Return to Video

Чому найгірші вчинки не визначають вашу сутність

  • 0:00 - 0:04
    23 роки тому,
  • 0:04 - 0:07
    будучи 19-річним,
  • 0:07 - 0:10
    я застрелив людину.
  • 0:10 - 0:12
    Я був юним наркоторговцем,
  • 0:12 - 0:15
    із запальною вдачею,
  • 0:15 - 0:19
    з напівавтоматичним пістолетом.
  • 0:19 - 0:22
    Та це не поклало кінець моїй історії.
  • 0:22 - 0:26
    Насправді, це стало її початком,
  • 0:26 - 0:28
    і 23 роки потому -
  • 0:28 - 0:31
    це історія визнання,
  • 0:31 - 0:35
    прощення і спокути.
  • 0:35 - 0:37
    Хоча це сталося зовсім не так,
  • 0:37 - 0:40
    як ви могли уявити.
  • 0:40 - 0:41
    Ці речі прийшли в моє життя
  • 0:41 - 0:43
    дивним чином,
  • 0:43 - 0:45
    особливо дивним для мене.
  • 0:45 - 0:48
    Бачте, як і більшість з вас,
  • 0:48 - 0:51
    дорослішаючи,
    я був відмінником навчання,
  • 0:51 - 0:52
    стипендіатом,
  • 0:52 - 0:55
    з мріями про професію лікаря.
  • 0:55 - 0:57
    Та все пішло зовсім не так,
  • 0:57 - 1:00
    коли мої батьки розійшлися.
  • 1:00 - 1:04
    і, як результат,
    офіційно розлучилися.
  • 1:04 - 1:07
    Факти завжди прості
    для розуміння.
  • 1:07 - 1:08
    У 17-річному віці
  • 1:08 - 1:10
    у мене тричі вистрелили
  • 1:10 - 1:15
    на розі мого кварталу у Детройті.
  • 1:15 - 1:17
    Друг миттєво відвіз мене до лікарні.
  • 1:17 - 1:21
    Лікарі витягли кулі,
  • 1:21 - 1:23
    заклеїли рани
  • 1:23 - 1:27
    і відправили мене додому,
    туди, де мене і підстрелили.
  • 1:27 - 1:30
    Протягом цього випробування
  • 1:30 - 1:32
    ніхто мене не обійняв,
  • 1:32 - 1:34
    ніхто мене не втішив,
  • 1:34 - 1:37
    ніхто не сказав мені,
    що все буде добре.
  • 1:37 - 1:40
    Ніхто не сказав, що я житиму в страху,
  • 1:40 - 1:43
    що я стану параноїком,
  • 1:43 - 1:46
    що занадто агресивно реагуватиму
  • 1:46 - 1:48
    на стрілянину.
  • 1:48 - 1:50
    Ніхто не сказав,
    що колись
  • 1:50 - 1:55
    я сам натисну на спусковий гачок.
  • 1:55 - 1:57
    14 місяців потому,
  • 1:57 - 2:00
    о 2 годині ночі,
  • 2:00 - 2:02
    я зробив кілька пострілів,
  • 2:02 - 2:06
    що забрали людське життя.
  • 2:06 - 2:07
    Коли я потрапив у в'язницю,
  • 2:07 - 2:13
    я шкодував, злився, страждав,
  • 2:13 - 2:16
    я не хотів нести відповідальність.
  • 2:16 - 2:18
    Я винуватив усіх,
    починаючи з батьків
  • 2:18 - 2:21
    і закінчуючи системою.
  • 2:21 - 2:23
    Я виправдовував ту стрілянину тим,
  • 2:23 - 2:26
    що там, де я народився,
  • 2:26 - 2:27
    краще вистрелити самому,
  • 2:27 - 2:30
    ніж бути застреленим.
  • 2:30 - 2:34
    Сидячи у холодній камері,
  • 2:34 - 2:36
    я почувався безпорадним,
  • 2:36 - 2:39
    зневаженим і покинутим.
  • 2:39 - 2:43
    Здавалося, що всім було начхати,
  • 2:43 - 2:45
    і я сприймав вороже
  • 2:45 - 2:48
    своє ув'язнення.
  • 2:48 - 2:51
    Тут я зрозумів,
    що негаразди
  • 2:51 - 2:52
    все більше поглинали мене.
  • 2:52 - 2:54
    Я крутився на чорному ринку,
  • 2:54 - 2:57
    я розводив людей на гроші,
  • 2:57 - 2:59
    я продавав наркотики
    для незаконних поставок
  • 2:59 - 3:01
    до в'язниці.
  • 3:01 - 3:03
    Я став тим,
    про кого
  • 3:03 - 3:05
    наглядач Мічиганської виправної колонії
  • 3:05 - 3:08
    казав "гірший з гірших".
  • 3:08 - 3:10
    Саме через власну поведінку
  • 3:10 - 3:13
    я потрапив в одиночну камеру
  • 3:13 - 3:15
    на 7,5 років
  • 3:15 - 3:18
    з повного терміну ув'язнення.
  • 3:18 - 3:20
    З власного досвіду,
    одиночне ув'язнення –
  • 3:20 - 3:22
    найбільш негуманне і жорстоке із тих,
  • 3:22 - 3:26
    з якими можна стикнутися,
  • 3:26 - 3:28
    і з яким стикнувся я.
  • 3:28 - 3:31
    Якось я тинявся по камері,
  • 3:31 - 3:36
    коли офіцер приніс пошту.
  • 3:36 - 3:38
    Я переглянув кілька листів,
  • 3:38 - 3:39
    перш ніж побачив той,
  • 3:39 - 3:42
    на якому були закарлюки,
    виведені моїм сином.
  • 3:42 - 3:44
    Кожен лист від сина
  • 3:44 - 3:46
    був як промінчик сонця
  • 3:46 - 3:49
    у найтемнішому місці на світі.
  • 3:49 - 3:53
    В той день, коли я відкрив конверт,
  • 3:53 - 3:55
    великими літерами там було написано:
  • 3:55 - 3:59
    "Мама сказала, чому ти у в'язниці –
  • 3:59 - 4:02
    за вбивство."
  • 4:02 - 4:04
    Він писав: "Татку, не вбивай.
  • 4:04 - 4:09
    Бог слідкує за тобою. Помолися."
  • 4:09 - 4:10
    Не був я віруючим тоді,
  • 4:10 - 4:13
    і не є віруючим зараз,
  • 4:13 - 4:15
    але щось було таке проникливе
  • 4:15 - 4:18
    у словах мого сина.
  • 4:18 - 4:20
    Вони змусили звернути увагу
    на ті аспекти мого життя,
  • 4:20 - 4:22
    про які я і не думав.
  • 4:22 - 4:23
    Це вперше в житті
  • 4:23 - 4:25
    я сприйняв той факт,
  • 4:25 - 4:29
    що мій син бачитиме мене вбивцею.
  • 4:29 - 4:31
    Я присів на ліжко,
  • 4:31 - 4:33
    згадуючи колись прочитане
  • 4:33 - 4:35
    у [Платона],
  • 4:35 - 4:37
    в "Апології" Сократ заявив,
  • 4:37 - 4:42
    що "недосліджене життя не варто жити".
  • 4:42 - 4:48
    Саме цей момент був першим,
    що змінив мене.
  • 4:48 - 4:53
    Та не все було так просто.
  • 4:53 - 4:55
    Дещо із того, що я зрозумів,
  • 4:55 - 4:57
    і що змінило мене,
  • 4:57 - 5:00
    було усвідомлення 4 основних аспектів.
  • 5:00 - 5:02
    По-перше,
  • 5:02 - 5:05
    у мене були чудові наставники.
  • 5:05 - 5:07
    Думаю, багатьох з вас зацікавило,
  • 5:07 - 5:10
    як я знайшов хорошого наставника
    у в'язниці?
  • 5:10 - 5:13
    Щодо мене,
  • 5:13 - 5:14
    то дехто з моїх наставників,
  • 5:14 - 5:16
    котрі відбували довічне ув'язнення,
  • 5:16 - 5:19
    були кращими із тих,
    з ким могло звести мене життя,
  • 5:19 - 5:22
    бо змусили мене подивитися
    на власне життя чесно,
  • 5:22 - 5:25
    випробувати себе аналізом
  • 5:25 - 5:27
    прийнятих рішень.
  • 5:27 - 5:31
    Другим аспектом була література.
  • 5:31 - 5:32
    До мого ув'язнення
  • 5:32 - 5:34
    я і гадки не мав,
    що було так багато геніальних
  • 5:34 - 5:38
    чорних поетів, письменників, філософів,
  • 5:38 - 5:41
    а потім мені пощастило
  • 5:41 - 5:45
    стикнутися з автобіографією Малкольма Ікс,
  • 5:45 - 5:49
    що зруйнувала усі стереотипи,
    які я асоціював із собою.
  • 5:49 - 5:52
    Третім аспектом була сім'я.
  • 5:52 - 5:56
    Протягом 19 років
    батько був на моєму боці,
  • 5:56 - 5:59
    бо непохитно вірив,
  • 5:59 - 6:01
    що я зробив все можливе,
  • 6:01 - 6:04
    щоб змінити своє життя.
  • 6:04 - 6:06
    Також я зустрів чудову жінку,
  • 6:06 - 6:09
    котра стала матір'ю
    мого 2-річного сина Секу,
  • 6:09 - 6:11
    і вона показала мені,
    як полюбити себе
  • 6:11 - 6:15
    у правильний спосіб.
  • 6:15 - 6:18
    Останнім аспектом було письмо.
  • 6:18 - 6:20
    Коли я отримав той лист від сина,
  • 6:20 - 6:22
    я почав вести щоденник,
  • 6:22 - 6:25
    де писав про своє дитинство,
  • 6:25 - 6:28
    про в'язницю,
  • 6:28 - 6:32
    і це відкрило мені ідею
  • 6:32 - 6:34
    спокути.
  • 6:34 - 6:36
    Раніше, будучи ув'язненим,
    я отримав
  • 6:36 - 6:40
    листа від родича моєї жертви,
  • 6:40 - 6:42
    і в тому листі
  • 6:42 - 6:45
    вона писала,
    що пробачила мене,
  • 6:45 - 6:47
    бо усвідомила,
    що я був маленькою дитиною,
  • 6:47 - 6:49
    що пережила кривду,
  • 6:49 - 6:50
    важкі життєві моменти,
  • 6:50 - 6:52
    і прийняла кілька кепських рішень.
  • 6:52 - 6:55
    Це вперше в житті
  • 6:55 - 7:02
    я зрозумів,
    що готовий пробачити собі.
  • 7:02 - 7:04
    Що сталося потім,
  • 7:04 - 7:06
    після цієї події –
  • 7:06 - 7:07
    я подумав про інших ув'язнених,
  • 7:07 - 7:09
    що були поруч,
  • 7:09 - 7:12
    і про своє бажання поділитися
    цим відкриттям з ними.
  • 7:12 - 7:14
    Так ми почали говорити
  • 7:14 - 7:16
    про пережите,
  • 7:16 - 7:18
    і мене зачепило усвідомлення,
  • 7:18 - 7:21
    що більшість, як і я,
    виросли у ворожому середовищі,
  • 7:21 - 7:24
    потребували допомоги,
    хотіли щось змінити,
  • 7:24 - 7:26
    та, на жаль, система,
  • 7:26 - 7:29
    що помістила 2,5 мільйони людей
    за ґрати,
  • 7:29 - 7:32
    лише тримає їх там,
  • 7:32 - 7:36
    не залишаючи місця для
    реабілітації та змін.
  • 7:36 - 7:38
    Тоді мені в голову прийшла ідея,
  • 7:38 - 7:40
    що, якщо я колись вийду з в'язниці,
  • 7:40 - 7:42
    то зроблю все, що в моїх силах,
  • 7:42 - 7:46
    щоб змінити це.
  • 7:46 - 7:49
    У 2010 я вийшов на свободу,
  • 7:49 - 7:52
    через два десятки років.
  • 7:52 - 7:54
    Згадайте, якщо зможете,
  • 7:54 - 7:55
    Фреда Флінтстоуна у епізоді
  • 7:55 - 7:58
    "Джетсони".
  • 7:58 - 8:01
    Приблизно таким все здавалося мені.
  • 8:01 - 8:04
    Вперше мені показали Інтернет,
  • 8:04 - 8:06
    соціальні мережі,
  • 8:06 - 8:10
    авто, що розмовляли,
    як Кітт у "Лицарі доріг".
  • 8:10 - 8:12
    Та найбільше мене вразили
  • 8:12 - 8:14
    телефонні технології.
  • 8:14 - 8:15
    Бачте, коли мене посадили,
  • 8:15 - 8:17
    автомобільні телефони були такі великі,
  • 8:18 - 8:20
    що треба було двоє,
    щоб їх переносити.
  • 8:20 - 8:22
    Уявіть, як це виглядало,
    коли я вперше взяв у руки
  • 8:22 - 8:24
    свій маленький Блекберрі
  • 8:24 - 8:26
    і почав вчитися набирати sms.
  • 8:26 - 8:27
    Справа у тому,
    що всі навколо,
  • 8:27 - 8:29
    вони не розуміли,
    що я поняття не мав,
  • 8:29 - 8:31
    що усі ці скорочення означали,
  • 8:31 - 8:37
    такі як ЛОЛ, ОМГ, ЛМАО,
  • 8:37 - 8:38
    поки якось, під час переписки
  • 8:38 - 8:40
    з одним із друзів,
  • 8:40 - 8:45
    я не попросив у нього дещо зробити,
    і він не відповів: "К."
  • 8:45 - 8:48
    І я такий: "Тобто К?"
  • 8:48 - 8:50
    А він такий: "З К все добре."
  • 8:50 - 8:52
    І я подумав:
  • 8:52 - 8:54
    "А що не так з цим К?",
  • 8:54 - 8:56
    тому надіслав у відповідь знак питання.
  • 8:56 - 9:00
    Він відписав: "К = о'кей."
  • 9:00 - 9:05
    Я написав у відповідь: "FU". (Сміх)
  • 9:05 - 9:07
    А він у відповідь запитав,
  • 9:07 - 9:08
    чому це я посилаю його.
  • 9:08 - 9:11
    І я відписав: "LOL FU,"
  • 9:11 - 9:14
    бо, нарешті, зрозумів.
  • 9:14 - 9:15
    (Сміх)
  • 9:15 - 9:18
    Отже, три швидкі роки потому,
  • 9:18 - 9:20
    я справляюся відносно добре.
  • 9:20 - 9:23
    Я співпрацюю з медіа-лабораторією
    Массачусетського техінституту,
  • 9:23 - 9:26
    я працюю на компанію БіМі,
  • 9:26 - 9:28
    викладаю у Мічиганському університеті,
  • 9:28 - 9:30
    але це далося мені важко,
  • 9:30 - 9:32
    бо я весь час думав про інших
  • 9:32 - 9:33
    чоловіків і жінок,
    які повернуться додому,
  • 9:33 - 9:36
    але не зможуть скористатися
    такими можливостями.
  • 9:36 - 9:38
    Мені пощастило працювати з чудовими
  • 9:38 - 9:40
    чоловіками і жінками,
  • 9:40 - 9:43
    допомагаючи їм
    заново влитися у суспільство,
  • 9:43 - 9:46
    один із них, Кевін Еванс,
    став моїм другом.
  • 9:46 - 9:49
    Він відсидів 24 роки за злочин,
    який не вчинив.
  • 9:49 - 9:54
    Йому 45 років.
    Зараз він навчається у коледжі.
  • 9:54 - 9:55
    Із усього, про що ми говорили,
  • 9:55 - 9:58
    згадували і ті три речі,
    що зіграли важливу роль
  • 9:58 - 9:59
    у моєму власному перевтіленні.
  • 9:59 - 10:01
    Першим було визнання.
  • 10:01 - 10:03
    Я мав усвідомити,
    що завдав болю іншим.
  • 10:03 - 10:06
    Також я мав усвідомити,
    що завдали болю мені.
  • 10:06 - 10:08
    Другим було прощення.
  • 10:08 - 10:10
    Я мав попросити пробачення у тих,
    кого ранив.
  • 10:10 - 10:13
    Хоча я і не сподівався,
    що вибачення будуть прийняті,
  • 10:13 - 10:15
    це всеодно було важливим,
    бо було правильним.
  • 10:15 - 10:18
    Також я мав пробачити себе.
  • 10:18 - 10:21
    Третьою була спокута.
  • 10:21 - 10:22
    Для мене,
    спокутою стало
  • 10:22 - 10:24
    повернення до своєї спільноти,
  • 10:24 - 10:27
    робота з молоддю із групи ризику,
  • 10:27 - 10:31
    що майже повторили мою долю,
  • 10:31 - 10:33
    і тому почувалися комфортно зі мною.
  • 10:33 - 10:34
    Поки я був за ґратами,
  • 10:34 - 10:36
    я також зрозумів,
  • 10:36 - 10:37
    що більшість чоловіків і жінок,
  • 10:37 - 10:38
    ув'язнених, можуть виправитися,
  • 10:38 - 10:41
    і правда в тому,
  • 10:41 - 10:43
    що 90% ув'язнених
    чоловіків і жінок
  • 10:43 - 10:46
    в якійсь мірі, повернуться
    до своєї спільноти,
  • 10:46 - 10:49
    і дещо в цьому залежить від нас –
    якими саме
  • 10:49 - 10:52
    ці чоловіки і жінки повернуться до нас.
  • 10:52 - 10:55
    Сьогодні мені хочеться,
  • 10:55 - 10:58
    щоб ми підтримали
  • 10:58 - 11:00
    більш співчутливий підхід
  • 11:00 - 11:03
    до тих, хто був позбавлений волі,
  • 11:03 - 11:05
    і щоб позбулися цього
  • 11:05 - 11:08
    "зачиніть-їх-і-викиньте-ключ"
    способу мислення,
  • 11:08 - 11:10
    бо він показав свою недієздатність.
  • 11:10 - 11:13
    Моє життя вже не повториться,
  • 11:13 - 11:16
    але все не повинно бути саме так.
  • 11:16 - 11:18
    Кожен може змінитися,
  • 11:18 - 11:21
    якщо йому залишать можливість
    для цих змін.
  • 11:21 - 11:23
    Тому сьогодні я хочу попросити вас
  • 11:23 - 11:26
    прийняти ідею
  • 11:26 - 11:29
    того світу,
    де чоловіки і жінки
  • 11:29 - 11:31
    більше не є заручниками свого минулого,
  • 11:31 - 11:32
    де проступки і помилки
  • 11:32 - 11:34
    не залишаються з тобою
    до кінця днів твоїх.
  • 11:34 - 11:38
    Я думаю, що разом
    ми можемо створити цей світ,
  • 11:38 - 11:40
    і сподіваюся,
    що ви мене підтримуєте.
  • 11:40 - 11:41
    Дякую.
  • 11:41 - 11:44
    (Оплески)
Title:
Чому найгірші вчинки не визначають вашу сутність
Speaker:
Шака Сенгор
Description:

У 1991 році Шака Сенгор застрелив людину. Він каже, що був тоді "торговцем наркотиками, із запальною вдачею і напівавтоматичним пістолетом". Засудження за вбивство другого ступеня могло стати кінцем його історії. Але ні. Натомість, це був початок тривалого шляху до спокути довжиною у роки, з присоромливими і протверезливими уроками для всіх нас.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:00

Ukrainian subtitles

Revisions