0:00:00.790,0:00:03.395 Drieëntwintig jaar geleden, 0:00:03.395,0:00:06.150 op 19-jarige leeftijd, 0:00:06.150,0:00:09.451 schoot ik een man dood. 0:00:09.451,0:00:11.594 Ik was een jonge drugsdealer 0:00:11.594,0:00:13.963 met een kort lontje 0:00:13.963,0:00:18.018 en een semi-automatisch pistool. 0:00:18.018,0:00:21.149 Maar dat was niet [br]het einde van mijn verhaal. 0:00:21.149,0:00:24.930 In feite begon het pas. 0:00:24.930,0:00:27.105 De 23 jaren nadien 0:00:27.105,0:00:30.827 zijn een verhaal van erkenning, 0:00:30.827,0:00:34.390 spijtbetuiging en boetedoening. 0:00:34.390,0:00:39.013 Maar dit verliep niet op de manier[br]waarop je het zou verwachten. 0:00:39.013,0:00:42.655 Deze dingen kwamen in mijn leven [br]op een verrassende manier, 0:00:42.655,0:00:44.263 vooral voor mij. 0:00:44.263,0:00:47.054 Zoals velen van jullie 0:00:47.054,0:00:49.368 presteerde ik bovengemiddeld, 0:00:49.368,0:00:51.491 was voorbestemd voor de universiteit 0:00:51.491,0:00:53.925 en droomde ervan dokter te worden. 0:00:53.925,0:00:56.910 Maar het ging helemaal mis 0:00:56.910,0:01:02.427 toen mijn ouders uit elkaar gingen[br]en uiteindelijk scheidden. 0:01:02.427,0:01:05.517 De feitelijke gebeurtenissen[br]zijn vrij simpel. 0:01:05.517,0:01:07.865 Toen ik 17 jaar was, 0:01:07.865,0:01:13.685 werd ik door drie kogels getroffen[br]op een straathoek in Detroit. 0:01:13.685,0:01:16.830 Een vriend reed mij naar het ziekenhuis. 0:01:16.830,0:01:20.054 Doktoren verwijderden de kogels, 0:01:20.054,0:01:21.845 lapten me op 0:01:21.845,0:01:26.216 en stuurden me terug naar dezelfde[br]buurt waar ik zojuist was beschoten. 0:01:26.216,0:01:28.971 Tijdens deze hele beproeving 0:01:28.971,0:01:31.031 omarmde niemand mij, 0:01:31.031,0:01:33.401 gaf niemand me advies 0:01:33.401,0:01:36.341 en zei niemand me dat het goed zou komen. 0:01:36.341,0:01:39.306 Niemand vertelde me [br]dat ik in angst zou leven, 0:01:39.306,0:01:41.878 dat ik paranoïde zou worden, 0:01:41.878,0:01:46.961 of dat ik hyper-agressief zou reageren[br]op het feit dat ik was neergeschoten. 0:01:46.961,0:01:50.090 Niemand vertelde mij dat ik op een dag 0:01:50.090,0:01:53.307 degene zou zijn die de trekker overhaalt. 0:01:54.127,0:01:56.801 Veertien maanden later, 0:01:56.801,0:01:59.411 om 2 uur 's nachts, 0:01:59.411,0:02:01.047 vuurde ik de kogels af 0:02:01.047,0:02:04.900 die een einde maakten [br]aan een iemands leven. 0:02:04.900,0:02:06.810 Toen ik de gevangenis in ging, 0:02:06.810,0:02:12.317 was ik bitter, boos en gekwetst. 0:02:12.317,0:02:15.287 Ik wilde geen verantwoordelijkheid nemen. 0:02:15.287,0:02:17.629 Ik gaf alles en iedereen de schuld, 0:02:17.629,0:02:20.312 van mijn ouders tot het systeem. 0:02:20.312,0:02:22.714 Ik rationaliseerde [br]mijn besluit om te schieten: 0:02:22.714,0:02:24.843 'In mijn wijk 0:02:24.843,0:02:27.219 is het beter om te schieten 0:02:27.219,0:02:29.901 dan beschoten te worden'. 0:02:29.901,0:02:32.903 Ik zat in mijn koude cel 0:02:32.903,0:02:34.870 en voelde me hulpeloos, 0:02:34.870,0:02:38.257 onbemind en in de steek gelaten. 0:02:38.257,0:02:42.135 Ik had het gevoel dat niemand om mij gaf, 0:02:42.135,0:02:46.984 waardoor ik me vijandig opstelde[br]jegens mijn gevangenschap. 0:02:46.985,0:02:50.363 Ik raakte steeds dieper in de problemen. 0:02:50.368,0:02:53.398 Ik verkocht zwartemarkt-artikelen, 0:02:53.398,0:02:56.047 ik leende geld uit tegen een hoge rente 0:02:56.047,0:02:59.964 en ik verkocht drugs die illegaal[br]de gevangenis waren binnen gesmokkeld. 0:02:59.964,0:03:04.425 Ik was geworden wat de cipier van[br]het tuchthuis in Michigan noemde: 0:03:04.425,0:03:07.132 "de slechtste van de slechtste". 0:03:07.132,0:03:09.457 En door mijn illegale praktijken 0:03:09.457,0:03:12.149 belandde ik in de isoleercel. 0:03:12.149,0:03:14.758 Daar zat ik zevenenhalf jaar 0:03:14.758,0:03:17.790 van mijn gevangenschap. 0:03:17.790,0:03:22.099 In mijn ogen is de isoleercel een van[br]de meest inhumane en barbaarse plekken 0:03:22.099,0:03:24.298 waar je je kunt bevinden, 0:03:24.298,0:03:27.189 maar dat was waar ik mijzelf vond. 0:03:27.189,0:03:30.700 Op een dag was ik aan het ijsberen, 0:03:30.700,0:03:35.217 toen een diender langskwam [br]om mijn post te bezorgen. 0:03:35.217,0:03:36.954 Ik bekeek een paar brieven 0:03:36.954,0:03:38.868 voordat ik de brief zag 0:03:38.868,0:03:41.930 waarop ik mijn zoon's kronkelende [br]handschrift herkende. 0:03:41.930,0:03:44.434 Een brief van mijn zoon[br] 0:03:44.434,0:03:48.538 voelde altijd als een lichtstraal[br]in de bitterste duisternis. 0:03:48.538,0:03:50.984 Die dag opende ik deze brief 0:03:50.984,0:03:54.950 waarin hij met hoofdletters [br]had geschreven: 0:03:54.950,0:03:58.315 "Mijn moeder heeft me verteld [br]waarom je in de gevangenis zit: 0:03:58.315,0:04:00.899 moord." 0:04:00.899,0:04:02.818 Hij schreef: "Pap, niet moorden. 0:04:02.818,0:04:08.265 Jezus ziet wat je doet. Bid tot hem." 0:04:08.265,0:04:10.100 Ik was toentertijd niet gelovig, 0:04:10.100,0:04:11.807 noch ben ik dat nu, 0:04:11.807,0:04:14.291 maar er zat iets heel dieps 0:04:14.291,0:04:16.763 in de woorden van mijn zoon. 0:04:16.763,0:04:20.635 Ze zetten mij aan het denken over zaken[br]waaraan ik nooit eerder had gedacht. 0:04:20.635,0:04:22.557 Het was de eerste keer in mijn leven 0:04:22.557,0:04:24.529 dat ik stil stond bij het feit 0:04:24.529,0:04:28.195 dat mijn zoon mij als moordenaar zou zien. 0:04:28.195,0:04:30.249 Ik ging op mijn slaapbank zitten 0:04:30.249,0:04:33.778 en dacht na over iets [br]wat ik had gelezen van Plato, 0:04:33.778,0:04:36.955 die Socrates in 'Apology' laat zeggen 0:04:36.955,0:04:41.281 dat een onbewust geleefd leven [br]het niet waard is om geleefd te worden. 0:04:41.281,0:04:46.943 Dat was het moment [br]waarop de transformatie begon. 0:04:46.943,0:04:49.863 Maar het ging niet vanzelf. 0:04:52.250,0:04:56.384 Een van de dingen die ik mij realiseerde[br]als onderdeel van de transformatie, 0:04:56.384,0:04:59.663 was dat er vier sleutelcomponenten waren. 0:04:59.663,0:05:01.970 De eerste was, 0:05:01.970,0:05:04.283 dat ik goede mentoren had. 0:05:04.283,0:05:06.719 Ik weet dat sommige van jullie nu denken: 0:05:06.719,0:05:09.323 hoe vind je een goede mentor [br]in de gevangenis? 0:05:09.323,0:05:13.423 Maar in mijn geval waren een[br]aantal van mijn mentoren 0:05:13.423,0:05:14.900 die levenslang uitzaten, 0:05:14.900,0:05:18.009 de beste mensen die ooit[br]in mijn leven voorbijkwamen, 0:05:18.009,0:05:21.273 omdat ze me dwongen [br]eerlijk naar mijzelf te kijken, 0:05:21.273,0:05:25.168 en me dwongen om mijn [br]besluiten te overdenken. 0:05:25.773,0:05:29.867 Het tweede was literatuur. 0:05:29.867,0:05:31.610 Voordat ik naar de gevangenis ging 0:05:31.610,0:05:35.207 wist ik niet dat er zoveel briljante [br]zwarte dichters, schrijvers 0:05:35.207,0:05:36.888 en filosofen waren. 0:05:36.888,0:05:39.907 Toen ontdekte ik tot mijn geluk 0:05:39.907,0:05:44.074 de autobiografie van Malcolm X. 0:05:44.074,0:05:48.621 Die vermorzelde elk stereotype[br]dat ik over mezelf had. 0:05:48.621,0:05:51.062 Het derde was familie. 0:05:51.062,0:05:55.738 19 jaar lang had mijn vader [br]aan mijn zijde gestaan 0:05:55.738,0:05:58.167 met onwankelbaar vertrouwen, 0:05:58.167,0:06:00.501 omdat hij geloofde [br]dat ik in staat zou zijn 0:06:00.501,0:06:02.125 om mijn leven te beteren. 0:06:02.125,0:06:05.018 Ook ontmoette ik een geweldige vrouw 0:06:05.018,0:06:08.452 die nu de moeder is [br]van mijn tweejarige zoon Sekou. 0:06:08.452,0:06:11.250 Zij leerde me mijzelf lief te hebben 0:06:11.250,0:06:13.708 op een gezonde manier. 0:06:14.958,0:06:17.434 Als laatste was er het schrijven. 0:06:17.434,0:06:19.488 Toen ik die brief van mijn zoon kreeg, 0:06:19.488,0:06:21.448 begon ik dingen op te schrijven 0:06:21.448,0:06:24.079 die ik had beleefd in mijn jeugd 0:06:24.079,0:06:26.872 en in de gevangenis. 0:06:26.872,0:06:32.518 Dit opende mijn geest [br]voor het idee van verzoening. 0:06:33.106,0:06:36.758 Eerder in mijn gevangenschap [br]had ik een brief ontvangen 0:06:36.758,0:06:39.225 van een familielid van mijn slachtoffer. 0:06:39.225,0:06:41.440 In die brief 0:06:41.440,0:06:43.685 vertelde ze me dat ze me vergaf, 0:06:43.685,0:06:45.824 omdat ze besefte dat ik een kind was 0:06:45.824,0:06:46.971 met een harde jeugd, 0:06:46.971,0:06:48.763 vol ontberingen achter de rug, 0:06:48.763,0:06:51.631 en een paar slechte keuzes had gemaakt. 0:06:51.631,0:06:53.972 Dat was voor het eerst in mijn leven 0:06:53.972,0:06:59.771 dat ik me in staat voelde [br]mezelf te vergeven. 0:07:01.531,0:07:03.425 Een van de dingen [br]die gebeurden 0:07:03.425,0:07:04.768 na die ervaring 0:07:04.768,0:07:06.906 is dat ik dacht aan die andere mannen 0:07:06.906,0:07:08.968 die net als ik in de cel zaten. 0:07:08.968,0:07:11.890 Hoezeer ik dit met hen wilde delen. 0:07:11.890,0:07:13.834 Dus ik begon met hen te praten 0:07:13.834,0:07:15.571 over hun ervaringen 0:07:15.571,0:07:17.303 en was geschokt toen ik besefte 0:07:17.303,0:07:20.431 dat de meesten uit dezelfde [br]ruwe omstandigheden kwamen.[br] 0:07:20.431,0:07:23.970 De meesten wilden hulp [br]en wilden het goede pad op, 0:07:23.970,0:07:25.710 maar helaas is het systeem 0:07:25.710,0:07:28.928 dat momenteel 2,5 miljoen [br]mensen gevangen houdt, 0:07:28.928,0:07:31.128 ontworpen als opslagplaats 0:07:31.128,0:07:35.420 in plaats van als plek voor[br]rehabilitatie en transformatie. 0:07:35.420,0:07:37.311 Dus ik nam me voor 0:07:37.311,0:07:39.065 dat ik na mijn vrijlating 0:07:39.065,0:07:41.832 alles zou doen wat ik maar kon 0:07:41.832,0:07:45.223 om dat te helpen veranderen. 0:07:45.223,0:07:47.989 In 2010 verliet ik de gevangenis 0:07:47.989,0:07:51.067 voor het eerst na twintig jaar. 0:07:51.067,0:07:52.655 Stel je even voor: 0:07:52.655,0:07:57.537 Fred Flintstone die een aflevering [br]van 'The Jetsons' binnenloopt. 0:07:57.540,0:08:00.555 Dat beschrijft mijn ervaring een beetje. 0:08:00.555,0:08:05.596 Voor het eerst stond ik bloot aan [br]het internet, sociale media, 0:08:05.596,0:08:09.743 auto's die praten [br]als KITT uit 'Knight Rider'. 0:08:09.743,0:08:11.527 Maar wat me het meest fascineerde 0:08:11.527,0:08:13.310 was telefoontechnologie. 0:08:13.310,0:08:14.582 Toen ik de gevangenis in ging, 0:08:14.582,0:08:16.357 waren onze autotelefoons zo groot 0:08:16.357,0:08:18.958 dat twee mensen ze moesten dragen. 0:08:18.958,0:08:21.046 Stel je voor hoe het was 0:08:21.046,0:08:23.172 om een Blackberry te pakken 0:08:23.172,0:08:25.123 en te leren sms'en. 0:08:25.123,0:08:26.940 Maar de mensen om me heen 0:08:26.940,0:08:28.616 beseften niet dat ik geen idee had 0:08:28.616,0:08:31.080 wat al die afkortingen betekenden. 0:08:31.080,0:08:36.110 LOL, OMG, LMAO en zo. 0:08:36.110,0:08:39.928 Op een dag sms'te ik met een vriend 0:08:39.928,0:08:44.139 en ik vroeg hem om iets te doen [br]en hij antwoordde "K". 0:08:44.139,0:08:47.318 Ik dacht, wat is K? 0:08:47.318,0:08:49.280 Dus hij zegt: "K is oké". 0:08:49.280,0:08:50.529 En ik vroeg me af: 0:08:50.529,0:08:53.297 "Wat is er nou mis met oké?" 0:08:53.297,0:08:55.810 Dus ik sms een vraagteken. 0:08:55.810,0:08:59.481 Hij antwoordt: "K = oké". 0:08:59.481,0:09:04.170 Waarop ik antwoord: "FU". (Gelach) 0:09:04.170,0:09:05.926 Dan sms't hij terug en vraagt me 0:09:05.926,0:09:07.600 waarom ik hem uitscheld. 0:09:07.600,0:09:09.310 Dus ik zeg: "LOL FU 0:09:09.310,0:09:15.579 oftewel finally understand" [br][eindelijk begrepen] (Gelach) 0:09:15.579,0:09:17.261 Drie jaar later 0:09:17.261,0:09:19.135 gaat het best goed met me. 0:09:19.135,0:09:21.813 Ik heb een beurs bij MIT Media Lab, 0:09:21.813,0:09:25.030 werk voor een geweldig bedrijf, BMe, 0:09:25.030,0:09:27.360 en geef les aan de University of Michigan. 0:09:27.360,0:09:29.337 Maar het is een worsteling, 0:09:29.337,0:09:32.470 want ik besef dat er [br]meer mensen naar huis komen 0:09:32.470,0:09:35.596 die niet zulke kansen krijgen. 0:09:35.596,0:09:37.945 Ik heb samen met fantastische mensen 0:09:37.945,0:09:41.847 anderen mogen helpen bij hun [br]terugkeer naar de maatschappij. 0:09:41.847,0:09:46.060 Een van hen is mijn vriend Calvin Evans. 0:09:46.060,0:09:49.015 Hij zat 24 jaar onschuldig vast. 0:09:49.015,0:09:52.783 Hij is 45 jaar en doet momenteel [br]een universitaire opleiding. 0:09:52.783,0:09:54.937 We praatten over de drie dingen 0:09:54.937,0:09:57.839 die ik belangrijk vond [br]in mijn persoonlijke transformatie. 0:09:57.839,0:09:59.778 Ten eerste erkenning. 0:09:59.778,0:10:02.294 Ik moest erkennen dat ik [br]anderen pijn had gedaan. 0:10:02.294,0:10:05.000 Maar ook dat ikzelf gekwetst was. 0:10:05.000,0:10:07.131 Ten tweede moest ik [br]mij verontschuldigingen 0:10:07.131,0:10:09.351 bij de mensen die ik gekwetst had. 0:10:09.351,0:10:11.823 Ook al kon ik geen positieve [br]reactie verwachten, 0:10:11.823,0:10:14.455 was het belangrijk [br]omdat dat het juiste was. 0:10:14.455,0:10:17.354 Maar ik moest me ook [br]bij mezelf verontschuldigen. 0:10:17.354,0:10:20.171 Ten derde was er verzoening. 0:10:20.171,0:10:23.437 Voor mij betekende dat [br]teruggaan naar mijn gemeenschap 0:10:23.437,0:10:26.790 en werken met risicojongeren [br]die op hetzelfde pad zaten. 0:10:26.790,0:10:30.380 Ook betekende het eenwording met mezelf. 0:10:30.380,0:10:32.494 Door mijn ervaring van opgesloten zijn 0:10:32.494,0:10:34.645 ontdekte ik onder andere het volgende: 0:10:34.645,0:10:37.717 het merendeel van de mannen [br]en vrouwen die vastzitten, 0:10:37.717,0:10:39.549 zijn te beteren. 0:10:39.549,0:10:42.483 In feite keert 90% van die mensen 0:10:42.483,0:10:45.411 op enig moment terug naar de maatschappij. 0:10:45.411,0:10:47.506 Wij hebben de taak om te bepalen 0:10:47.506,0:10:50.945 wat voor soort mensen [br]terugkeert naar de maatschappij. 0:10:50.945,0:10:53.556 Mijn wens is nu 0:10:53.556,0:10:58.997 dat we een meer empathische[br]benadering gaan vinden 0:10:58.997,0:11:02.806 van onze omgang met massa-opsluiting. 0:11:02.806,0:11:06.296 We moeten af van die [br]'opgeruimd-staat-netjes'-mentaliteit, 0:11:06.296,0:11:09.960 want het is bewezen dat die niet werkt. 0:11:09.960,0:11:12.413 Mijn reis is uniek, 0:11:12.413,0:11:15.078 maar ze hoeft dat niet te zijn. 0:11:15.078,0:11:17.484 Iedereen kan een transformatie beleven 0:11:17.484,0:11:20.324 als we de ruimte daarvoor creëren. 0:11:20.324,0:11:22.086 Ik vraag je vandaag 0:11:22.086,0:11:24.013 om je een wereld voor te stellen 0:11:24.013,0:11:26.133 waarin mannen en vrouwen 0:11:26.133,0:11:29.739 geen gijzelaars zijn van hun verleden. 0:11:29.739,0:11:31.412 Waar misdaden en fouten 0:11:31.412,0:11:34.030 je niet een leven lang definiëren. 0:11:34.030,0:11:37.151 Ik denk dat we daar[br]samen voor kunnen zorgen 0:11:37.151,0:11:38.994 en ik hoop jij ook. 0:11:38.994,0:11:40.570 Dank je wel. 0:11:40.570,0:11:43.063 (Applaus)