  • 11:38 - 11:40
    vláda vydala prohlášení o tom,
  • 11:40 - 11:44
    že znovu uvážila tento případ
    ve světle názoru obvodního soudu
  • 11:44 - 11:48
    a došla k závěru,
    že izolovanou DNA nelze patentovat.
  • 11:48 - 11:50
    To bylo opravdu něco,
  • 11:50 - 11:52
    vůbec jsme to neočekávali.
  • 11:53 - 11:55
    Federální odvolací soud
  • 11:55 - 11:57
    posuzuje všechny patentové případy
  • 11:57 - 12:00
    a obvykle bývá velmi nakloněn patentům.
  • 12:00 - 12:03
    Takže i po takovém
    pozoruhodném vývoji situace
  • 12:03 - 12:04
    jsme očekávali prohru.
  • 12:04 - 12:06
    A taky jsme prohráli.
  • 12:06 - 12:08
    Tak nějak.
  • 12:08 - 12:11
    Skončilo to sporným výsledkem 2:1.
  • 12:12 - 12:14
    Ale ti dva soudci, kteří byli proti nám,
  • 12:14 - 12:17
    byli proti nám z úplně jiných důvodů.
  • 12:17 - 12:19
    První z nich, soudce Lourie,
  • 12:19 - 12:22
    si vymyslel svou vlastní,
    novou biologickou teorii,
  • 12:22 - 12:23
    celou špatně.
  • 12:23 - 12:24
    (smích)
  • 12:24 - 12:27
    Rozhodl, že Myriad
    vytvořil novou chemikálii.
  • 12:27 - 12:28
    Naprostý nesmysl.
  • 12:28 - 12:32
    Myriad se tímto ani neobhajoval,
    takže to přišlo z čista jasna.
  • 12:32 - 12:34
    Další z nich, soudkyně Moore,
  • 12:34 - 12:38
    řekla, že s námi v podstatě souhlasí,
    že izolovaná DNA je dílem přírody.
  • 12:38 - 12:42
    Ale řekla, že "nechce otřást
    biotechnologickým průmyslem".
  • 12:42 - 12:45
    Třetí z nich, soudce Bryson,
  • 12:45 - 12:47
    s námi souhlasil.
  • 12:48 - 12:50
    Takže jsme se domáhali
    přezkoumání u Nejvyššího soudu.
  • 12:50 - 12:53
    A když žádáte o přezkoumání
    u Nejvyššího soudu,
  • 12:53 - 12:56
    musíte položit otázku, kterou chcete,
    aby Nejvyšší soud odpověděl.
  • 12:57 - 13:00
    Obvykle mají tyto otázky formu
    velmi dlouhého odstavce,
  • 13:00 - 13:03
    přes celou stranu se spoustou klauzulí,
  • 13:03 - 13:06
    "jelikož tohle" a "tudíž tamto."
  • 13:06 - 13:10
    Předložili jsme pravděpodobně
    tu nejkratší otázku ze všech.
  • 13:11 - 13:13
    Čtyři slova:
  • 13:14 - 13:16
    Lze patentovat lidské geny?
  • 13:17 - 13:20
    Když se mě Chris poprvé zeptal,
    co si těch slovech myslím,
  • 13:20 - 13:21
    řekla jsem: "No, já nevím.
  • 13:21 - 13:25
    Možná bychom se měli zeptat,
    jestli lze patentovat izolovanou DNA."
  • 13:25 - 13:26
    "Ne.
  • 13:26 - 13:31
    Chci, aby soudci reagovali stejně jako já,
  • 13:31 - 13:34
    když jsi mi tento problém
    před sedmi lety ukázala."
  • 13:35 - 13:37
    Proti tomu jsem nemohla nic namítnout.
  • 13:38 - 13:41
    Nejvyšší soud posuzuje
    pouze okolo jednoho procenta
  • 13:41 - 13:43
    případů, které obdrží,
  • 13:43 - 13:45
    a souhlasil s vyslechnutím našeho.
  • 13:46 - 13:50
    Nastal den přednesení obhajoby
    a bylo to opravdu vzrušující.
  • 13:50 - 13:51
    Venku stály zástupy lidí,
  • 13:51 - 13:56
    lidé čekali ve frontě od 2:30 ráno,
    aby se mohli dostat do budovy soudu.
  • 13:56 - 14:00
    Dvě organizace proti rakovině prsu,
    Breast Cancer Action a FORCE,
  • 14:00 - 14:03
    zorganizovaly demonstraci
    na schodech soudní budovy.
  • 14:03 - 14:06
    Chris a já jsme potichu seděli na chodbě,
  • 14:07 - 14:10
    chvíli předtím, než vešel dovnitř
    a přednesl projev
  • 14:10 - 14:12
    v nejdůležitějším případu své kariéry.
  • 14:13 - 14:15
    Byla jsem rozhodně nervóznější než on.
  • 14:16 - 14:21
    Ale jakákoliv panika zmizela,
    jakmile jsem vstoupila do soudní síně,
  • 14:21 - 14:24
    rozhlédla se okolo a viděla
    moře přátelských tváří:
  • 14:24 - 14:26
    jednotlivé naše klientky,
  • 14:26 - 14:28
    které se nám svěřily
    se svými osobními příběhy,
  • 14:29 - 14:33
    genetici, kteří obětovali obrovský
    kus svého drahocenného času,
  • 14:33 - 14:35
    aby se věnovali této bitvě,
  • 14:35 - 14:39
    a představitelé z řad lékařů,
    pacientské advokacie,
  • 14:39 - 14:42
    ochránci životního prostředí,
    náboženské organizace,
  • 14:42 - 14:46
    které soudu předložily doporučující
    vyjádření k tomuto případu.
  • 14:47 - 14:50
    V místnosti byli také tři představitelé
    projektu Human Genome,
  • 14:50 - 14:52
    včetně samotného spoluobjevitele DNA
  • 14:52 - 14:54
    Jamese Watsona,
  • 14:54 - 14:56
    který také předložil soudu vyjádření,
  • 14:56 - 14:59
    ve kterém označil
    patentování genů za "šílenství".
  • 14:59 - 15:01
    (smích)
  • 15:01 - 15:05
    Různorodost komunit
    zastoupených v místnosti
  • 15:05 - 15:08
    a jejich příspěvky, které umožnily,
    aby se tento den stal skutečností,
  • 15:08 - 15:11
    hlasitě promluvily k tomu,
    co bylo v sázce.
  • 15:11 - 15:14
    Spor byl sám o sobě strhující.
  • 15:14 - 15:16
    Chris argumentoval brilantně.
  • 15:16 - 15:17
    Ale pro mě bylo nejlepší
  • 15:17 - 15:20
    vidět nejvyšší soudce,
  • 15:20 - 15:23
    jak zápolí s izolovanou DNA
  • 15:23 - 15:26
    s pomocí různých analogií
    a odvážných přirovnání,
  • 15:26 - 15:29
    velmi podobným způsobem
    jako náš tým právníků
  • 15:29 - 15:31
    během posledních sedmi let.
  • 15:32 - 15:34
    Soudkyně Kagan přirovnala izolovanou DNA
  • 15:34 - 15:37
    k získávání léčebných rostlin z Amazonie.
  • 15:39 - 15:43
    Soudce Roberts dělal rozdíl mezi ní
    a vyřezáváním baseballové pálky ze stromu.
  • 15:44 - 15:46
    A v jednom z mých nejoblíbenějších momentů
  • 15:47 - 15:52
    soudkyně Sotomayor prohlásila:
    "je to jen příroda, která si tam úřaduje".
  • 15:52 - 15:53
    (smích)
  • 15:53 - 15:56
    V ten den jsme soudní místnost
    opouštěli sebevědomě,
  • 15:56 - 15:59
    ale nikdy bych neuhodla konečný výsledek:
  • 16:01 - 16:02
    9:0.
  • 16:03 - 16:07
    "Přirozeně se vyskytující
    segment DNA je dílem přírody
  • 16:07 - 16:10
    a nelze jej tedy patentovat,
    ani v případě, že byl izolován.
  • 16:10 - 16:12
    A navíc,
  • 16:12 - 16:14
    Myriad nic nevytvořili."
  • 16:16 - 16:20
    Do 24 hodin od rozhodnutí
    pět laboratoří oznámilo,
  • 16:20 - 16:23
    že začnou nabízet testování BRCA genů.
  • 16:23 - 16:27
    Některé slíbily příznivější
    ceny než u Myriad,
  • 16:27 - 16:30
    jiné zase testy komplexnější
  • 16:30 - 16:32
    než ty, které nabízel Myriad.
  • 16:32 - 16:35
    Samozřejmě, že rozhodnutí
    dalece překračuje firmu Myriad.
  • 16:35 - 16:40
    Ukončuje 25 letou praxi
    patentování lidských genů
  • 16:40 - 16:41
    ve Spojených státech.
  • 16:41 - 16:46
    Byla odstraněna bariéra, která bránila
    medicínským objevům a inovacím.
  • 16:46 - 16:51
    A také pomáhá zajistit pacientům
    jako Abigail, Kathleen a Eileen
  • 16:51 - 16:54
    přístup k testům, které potřebují.
  • 16:55 - 16:58
    Několik týdnů po soudním
    jednání a vydání rozhodnutí
  • 16:58 - 17:00
    jsem poštou obdržela malý balíček.
  • 17:01 - 17:03
    Byl od Boba Cook-Deegana,
  • 17:03 - 17:05
    profesora na Duke University
  • 17:05 - 17:08
    a jednoho z prvních lidí,
    které jsme s Chrisem navštívili,
  • 17:08 - 17:11
    když jsme začali plánovat naši žalobu.
  • 17:12 - 17:15
    Otevřela jsem ho a našla jsem
    tam malého plyšáka.
  • 17:16 - 17:19
    (smích)
  • 17:22 - 17:24
    Tím případem jsme velmi riskovali.
  • 17:25 - 17:27
    K podstoupení rizika
    nám z části dodalo kuráž to,
  • 17:27 - 17:30
    že jsme věděli, že děláme správnou věc.
  • 17:30 - 17:34
    Soudní proces trval skoro 8 let,
    od začátku až do konce,
  • 17:34 - 17:36
    se spoustou zvratů a obratů mezi tím.
  • 17:37 - 17:39
    Trochu štěstí nám určitě pomohlo,
  • 17:39 - 17:42
    ale byli to lidé, které jsme spojili,
  • 17:42 - 17:44
    spojenectví, která jsme vytvořili,
  • 17:44 - 17:46
    co přinutilo prasata létat.
  • 17:46 - 17:47
    Děkuji.
  • 17:47 - 17:52
    (potlesk)
Title:
Jak jsem vyhrála soudní spor o patentování lidských genů
Speaker:
Tania Simoncelli
Description:

Lze patentovat lidské geny? V roce 2005, kdy si Tania Simoncelli poprvé položila tuto složitou otázku, to bylo dle amerického patentového úřadu možné. Znamenalo to, že držitelé patentů měli právo bránit komukoli v sekvencování, testování, nebo dokonce i v prohlížení patentovaného genu. Zákon o patentování lidských genů však škodil jak pacientům, tak stál v cestě i biomedicínské vědě a výzkumu. Simoncelli a její kolegové z ACLU se tomuto zákonu postavili. Poslechněte si poutavý příběh o tom, jak společnými silami zvítězili v boji proti patentování lidských genů.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:05

Czech subtitles

Revisions