Return to Video

Je ergste daden zijn niet wie jij bent

  • 0:01 - 0:03
    Drieëntwintig jaar geleden,
  • 0:03 - 0:06
    op 19-jarige leeftijd,
  • 0:06 - 0:09
    schoot ik een man dood.
  • 0:09 - 0:12
    Ik was een jonge drugsdealer
  • 0:12 - 0:14
    met een kort lontje
  • 0:14 - 0:18
    en een semi-automatisch pistool.
  • 0:18 - 0:21
    Maar dat was niet
    het einde van mijn verhaal.
  • 0:21 - 0:25
    In feite begon het pas.
  • 0:25 - 0:27
    De 23 jaren nadien
  • 0:27 - 0:31
    zijn een verhaal van erkenning,
  • 0:31 - 0:34
    spijtbetuiging en boetedoening.
  • 0:34 - 0:39
    Maar dit verliep niet op de manier
    waarop je het zou verwachten.
  • 0:39 - 0:43
    Deze dingen kwamen in mijn leven
    op een verrassende manier,
  • 0:43 - 0:44
    vooral voor mij.
  • 0:44 - 0:47
    Zoals velen van jullie
  • 0:47 - 0:49
    presteerde ik bovengemiddeld,
  • 0:49 - 0:51
    was voorbestemd voor de universiteit
  • 0:51 - 0:54
    en droomde ervan dokter te worden.
  • 0:54 - 0:57
    Maar het ging helemaal mis
  • 0:57 - 1:02
    toen mijn ouders uit elkaar gingen
    en uiteindelijk scheidden.
  • 1:02 - 1:06
    De feitelijke gebeurtenissen
    zijn vrij simpel.
  • 1:06 - 1:08
    Toen ik 17 jaar was,
  • 1:08 - 1:14
    werd ik door drie kogels getroffen
    op een straathoek in Detroit.
  • 1:14 - 1:17
    Een vriend reed mij naar het ziekenhuis.
  • 1:17 - 1:20
    Doktoren verwijderden de kogels,
  • 1:20 - 1:22
    lapten me op
  • 1:22 - 1:26
    en stuurden me terug naar dezelfde
    buurt waar ik zojuist was beschoten.
  • 1:26 - 1:29
    Tijdens deze hele beproeving
  • 1:29 - 1:31
    omarmde niemand mij,
  • 1:31 - 1:33
    gaf niemand me advies
  • 1:33 - 1:36
    en zei niemand me dat het goed zou komen.
  • 1:36 - 1:39
    Niemand vertelde me
    dat ik in angst zou leven,
  • 1:39 - 1:42
    dat ik paranoïde zou worden,
  • 1:42 - 1:47
    of dat ik hyper-agressief zou reageren
    op het feit dat ik was neergeschoten.
  • 1:47 - 1:50
    Niemand vertelde mij dat ik op een dag
  • 1:50 - 1:53
    degene zou zijn die de trekker overhaalt.
  • 1:54 - 1:57
    Veertien maanden later,
  • 1:57 - 1:59
    om 2 uur 's nachts,
  • 1:59 - 2:01
    vuurde ik de kogels af
  • 2:01 - 2:05
    die een einde maakten
    aan een iemands leven.
  • 2:05 - 2:07
    Toen ik de gevangenis in ging,
  • 2:07 - 2:12
    was ik bitter, boos en gekwetst.
  • 2:12 - 2:15
    Ik wilde geen verantwoordelijkheid nemen.
  • 2:15 - 2:18
    Ik gaf alles en iedereen de schuld,
  • 2:18 - 2:20
    van mijn ouders tot het systeem.
  • 2:20 - 2:23
    Ik rationaliseerde
    mijn besluit om te schieten:
  • 2:23 - 2:25
    'In mijn wijk
  • 2:25 - 2:27
    is het beter om te schieten
  • 2:27 - 2:30
    dan beschoten te worden'.
  • 2:30 - 2:33
    Ik zat in mijn koude cel
  • 2:33 - 2:35
    en voelde me hulpeloos,
  • 2:35 - 2:38
    onbemind en in de steek gelaten.
  • 2:38 - 2:42
    Ik had het gevoel dat niemand om mij gaf,
  • 2:42 - 2:47
    waardoor ik me vijandig opstelde
    jegens mijn gevangenschap.
  • 2:47 - 2:50
    Ik raakte steeds dieper in de problemen.
  • 2:50 - 2:53
    Ik verkocht zwartemarkt-artikelen,
  • 2:53 - 2:56
    ik leende geld uit tegen een hoge rente
  • 2:56 - 3:00
    en ik verkocht drugs die illegaal
    de gevangenis waren binnen gesmokkeld.
  • 3:00 - 3:04
    Ik was geworden wat de cipier van
    het tuchthuis in Michigan noemde:
  • 3:04 - 3:07
    "de slechtste van de slechtste".
  • 3:07 - 3:09
    En door mijn illegale praktijken
  • 3:09 - 3:12
    belandde ik in de isoleercel.
  • 3:12 - 3:15
    Daar zat ik zevenenhalf jaar
  • 3:15 - 3:18
    van mijn gevangenschap.
  • 3:18 - 3:22
    In mijn ogen is de isoleercel een van
    de meest inhumane en barbaarse plekken
  • 3:22 - 3:24
    waar je je kunt bevinden,
  • 3:24 - 3:27
    maar dat was waar ik mijzelf vond.
  • 3:27 - 3:31
    Op een dag was ik aan het ijsberen,
  • 3:31 - 3:35
    toen een diender langskwam
    om mijn post te bezorgen.
  • 3:35 - 3:37
    Ik bekeek een paar brieven
  • 3:37 - 3:39
    voordat ik de brief zag
  • 3:39 - 3:42
    waarop ik mijn zoon's kronkelende
    handschrift herkende.
  • 3:42 - 3:44
    Een brief van mijn zoon
  • 3:44 - 3:49
    voelde altijd als een lichtstraal
    in de bitterste duisternis.
  • 3:49 - 3:51
    Die dag opende ik deze brief
  • 3:51 - 3:55
    waarin hij met hoofdletters
    had geschreven:
  • 3:55 - 3:58
    "Mijn moeder heeft me verteld
    waarom je in de gevangenis zit:
  • 3:58 - 4:01
    moord."
  • 4:01 - 4:03
    Hij schreef: "Pap, niet moorden.
  • 4:03 - 4:08
    Jezus ziet wat je doet. Bid tot hem."
  • 4:08 - 4:10
    Ik was toentertijd niet gelovig,
  • 4:10 - 4:12
    noch ben ik dat nu,
  • 4:12 - 4:14
    maar er zat iets heel dieps
  • 4:14 - 4:17
    in de woorden van mijn zoon.
  • 4:17 - 4:21
    Ze zetten mij aan het denken over zaken
    waaraan ik nooit eerder had gedacht.
  • 4:21 - 4:23
    Het was de eerste keer in mijn leven
  • 4:23 - 4:25
    dat ik stil stond bij het feit
  • 4:25 - 4:28
    dat mijn zoon mij als moordenaar zou zien.
  • 4:28 - 4:30
    Ik ging op mijn slaapbank zitten
  • 4:30 - 4:34
    en dacht na over iets
    wat ik had gelezen van Plato,
  • 4:34 - 4:37
    die Socrates in 'Apology' laat zeggen
  • 4:37 - 4:41
    dat een onbewust geleefd leven
    het niet waard is om geleefd te worden.
  • 4:41 - 4:47
    Dat was het moment
    waarop de transformatie begon.
  • 4:47 - 4:50
    Maar het ging niet vanzelf.
  • 4:52 - 4:56
    Een van de dingen die ik mij realiseerde
    als onderdeel van de transformatie,
  • 4:56 - 5:00
    was dat er vier sleutelcomponenten waren.
  • 5:00 - 5:02
    De eerste was,
  • 5:02 - 5:04
    dat ik goede mentoren had.
  • 5:04 - 5:07
    Ik weet dat sommige van jullie nu denken:
  • 5:07 - 5:09
    hoe vind je een goede mentor
    in de gevangenis?
  • 5:09 - 5:13
    Maar in mijn geval waren een
    aantal van mijn mentoren
  • 5:13 - 5:15
    die levenslang uitzaten,
  • 5:15 - 5:18
    de beste mensen die ooit
    in mijn leven voorbijkwamen,
  • 5:18 - 5:21
    omdat ze me dwongen
    eerlijk naar mijzelf te kijken,
  • 5:21 - 5:25
    en me dwongen om mijn
    besluiten te overdenken.
  • 5:26 - 5:30
    Het tweede was literatuur.
  • 5:30 - 5:32
    Voordat ik naar de gevangenis ging
  • 5:32 - 5:35
    wist ik niet dat er zoveel briljante
    zwarte dichters, schrijvers
  • 5:35 - 5:37
    en filosofen waren.
  • 5:37 - 5:40
    Toen ontdekte ik tot mijn geluk
  • 5:40 - 5:44
    de autobiografie van Malcolm X.
  • 5:44 - 5:49
    Die vermorzelde elk stereotype
    dat ik over mezelf had.
  • 5:49 - 5:51
    Het derde was familie.
  • 5:51 - 5:56
    19 jaar lang had mijn vader
    aan mijn zijde gestaan
  • 5:56 - 5:58
    met onwankelbaar vertrouwen,
  • 5:58 - 6:01
    omdat hij geloofde
    dat ik in staat zou zijn
  • 6:01 - 6:02
    om mijn leven te beteren.
  • 6:02 - 6:05
    Ook ontmoette ik een geweldige vrouw
  • 6:05 - 6:08
    die nu de moeder is
    van mijn tweejarige zoon Sekou.
  • 6:08 - 6:11
    Zij leerde me mijzelf lief te hebben
  • 6:11 - 6:14
    op een gezonde manier.
  • 6:15 - 6:17
    Als laatste was er het schrijven.
  • 6:17 - 6:19
    Toen ik die brief van mijn zoon kreeg,
  • 6:19 - 6:21
    begon ik dingen op te schrijven
  • 6:21 - 6:24
    die ik had beleefd in mijn jeugd
  • 6:24 - 6:27
    en in de gevangenis.
  • 6:27 - 6:33
    Dit opende mijn geest
    voor het idee van verzoening.
  • 6:33 - 6:37
    Eerder in mijn gevangenschap
    had ik een brief ontvangen
  • 6:37 - 6:39
    van een familielid van mijn slachtoffer.
  • 6:39 - 6:41
    In die brief
  • 6:41 - 6:44
    vertelde ze me dat ze me vergaf,
  • 6:44 - 6:46
    omdat ze besefte dat ik een kind was
  • 6:46 - 6:47
    met een harde jeugd,
  • 6:47 - 6:49
    vol ontberingen achter de rug,
  • 6:49 - 6:52
    en een paar slechte keuzes had gemaakt.
  • 6:52 - 6:54
    Dat was voor het eerst in mijn leven
  • 6:54 - 7:00
    dat ik me in staat voelde
    mezelf te vergeven.
  • 7:02 - 7:03
    Een van de dingen
    die gebeurden
  • 7:03 - 7:05
    na die ervaring
  • 7:05 - 7:07
    is dat ik dacht aan die andere mannen
  • 7:07 - 7:09
    die net als ik in de cel zaten.
  • 7:09 - 7:12
    Hoezeer ik dit met hen wilde delen.
  • 7:12 - 7:14
    Dus ik begon met hen te praten
  • 7:14 - 7:16
    over hun ervaringen
  • 7:16 - 7:17
    en was geschokt toen ik besefte
  • 7:17 - 7:20
    dat de meesten uit dezelfde
    ruwe omstandigheden kwamen.
  • 7:20 - 7:24
    De meesten wilden hulp
    en wilden het goede pad op,
  • 7:24 - 7:26
    maar helaas is het systeem
  • 7:26 - 7:29
    dat momenteel 2,5 miljoen
    mensen gevangen houdt,
  • 7:29 - 7:31
    ontworpen als opslagplaats
  • 7:31 - 7:35
    in plaats van als plek voor
    rehabilitatie en transformatie.
  • 7:35 - 7:37
    Dus ik nam me voor
  • 7:37 - 7:39
    dat ik na mijn vrijlating
  • 7:39 - 7:42
    alles zou doen wat ik maar kon
  • 7:42 - 7:45
    om dat te helpen veranderen.
  • 7:45 - 7:48
    In 2010 verliet ik de gevangenis
  • 7:48 - 7:51
    voor het eerst na twintig jaar.
  • 7:51 - 7:53
    Stel je even voor:
  • 7:53 - 7:58
    Fred Flintstone die een aflevering
    van 'The Jetsons' binnenloopt.
  • 7:58 - 8:01
    Dat beschrijft mijn ervaring een beetje.
  • 8:01 - 8:06
    Voor het eerst stond ik bloot aan
    het internet, sociale media,
  • 8:06 - 8:10
    auto's die praten
    als KITT uit 'Knight Rider'.
  • 8:10 - 8:12
    Maar wat me het meest fascineerde
  • 8:12 - 8:13
    was telefoontechnologie.
  • 8:13 - 8:15
    Toen ik de gevangenis in ging,
  • 8:15 - 8:16
    waren onze autotelefoons zo groot
  • 8:16 - 8:19
    dat twee mensen ze moesten dragen.
  • 8:19 - 8:21
    Stel je voor hoe het was
  • 8:21 - 8:23
    om een Blackberry te pakken
  • 8:23 - 8:25
    en te leren sms'en.
  • 8:25 - 8:27
    Maar de mensen om me heen
  • 8:27 - 8:29
    beseften niet dat ik geen idee had
  • 8:29 - 8:31
    wat al die afkortingen betekenden.
  • 8:31 - 8:36
    LOL, OMG, LMAO en zo.
  • 8:36 - 8:40
    Op een dag sms'te ik met een vriend
  • 8:40 - 8:44
    en ik vroeg hem om iets te doen
    en hij antwoordde "K".
  • 8:44 - 8:47
    Ik dacht, wat is K?
  • 8:47 - 8:49
    Dus hij zegt: "K is oké".
  • 8:49 - 8:51
    En ik vroeg me af:
  • 8:51 - 8:53
    "Wat is er nou mis met oké?"
  • 8:53 - 8:56
    Dus ik sms een vraagteken.
  • 8:56 - 8:59
    Hij antwoordt: "K = oké".
  • 8:59 - 9:04
    Waarop ik antwoord: "FU". (Gelach)
  • 9:04 - 9:06
    Dan sms't hij terug en vraagt me
  • 9:06 - 9:08
    waarom ik hem uitscheld.
  • 9:08 - 9:09
    Dus ik zeg: "LOL FU
  • 9:09 - 9:16
    oftewel finally understand"
    [eindelijk begrepen] (Gelach)
  • 9:16 - 9:17
    Drie jaar later
  • 9:17 - 9:19
    gaat het best goed met me.
  • 9:19 - 9:22
    Ik heb een beurs bij MIT Media Lab,
  • 9:22 - 9:25
    werk voor een geweldig bedrijf, BMe,
  • 9:25 - 9:27
    en geef les aan de University of Michigan.
  • 9:27 - 9:29
    Maar het is een worsteling,
  • 9:29 - 9:32
    want ik besef dat er
    meer mensen naar huis komen
  • 9:32 - 9:36
    die niet zulke kansen krijgen.
  • 9:36 - 9:38
    Ik heb samen met fantastische mensen
  • 9:38 - 9:42
    anderen mogen helpen bij hun
    terugkeer naar de maatschappij.
  • 9:42 - 9:46
    Een van hen is mijn vriend Calvin Evans.
  • 9:46 - 9:49
    Hij zat 24 jaar onschuldig vast.
  • 9:49 - 9:53
    Hij is 45 jaar en doet momenteel
    een universitaire opleiding.
  • 9:53 - 9:55
    We praatten over de drie dingen
  • 9:55 - 9:58
    die ik belangrijk vond
    in mijn persoonlijke transformatie.
  • 9:58 - 10:00
    Ten eerste erkenning.
  • 10:00 - 10:02
    Ik moest erkennen dat ik
    anderen pijn had gedaan.
  • 10:02 - 10:05
    Maar ook dat ikzelf gekwetst was.
  • 10:05 - 10:07
    Ten tweede moest ik
    mij verontschuldigingen
  • 10:07 - 10:09
    bij de mensen die ik gekwetst had.
  • 10:09 - 10:12
    Ook al kon ik geen positieve
    reactie verwachten,
  • 10:12 - 10:14
    was het belangrijk
    omdat dat het juiste was.
  • 10:14 - 10:17
    Maar ik moest me ook
    bij mezelf verontschuldigen.
  • 10:17 - 10:20
    Ten derde was er verzoening.
  • 10:20 - 10:23
    Voor mij betekende dat
    teruggaan naar mijn gemeenschap
  • 10:23 - 10:27
    en werken met risicojongeren
    die op hetzelfde pad zaten.
  • 10:27 - 10:30
    Ook betekende het eenwording met mezelf.
  • 10:30 - 10:32
    Door mijn ervaring van opgesloten zijn
  • 10:32 - 10:35
    ontdekte ik onder andere het volgende:
  • 10:35 - 10:38
    het merendeel van de mannen
    en vrouwen die vastzitten,
  • 10:38 - 10:40
    zijn te beteren.
  • 10:40 - 10:42
    In feite keert 90% van die mensen
  • 10:42 - 10:45
    op enig moment terug naar de maatschappij.
  • 10:45 - 10:48
    Wij hebben de taak om te bepalen
  • 10:48 - 10:51
    wat voor soort mensen
    terugkeert naar de maatschappij.
  • 10:51 - 10:54
    Mijn wens is nu
  • 10:54 - 10:59
    dat we een meer empathische
    benadering gaan vinden
  • 10:59 - 11:03
    van onze omgang met massa-opsluiting.
  • 11:03 - 11:06
    We moeten af van die
    'opgeruimd-staat-netjes'-mentaliteit,
  • 11:06 - 11:10
    want het is bewezen dat die niet werkt.
  • 11:10 - 11:12
    Mijn reis is uniek,
  • 11:12 - 11:15
    maar ze hoeft dat niet te zijn.
  • 11:15 - 11:17
    Iedereen kan een transformatie beleven
  • 11:17 - 11:20
    als we de ruimte daarvoor creëren.
  • 11:20 - 11:22
    Ik vraag je vandaag
  • 11:22 - 11:24
    om je een wereld voor te stellen
  • 11:24 - 11:26
    waarin mannen en vrouwen
  • 11:26 - 11:30
    geen gijzelaars zijn van hun verleden.
  • 11:30 - 11:31
    Waar misdaden en fouten
  • 11:31 - 11:34
    je niet een leven lang definiëren.
  • 11:34 - 11:37
    Ik denk dat we daar
    samen voor kunnen zorgen
  • 11:37 - 11:39
    en ik hoop jij ook.
  • 11:39 - 11:41
    Dank je wel.
  • 11:41 - 11:43
    (Applaus)
Title:
Je ergste daden zijn niet wie jij bent
Speaker:
Shaka Senghor
Description:

In 1991 schoot Shaka Senghor een man dood. Hij was, zegt hij zelf, "een drugsdealer met een kort lontje en een semi-automatisch pistool". Hij ging de gevangenis in wegens doodslag en dit had makkelijk einde verhaal kunnen zijn. Maar integendeel, dit werd het begin van een jarenlange reis naar verlossing, met daarin deemoedigende en ontnuchterende lessen voor ons allemaal.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:00

Dutch subtitles

Revisions Compare revisions