Allan Savory: Jak nechat zezelenat poušť a odvrátit klimatické změny
-
0:01 - 0:05Nejrozsáhlejší
-
0:05 - 0:10vlna problémů,
-
0:10 - 0:14se na nás řítí.
-
0:14 - 0:17Tento problém,
-
0:17 - 0:22připojuje chmurnou realitu, stále chmurnější realitu,
-
0:22 - 0:27a čelíme této realitě,
-
0:27 - 0:29s plným přesvědčením,
-
0:29 - 0:31že můžeme vyřešit naše problémy pomocí technologií,
-
0:31 - 0:33a to je velice pochopitelné.
-
0:33 - 0:38Nyní, tato dokonalá bouře, které čelíme,
-
0:38 - 0:41je důsledek zvyšující se populace,
-
0:41 - 0:44blížící se k 10 miliardám lidí,
-
0:44 - 0:47země se mění v poušť,
-
0:47 - 0:50a samozřejmě - změny klimatu.
-
0:50 - 0:52Nejsou žádné pochyby o tom,
-
0:52 - 0:54že jedině vyřešíme tyhle problémy,
-
0:54 - 0:58nahrazením fosilních paliv technologií.
-
0:58 - 1:01Ale fosilní paliva - uhlík, uhlí a plyn.
-
1:01 - 1:03nejsou bez pochyby jedinou věcí,
-
1:03 - 1:07co způsobuje změny klimatu.
-
1:07 - 1:09Desertifikace -
-
1:09 - 1:14vznešené slovo pro zemi, měnící se v poušť
-
1:14 - 1:17a toto se stává pouze tehdy,
-
1:17 - 1:19když vytváříme holou zem.
-
1:19 - 1:21Nejsou tu žádné jiné příčiny.
-
1:21 - 1:23A já se mám v úmyslu zaměřit,
-
1:23 - 1:28na většinu světové půdy měnící se v poušť.
-
1:28 - 1:33Ale mám pro vás velmi prostou zprávu,
-
1:33 - 1:37která nabízí více naděje, než si dokážete představit.
-
1:37 - 1:39Máme prostředí,
-
1:39 - 1:42kde je vlhkost celoročně zaručena.
-
1:42 - 1:45Na těchto je téměř nemožné
-
1:45 - 1:48vytvořit rozsáhlé oblasti holé půdy.
-
1:48 - 1:51Bez ohledu na to co děláte, příroda ji rychle pokryje.
-
1:51 - 1:53A máme prostředí,
-
1:53 - 1:56kde jsou měsíce vlhkosti
-
1:56 - 1:57následovány měsíci sucha,
-
1:57 - 2:01a tam se odehrává desertifikace.
-
2:01 - 2:03Naštěstí s vesmírnými technologiemi
-
2:03 - 2:05se na to můžeme podívat z vesmíru,
-
2:05 - 2:09a když tak učiníme, uvidíte poměrně dobře rozměry.
-
2:09 - 2:11Obecně co vidíte zeleně -
-
2:11 - 2:12- nedesertifikuje,
-
2:12 - 2:15a co vidíte hnědě tak činí,
-
2:15 - 2:19a toto jsou doposud ty největší oblasti na Zemi.
-
2:19 - 2:24Hádám okolo dvou třetin světa desertifikuje.
-
2:24 - 2:27Toto jsem vyfotil v Tihamahské poušti
-
2:27 - 2:31zatímco napršelo 25 milimetrů srážek - to je palec .
-
2:31 - 2:33Berte to z hlediska sudů vody,
-
2:33 - 2:36obsahujících 200 litrů
-
2:36 - 2:41Více než 1000 sudů vody dopadne na každý hektar
-
2:41 - 2:43této půdy za jeden den.
-
2:43 - 2:46Druhého dne půda vypadala takto.
-
2:46 - 2:49A kam se ta voda poděla?
-
2:49 - 2:51Trocha vody zmizela jako záplavy,
-
2:51 - 2:54ale většina vody která se vsákla do půdy,
-
2:54 - 2:56se znovu se vypařila,
-
2:56 - 2:59stejně tak, jak se děje ve vaší zahradě,
-
2:59 - 3:02když necháte půdu nepokrytou.
-
3:02 - 3:05Nyní, protože osud vody a oxidy uhlíku
-
3:05 - 3:09jsou spojeny s půdní organickou hmotou,
-
3:09 - 3:13když poškodíme půdu, uvolníte uhlík
-
3:13 - 3:15Oxid uhličitý se vrací zpět do atmosféry.
-
3:15 - 3:19Je vám řečeno znovu a znovu, opakovaně
-
3:19 - 3:22že se desertifikace děje pouze
-
3:22 - 3:26v suchých a polosuchých oblastech ve světě,
-
3:26 - 3:30a ty rozsáhlé vysoké pastviny jako je tahle
-
3:30 - 3:34v oblastech s vysokými srážkami, jsou bez následků.
-
3:34 - 3:38Ale když se nedíváte na pastviny, ale podíváte se dolů do ní,
-
3:38 - 3:41zjistíte, že většina půdy v té pastvině,
-
3:41 - 3:45kterou jste právě viděli je holá a pokrytá kůrou řas,
-
3:45 - 3:48vedoucí k zvýšení odtoku a vypařování.
-
3:48 - 3:52To je rakovina desertifikace,
-
3:52 - 3:57kterou nerozeznáme, dokud se nezmění do konečné podoby.
-
3:57 - 4:02Nyní víme, že desertifikace je způsobena dobytkem,
-
4:02 - 4:05nejvíce skotem, ovcemi a kozami,
-
4:05 - 4:08nadměrným vypásáním,
-
4:08 - 4:12zanechávají půdu holou a vypouštějí metan.
-
4:12 - 4:14Téměř každý toto ví,
-
4:14 - 4:17od laureátů Nobelovy ceny k nosičům golfových holí,
-
4:17 - 4:20nebo tak byli učeni, stejně jako já.
-
4:20 - 4:23Nyní, prostředí, jako ta co zde vidíte,
-
4:23 - 4:26prašná prostředí v Africe, kde jsem vyrůstal,
-
4:26 - 4:29a miloval divoká zvířata,
-
4:29 - 4:32a proto jsem vyrůstal s odporem k dobytku,
-
4:32 - 4:34kvůli škodě, kterou vykonával.
-
4:34 - 4:38A poté mé univerzitní vzdělání jako ekologovi,
-
4:38 - 4:41posílilo mé domněnky.
-
4:41 - 4:46Mám pro vás novinku.
-
4:46 - 4:49Kdysi jsme si byli právě tak jisti,
-
4:49 - 4:52že svět je placatý.
-
4:52 - 4:56Mýlili jsme se tehdy a mýlíme se znovu.
-
4:56 - 4:58Chtěl bych vás pozvat,
-
4:58 - 5:04aby jste mě následovali na mé cestě převýchovy a objevování.
-
5:04 - 5:07Když jsem byl mladý muž,
-
5:07 - 5:09mladý biolog v Africe,
-
5:09 - 5:14Zapojil jsem se do vyhrazení obdivuhodné oblasti,
-
5:14 - 5:16jako budoucího národního parku.
-
5:16 - 5:20Ne dříve - toto se odehrálo v 50 letech -
-
5:20 - 5:23no a jakmile jsme zakázali lov,
-
5:23 - 5:26a vyzývali lidi k ochraně zvířat,
-
5:26 - 5:28a poté se země začala zhoršovat,
-
5:28 - 5:33jak vidíte v tomto parku, který jsme založili.
-
5:33 - 5:35Nebyl to žádný vliv dobytku,
-
5:35 - 5:39předpokládali jsme , že máme příliš mnoho slonů,
-
5:39 - 5:43provedl jsem výzkum a dokázal jsem, že jich je příliš,
-
5:43 - 5:46a doporučil jsem zmenšení jejich počtu
-
5:46 - 5:50a snížit jejich počet, který by země unesla.
-
5:50 - 5:54Bylo to strašné rozhodnutí, které jsem musel udělat
-
5:54 - 5:57a byl to upřímně řečeno politický dynamit.
-
5:57 - 6:00Takže naše vláda zformovala tým expertů,
-
6:00 - 6:03aby zhodnotili můj výzkum.
-
6:03 - 6:05Udělali to. Souhlasili se mnou
-
6:05 - 6:07a v následujících letech
-
6:07 - 6:13jsme zastřelili 40 000 slonů, ve snaze zastavit škodu.
-
6:13 - 6:17A zhoršilo se to, ne zlepšilo.
-
6:17 - 6:19Neboť miluji slony,
-
6:19 - 6:23byla to nejsmutnější a největší chyba mého života,
-
6:23 - 6:26a to si ponesu do svého hrobu.
-
6:26 - 6:28Jedna dobrá věc z toho vzešla.
-
6:28 - 6:31Dovedlo mě to k neotřesitelnému rozhodnutí,
-
6:31 - 6:37věnovat celý můj život k hledání řešení.
-
6:37 - 6:41Když jsem přišel do Spojených Států, byl jsem šokován,
-
6:41 - 6:43když jsem našel národní parky jako je tento,
-
6:43 - 6:48desertifikující stejně intenzivně jako v Africe.
-
6:48 - 6:50A v této oblasti nebyl žádný dobytek,
-
6:50 - 6:52po více než 70 let.
-
6:52 - 6:54A zjistil jsem, že američtí vědci,
-
6:54 - 6:57pro to neměli žádné vysvětlení,
-
6:57 - 7:00kromě toho, že tam je sucho a je to přirozené.
-
7:00 - 7:04Tak jsem začal prohlížet
-
7:04 - 7:07všechny výzkumné oblasti, které jsem mohl,
-
7:07 - 7:10po celém západu Spojených států
-
7:10 - 7:12kde byl dobytek odstraněn
-
7:12 - 7:15k dosažení zastavení desertifikace,
-
7:15 - 7:16ale našel jsem opak,
-
7:16 - 7:19jako jsme viděli na této výzkumné stanici,
-
7:19 - 7:23kde tyto pastviny byly zelené v roce 1961,
-
7:23 - 7:28ale kolem roku 2002 se změnily do té situace.
-
7:28 - 7:33A autoři stanovisek o změnách klimatu,
-
7:33 - 7:35od kterých jsem získal tyto obrázky,
-
7:35 - 7:41připisují tuto změnu "neznámému procesu"
-
7:41 - 7:45Je jasné, že jsme nikdy nepochopili,
-
7:45 - 7:48co způsobuje desertifikaci,
-
7:48 - 7:51která zničila mnoho civilizací
-
7:51 - 7:54a nyní nás ohrožuje celosvětově.
-
7:54 - 7:56Nikdy jsme to nepochopili.
-
7:56 - 7:58Vezměte jeden metr čtvereční půdy
-
7:58 - 8:01a učiňte ji holou jako tuto dole,
-
8:01 - 8:04a slibuji vám, že zjistíte, že je mnohem chladnější za úsvitu
-
8:04 - 8:07a mnohem teplejší v poledne,
-
8:07 - 8:10než úplně stejný kus země pokrytý podestýlkou,
-
8:10 - 8:12plevelem.
-
8:12 - 8:15Změnili jste mikroklima
-
8:15 - 8:17Teď, když to tak děláte
-
8:17 - 8:23a zvyšujete podíl holé země,
-
8:23 - 8:27na více než polovině světové plochy,
-
8:27 - 8:30měníte světové klima.
-
8:30 - 8:33A stále jsme neporozuměli,
-
8:33 - 8:37proč se tak začalo dít už před 10 000 lety?
-
8:37 - 8:39Proč se to v poslední době tak zrychlilo?
-
8:39 - 8:41Nerozumíme tomu.
-
8:41 - 8:45To, co nemůžeme pochopit bylo,
-
8:45 - 8:49že tyto proměnlivě vlhká světová prostředí,
-
8:49 - 8:51jejich půdy a vegetace
-
8:51 - 8:57se vyvíjely s velkým počtem pasoucí se zvěře,
-
8:57 - 9:00a tato pasoucí se zvířata,
-
9:00 - 9:05se vyvinula společně s divokými predátory.
-
9:05 - 9:09Hlavní obrana proti predátorům,
-
9:09 - 9:11je dostat se do stáda,
-
9:11 - 9:15a čím větší stádo je, tím víc je jednotlivec v bezpečí
-
9:15 - 9:20Velká stáda kálí a močí všude okolo jejich vlastní potravy,
-
9:20 - 9:23a musí být stále v pohybu
-
9:23 - 9:25a byl to tento pohyb,
-
9:25 - 9:28který bránil nadměrnému vypásání rostlin,
-
9:28 - 9:30přičemž pravidelné pošlapání,
-
9:30 - 9:33zajistilo dobré krytí půdy,
-
9:33 - 9:36jak vidíme v místech, kudy prošla stáda.
-
9:36 - 9:42Tento obrázek je z typicky sezónně proměnlivé zatravněné oblasti.
-
9:42 - 9:45Právě prošla čtyřmi měsíci dešťů,
-
9:45 - 9:49a teď ji čeká osm měsíců sucha.
-
9:49 - 9:52A pozorujte změny, když se dostává do dlouhodobě suchého období.
-
9:52 - 9:55Všechna ta tráva co vidíte na povrchu,
-
9:55 - 9:59se musí biologicky rozložit
-
9:59 - 10:03před příštím vegetačním obdobím, a pokud ne,
-
10:03 - 10:07pastviny a půda začnou odumírat.
-
10:07 - 10:10Pokud se biologicky nerozloží,
-
10:10 - 10:15dostává se k oxidaci, což je velice pomalý proces,
-
10:15 - 10:18který zadusí a zabijí traviny.
-
10:18 - 10:21která vede k změně na dřevnatou vegetaci
-
10:21 - 10:25a holou půdu, vypouštějící uhlík.
-
10:25 - 10:30Aby jsme tomu zabránili, tak jsme tradičně používali oheň.
-
10:30 - 10:35Ale oheň také zanechával půdu holou, uvolňující uhlík,
-
10:35 - 10:38a ještě hůře než to -
-
10:38 - 10:41spálením jednoho hektaru pastvin
-
10:41 - 10:44vznikne více a více škody, znečištění,
-
10:44 - 10:47než z 6 000 aut.
-
10:47 - 10:51A v Africe každoročně spálíme
-
10:51 - 10:56více než jednu miliardu hektarů pastvin,
-
10:56 - 10:59a skoro nikdo o tom nemluví.
-
10:59 - 11:04Ospravedlňujeme toto pálení, jako vědci,
-
11:04 - 11:07protože odstraňuje mrtvý materiál
-
11:07 - 11:10a umožňuje rostlinám růst.
-
11:10 - 11:13Při pohledu na tuto naši pastvinu, která je vyschlá,
-
11:13 - 11:16co by jsme mohli udělat, aby jsme ji udrželi v dobré kondici?
-
11:16 - 11:19A mějte na paměti, nyní mluvím o většině světové půdy.
-
11:19 - 11:23Dobrá? Nemůžeme zredukovat počet zvěře, aby více odpočívala
-
11:23 - 11:27bez způsobení desertifikace a změn klimatu.
-
11:27 - 11:30Nemůžeme ji zapálit
-
11:30 - 11:32bez způsobení desertifikace a změn klimatu.
-
11:32 - 11:36Tak co s tím uděláme?
-
11:38 - 11:41Je zde pouze jedna možnost,
-
11:41 - 11:44opakuji, je zde pouze jedna možnost,
-
11:44 - 11:46která zbývá klimatologům a vědcům,
-
11:46 - 11:49a tou možností je udělat nemyslitelné,
-
11:49 - 11:52použít dobytek,
-
11:52 - 11:55shromážděné a pohybující se,
-
11:55 - 11:58na místo původních stád a predátorů,
-
11:58 - 12:00a napodobovat přírodu.
-
12:00 - 12:05Žádná jiná možnost lidstvu nezbývá.
-
12:05 - 12:07Pojďme do toho.
-
12:07 - 12:10Na tomto kusu louky to uděláme, ale jen v popředí.
-
12:10 - 12:14Ovlivníme ji silným stádem dobytka k napodobení přírody,
-
12:14 - 12:17a tak jsme učinili a podívejte se na výsledek.
-
12:17 - 12:20Všechna ta tráva nyní pokrývá zemi
-
12:20 - 12:24stejně tak hnůj, moč, stelivo či kompost,
-
12:24 - 12:27čemuž každý zahradník mezi vámi rozumí,
-
12:27 - 12:31a tato půda je připravena k vsáknutí a udržení deště,
-
12:31 - 12:37k udržení uhlíku a rozkladu metanu.
-
12:37 - 12:39A to se nám povedlo,
-
12:39 - 12:42bez použití ohně k poškození půdy,
-
12:42 - 12:45a rostliny můžou volně růst.
-
12:45 - 12:47Když jsem si toto poprvé uvědomil,
-
12:47 - 12:49že jako vědci nemáme žádnou jinou možnost,
-
12:49 - 12:52než použití démonizovaného dobytku
-
12:52 - 12:57k zabránění klimatických změn a desertifikace.
-
12:57 - 13:00Čelil jsem opravdovému dilematu.
-
13:00 - 13:01Jak jsme to měli udělat?
-
13:01 - 13:06Máme za sebou 10 000 let jako znalí pastevci
-
13:06 - 13:08ženoucí houfy zvířat,
-
13:08 - 13:12ale vytvořili obrovské člověkem vytvořené pouště světa.
-
13:12 - 13:15Poté máme za sebou 100 let moderní meteo vědy,
-
13:15 - 13:19a to způsobilo zrychlení desertifikace,
-
13:19 - 13:21jak jsme poprvé zjistili v Africe,
-
13:21 - 13:24a poté potvrdili v Spojených Státech,
-
13:24 - 13:26a jak vidíte na tomto obrázku
-
13:26 - 13:29země řízené federální vládou.
-
13:29 - 13:31Zajisté bylo potřeba více,
-
13:31 - 13:33než prostá pastva a honba zvířat,
-
13:33 - 13:37a lidé, po stovky let,
-
13:37 - 13:41nebyli schopni se vypořádat se složitostí přírody.
-
13:41 - 13:43Ale my biologové a ekologové
-
13:43 - 13:46jsme nikdy nečelili složitosti jako je tahle.
-
13:46 - 13:49Radši než znovuvynalézat kolo,
-
13:49 - 13:53začal jsem studovat jiné profese, zjistit, zda to někdo jiný už neudělal.
-
13:53 - 13:56A nalezl jsem plánovací techniku,
-
13:56 - 13:59které by jsem se mohl chopit a upravit pro naší biologickou potřebu,
-
13:59 - 14:02a z tohoto jsem vytvořil to, čemu říkáme -
-
14:02 - 14:05komplexní řízení a plánovaná pastva,
-
14:05 - 14:07plánovací proces,
-
14:07 - 14:11který je vhodný pro veškerou přírodní složitost,
-
14:11 - 14:16stejně tak naší společenské, enviromentální a ekonomické složitosti.
-
14:16 - 14:19Dnes máme mladé ženy jako je tato,
-
14:19 - 14:21učící vesničany v Africe,
-
14:21 - 14:24jak sjednotit jejich zvířata dohromady do velkých stád,
-
14:24 - 14:27plánovat pastvu k napodobení přírody,
-
14:27 - 14:31a kde nechávat jejich zvěř přes noc --
-
14:31 - 14:33naženeme je do území bez predátorů,
-
14:33 - 14:35protože máme dostatek půdy, a tak dále --
-
14:35 - 14:38a kde udělají toto a zůstanou přes noc,
-
14:38 - 14:39a připraví plodná pole pro hospodářské plodiny,
-
14:39 - 14:43také dostáváme veliký nárust výnosu na těchto polích.
-
14:43 - 14:45Pojďme se podívat na nějaké výsledky.
-
14:45 - 14:49Toto je oblast blízko území, které jsme spravovali v Zimbabwe.
-
14:49 - 14:53Právě prošla čtyřmi měsíci vydatných dešťů toho roku,
-
14:53 - 14:56a připravuje se na dlouhé období sucha.
-
14:56 - 14:59Ale jak vidíte, všechen ten déšť, téměř všechen,
-
14:59 - 15:02se vypařil z povrchu půdy.
-
15:02 - 15:06Jejich řeka je vyschlá navzdory dešti, který právě skončil,
-
15:06 - 15:10a máme 150 000 lidí,
-
15:10 - 15:13závislých na neustálé potravinové pomoci.
-
15:13 - 15:18Teď se podívejme na naše území poblíž, ten samý den,
-
15:18 - 15:21se stejnými srážkami a podívejte na to.
-
15:21 - 15:23Naše řeka teče a je v pořádku a čistá.
-
15:23 - 15:26Je dobrá.
-
15:26 - 15:31Produkce trávy, keřů, stromů, volně žijících živočichů,
-
15:31 - 15:34vše je nyní produktivnější,
-
15:34 - 15:38a nemusíme mít téměř žádné obavy z sucha
-
15:38 - 15:44A povedlo se nám to zvyšováním počtů dobytku a koz
-
15:44 - 15:46o 400%,
-
15:46 - 15:49plánováním pastvy a napodobováním přírody,
-
15:49 - 15:51a spojením je se slony, buvoly,
-
15:51 - 15:55žirafami a ostatními zvířaty které máme.
-
15:55 - 16:01Ale než jsme začali, naše pozemky vypadaly takto.
-
16:01 - 16:06Tento pozemek byl holý a erodující více než 30 let
-
16:06 - 16:09bez ohledu na to, jakého se nám dostálo deště.
-
16:09 - 16:12Dobrá? Pozorujte označené stromy a změny
-
16:12 - 16:16které nastanou po použití pastevectví k napodobení přírody.
-
16:16 - 16:17Toto byl další pozemek,
-
16:17 - 16:20který byl holý a erodující,
-
16:20 - 16:23a u kořenů toho označeného malého stromu,
-
16:23 - 16:27jsme ztratili přes 30 cm půdy. Dobrá?
-
16:27 - 16:28A ještě - pozorujte změny,
-
16:28 - 16:31pomocí použití pouze dobytku k napodobení přírody.
-
16:31 - 16:33A zde jsou popadané stromy,
-
16:33 - 16:38protože lepší půda nyní přitahuje slony a tak dále.
-
16:38 - 16:42Tato oblast v Mexiku byla v příšerném stavu,
-
16:42 - 16:44a musel jsem označit ten kopec,
-
16:44 - 16:48protože změna je tak hluboká.
-
16:48 - 16:54(Potlesk)
-
16:56 - 17:01Začal jsem pomáhat rodině v poušti Karoo v 70. letech,
-
17:01 - 17:04s měněním pouště kterou zde napravo vidíte,
-
17:04 - 17:06zpět na pastvinu,
-
17:06 - 17:09a naštěstí, nyní jejich vnoučata žijí na tom území
-
17:09 - 17:11s nadějí do budoucnosti.
-
17:11 - 17:14A podívejte se na úžasnou změnu zde,
-
17:14 - 17:16kde se tato rokle úplně obnovila
-
17:16 - 17:21za použití ničeho jiného než dobytku napodobujícího přírodu,
-
17:21 - 17:25a opět zde máme třetí generaci té rodiny,
-
17:25 - 17:29s vlajkou stále v tomto území vlající.
-
17:29 - 17:31Nezměrné pampy v Patagonii,
-
17:31 - 17:33se mění v poušť, tak jak zde vidíte.
-
17:33 - 17:36Muž uprostřed je argentinský výzkumník
-
17:36 - 17:40který dokumentuje stálý pokles v této oblasti,
-
17:40 - 17:43po dobu let, tak jak zmenšují počet ovcí.
-
17:43 - 17:48Sjednotili 25 000 ovcí do jenoho houfu,
-
17:48 - 17:52opravdu napodobujících přírodu s plánovanou pastvou,
-
17:52 - 17:56a zdokumentovali asi 50% nárust,
-
17:56 - 18:00v produktivitě na tomto území v prvním roku.
-
18:00 - 18:03V současné době máme v násilném Rohu Afriky
-
18:03 - 18:06pastevce plánující jejich pastvu k napodobení přírody
-
18:06 - 18:10a otevřeně říkají, že je to jediná naděje, kterou mají,
-
18:10 - 18:13aby zachránili jejich rodiny a zachránili svoji kulturu.
-
18:13 - 18:1595% toho území
-
18:15 - 18:19může uživit lidi pouze díky zvířatům.
-
18:19 - 18:21Připomínám vám, že mluvím o
-
18:21 - 18:25o většině světové půdy zde, která ovládá náš osud,
-
18:25 - 18:28zahrnující nejdrsnější oblast světa,
-
18:28 - 18:31kde pouze zvířata můžou nasytit lidi,
-
18:31 - 18:35z 95% té oblasti.
-
18:35 - 18:40To co děláme celosvětově způsobuje klimatické změny,
-
18:40 - 18:43stejně tolik, jak věřím, kolik způsobují fosilní paliva,
-
18:43 - 18:47či možná i více.
-
18:47 - 18:50Ale ještě hůře - způsobuje to hlad, chudobu,
-
18:50 - 18:53násilí, zkázu společnosti a válku
-
18:53 - 18:56a zatímco k vám mluvím,
-
18:56 - 18:59miliony mužů, žen a děti,
-
18:59 - 19:01strádají a umírají.
-
19:01 - 19:04A pokud toto bude pokračovat,
-
19:04 - 19:08je nepravděpodobné, že by jsme zastavili změny klimatu,
-
19:08 - 19:13i kdyby jsme odstranili úplně používání fosilních paliv.
-
19:13 - 19:17Jsem přesvědčen, že jsem vám ukázal způsob, kterým můžeme fungovat v souladu s přírodou,
-
19:17 - 19:20za velmi nízké náklady,
-
19:20 - 19:22k odvrácení tohoto všeho.
-
19:22 - 19:24Už tohle činíme,
-
19:24 - 19:28na zhruba 15 miliónech hektarů,
-
19:28 - 19:31na pěti kontinentech,
-
19:31 - 19:33a lidé, kteří vědí o CO2 více,
-
19:33 - 19:35než o něm vím já,
-
19:35 - 19:38vypočítali pro ilustrační účely,
-
19:38 - 19:41že pokud budeme dělat to, co vám zde ukazuji
-
19:41 - 19:45můžeme z atmosféry odebrat více CO2
-
19:45 - 19:48a bezpečně ho uložit do půdy pastvin,
-
19:48 - 19:50po tisíce let,
-
19:50 - 19:55a pokud se nám to povede na polovině světových pastvin,
-
19:55 - 19:56které jsem vám ukázal,
-
19:56 - 20:00můžeme se dostat na předindustriální úroveň CO2,
-
20:00 - 20:02zatímco díky tomu budeme současně krmit lidi.
-
20:02 - 20:04Nedokážu vymyslet téměř nic,
-
20:04 - 20:08co může poskytnou více naděje pro naši planetu,
-
20:08 - 20:10pro naše děti,
-
20:10 - 20:13jejich děti a celé lidstvo
-
20:13 - 20:16Děkuji vám.
-
20:16 - 20:24(Potlesk)
-
20:24 - 20:29Děkuji. (Potlesk)
-
20:38 - 20:39Děkujeme vám, Chrisi.
-
20:39 - 20:43Chris Anderson: Děkuji. Mám,
-
20:43 - 20:45a jsem si jist, že každý zde má,
-
20:45 - 20:48A) stovku otázek, B) chci vás objemout.
-
20:48 - 20:50Chtěl bych vám položit jednu rychlou otázku.
-
20:50 - 20:54Když s tímto začneme a vezmete stádo zvířat,
-
20:54 - 20:57je tam poušť. Co jedí? Jak tato část funguje?
-
20:57 - 20:58Jak začínáte?
-
20:58 - 21:00Allan Savory: No, toto jsme dělali dlouhou dobu,
-
21:00 - 21:03a pouze jedinkrát, kdy jsme museli poskytnout nějaké krmivo,
-
21:03 - 21:05bylo během důlní rekultivace,
-
21:05 - 21:08kde je zem 100% holá.
-
21:08 - 21:12Ale před moha lety jsme vybrali nejhorší půdu v Zimbabwe,
-
21:12 - 21:15kde jsem podal nabídku na 5 liber pro toho,
-
21:15 - 21:17kdo ve sto mil dlouhé oblasti,
-
21:17 - 21:19najde kus trávy
-
21:19 - 21:21ve sto mil dlouhé cestě
-
21:21 - 21:24a tam jsme ztrojnásobili počty dobytka,
-
21:24 - 21:28počet zvířat v prvním roce, bez krmení,
-
21:28 - 21:30pouze pohybem, aby jsme napodobili přírodu,
-
21:30 - 21:35za použití principu esovité křivky.
-
21:35 - 21:38Je to trochu složité detailně to zde vysvětlovat.
-
21:38 - 21:41CA: Rád bych. Myslím, že toto je velice zajímavý a důležitý nápad.
-
21:41 - 21:43Vybraní lidé z našeho blogu se chystají přijít a promluvit si s vámi,
-
21:43 - 21:46a chci se dostat více na toto téma,
-
21:46 - 21:49které můžeme sdílet společně s přednáškou. AS: Úžasné.
-
21:49 - 21:52CA: To byla ohromující řeč, opravdu ohromující,
-
21:52 - 21:55a myslím si, že jste slyšel, že jsme všichni fandili na vaší cestě.
-
21:55 - 21:58Velice vám děkuji. AS: Také děkuji. Děkuji vám, Chrisi.
-
21:58 - 21:59(Potlesk)
- Title:
- Allan Savory: Jak nechat zezelenat poušť a odvrátit klimatické změny
- Speaker:
- Allan Savory
- Description:
-
"Desertifikace je vznešené slovo pro zemi měnící se v poušť," tak začíná Allan Savory v této poměrně silné řeči. A děsivé je, že se toto děje na okolo dvou třetinách světových travnatých půd, zrychlující klimatické změny a způsobující,že tradiční pastevecké společnosti klesají do společenského chaosu. Savory věnoval svůj život k zastavení tohoto procesu. Nyní věří, a jeho práce to zatím i ukazuje, že překvapivý faktor dokáže ochránit pastviny a dokonce kultivovat degradované oblasti, které byly kdysi poušť.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 22:19
Jan Kadlec approved Czech subtitles for How to fight desertification and reverse climate change | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for How to fight desertification and reverse climate change | ||
Pavel Štorek accepted Czech subtitles for How to fight desertification and reverse climate change | ||
Pavel Štorek commented on Czech subtitles for How to fight desertification and reverse climate change | ||
Pavel Štorek edited Czech subtitles for How to fight desertification and reverse climate change | ||
Tomáš Pleva edited Czech subtitles for How to fight desertification and reverse climate change | ||
Tomáš Pleva edited Czech subtitles for How to fight desertification and reverse climate change | ||
Tomáš Pleva edited Czech subtitles for How to fight desertification and reverse climate change |