当别人都在嘲笑我的口音时,我为什么仍要继续说话
-
0:01 - 0:03我以前常常做一个梦,
-
0:03 - 0:05梦到我走进一个满是人的房间,
-
0:06 - 0:09我小心翼翼地避开每个人的眼神。
-
0:10 - 0:12直到有个人注意到我,
-
0:12 - 0:13我就慌了。
-
0:14 - 0:16然后,这个人向我走来,
-
0:16 - 0:19说:“你好,我的名字叫某某某,
-
0:19 - 0:20你叫什么?”
-
0:20 - 0:23我就一句话都说不出了。
-
0:25 - 0:28尴尬的沉默后,他继续问道,
-
0:28 - 0:29“你忘了自己的名字吗?”
-
0:30 - 0:31我还是一句话都说不出。
-
0:32 - 0:37然后,慢慢地,
屋子里的所有人都转过身,看着我。 -
0:37 - 0:39几乎是齐声问我:
-
0:40 - 0:45(画外音,各种声音)
“你是忘了自己的名字吗?” -
0:45 - 0:48声音越来越大,
我很想回答,但是答不出口。 -
0:50 - 0:52我是个视觉艺术家。
-
0:53 - 0:55我的工作有时候很幽默,
-
0:55 - 0:59有时候却是黑色幽默。
-
1:00 - 1:05我很喜欢一件事,
-
1:05 - 1:07就是做这些小动画,
-
1:07 - 1:11我很喜欢给各种角色配音。
-
1:11 - 1:12我为熊配过音
-
1:12 - 1:14(视频)熊(萨配音):你好。
-
1:14 - 1:16(笑声)
-
1:16 - 1:18萨:我为鲸鱼配过音。
-
1:18 - 1:20(视频)鲸鱼(萨配音):你好。
-
1:20 - 1:21(笑声)
-
1:21 - 1:22萨:我还为贺卡配过音。
-
1:22 - 1:24(视频)贺卡(萨配音)你好。
-
1:24 - 1:25(笑声)
-
1:25 - 1:28萨:而我个人最喜欢的是科学怪人。
-
1:29 - 1:31(视频)科学怪人(萨配音):咕噜
-
1:31 - 1:32(笑声)
-
1:32 - 1:34萨:这一个,我只需要发出
咕噜咕噜的声音。 -
1:34 - 1:37几年前,我做过一个教育片,
-
1:37 - 1:40是关于电子游戏史的。
-
1:40 - 1:44在那部片子里,我为太空侵略者配音。
-
1:44 - 1:46(视频)太空侵略者(萨配音):你好。
-
1:46 - 1:47萨:我的梦想实现了,真的。
-
1:47 - 1:48(笑声)
-
1:48 - 1:50当视频在网络上发布以后,
-
1:50 - 1:53我就坐在电脑面前
不停地敲“刷新”键, -
1:53 - 1:55很期待观众的反应。
-
1:55 - 1:57第一个评论是这样说的:
-
1:57 - 1:58(视频)评论:干得不错。
-
1:58 - 1:59萨:太好了!
-
2:00 - 2:01我接着敲“刷新”键,
-
2:01 - 2:04(视频)评论:很棒的视频,
期待你的下一部作品。 -
2:04 - 2:07萨:目前发布的只是上半部,
-
2:07 - 2:09我正在准备着制作下半部。
-
2:09 - 2:10我再敲“刷新”键
-
2:10 - 2:14(视频)评论:下半部在哪哪哪哪?
我现在就想看啊啊啊! -
2:14 - 2:15(笑声)
-
2:15 - 2:18萨:除了我妈以外,所有人都在夸我。
-
2:18 - 2:19这可是在网络上啊!
-
2:19 - 2:22我感觉像获得了最终的胜利一样。
-
2:22 - 2:23我继续敲“刷新”键,
-
2:23 - 2:26(视频)评论:他的声音真不好听,别介意啊。
-
2:26 - 2:29萨: 好好好,不介意,刷新。
-
2:29 - 2:32(视频)评论:能再做一个
没有含着花生酱录的版本吗? -
2:32 - 2:37萨:这个反馈勉强算是有点用。
接着刷新。 -
2:37 - 2:39(视频)评论:别再用这个人配音了,
-
2:39 - 2:41根本听不懂他在说什么。
-
2:41 - 2:42萨:刷新。
-
2:42 - 2:45(视频)评论:这印度口音让人根本听不清。
-
2:45 - 2:46萨:好吧好吧,我就说两件事,
-
2:46 - 2:48第一,我没有印度口音,
-
2:48 - 2:50我是巴基斯坦口音好吗?
-
2:50 - 2:53第二,我明显是巴基斯坦口音嘛。
-
2:53 - 2:56(笑声)
-
2:56 - 2:58像这样的评论越来越多,
-
2:58 - 3:01我决定无视他们,
-
3:01 - 3:04开始制作视频的下半部。
-
3:04 - 3:06我录下了音频,
-
3:06 - 3:09但每次我想剪辑的时候,
-
3:09 - 3:10我就是做不下去。
-
3:12 - 3:15每一次,
这都让我想起我小时候, -
3:15 - 3:18那时我说话更糟糕。
-
3:18 - 3:21我说话一直都结结巴巴的。
-
3:22 - 3:24我就是班里那种
-
3:24 - 3:26从不举手提问
-
3:26 - 3:27也从不回答问题的学生。
-
3:27 - 3:29每一次电话铃声响起,
-
3:29 - 3:32我就会跑到厕所,
这样就可以不用接电话了。 -
3:33 - 3:36如果电话是找我的,
我爸妈就会说我不在家。 -
3:36 - 3:38我总是躲在厕所里。
-
3:40 - 3:42我最讨厌自我介绍,
-
3:42 - 3:44尤其是面对很多的人的时候。
-
3:44 - 3:47我连自己的名字都说不顺,
这时总会有人问, -
3:47 - 3:49“你连自己的名字都不记得了吗?”
-
3:49 - 3:50然后所有人都笑了。
-
3:51 - 3:53这个笑话一直伴随着我。
-
3:55 - 3:57(笑声)
-
3:58 - 4:01小时候我总觉得,
只要我一说话, -
4:01 - 4:07别人就会觉得我有问题,
-
4:07 - 4:08觉得我不正常。
-
4:09 - 4:11于是我总是很安静。
-
4:12 - 4:16所以你看,
把我自己的声音用到我的作品里, -
4:16 - 4:18于我而言,已经是非常大的进步了。
-
4:18 - 4:20每当我录音的时候,
-
4:20 - 4:23我总是笨手笨脚的,
一句话要说好多好多遍。 -
4:23 - 4:25然后当我剪辑的时候,
-
4:25 - 4:28我就会挑一个我觉得最不糟糕的。
-
4:31 - 4:34(画外音)萨:音频剪辑就像
给你的声音Photoshop一样。 -
4:34 - 4:38我给它减速、加速,
让它变得深沉、加上回音。 -
4:38 - 4:42如果我说得不顺畅,
如果我说得不顺畅, -
4:42 - 4:43我就重新再修改一遍。
-
4:43 - 4:45这就像魔法一样。
-
4:45 - 4:48萨:将经过大幅度修饰的声音
用到我的视频里, -
4:48 - 4:51才能让我觉得自己的声音正常了一些。
-
4:52 - 4:54不过自从看了那些评论,
-
4:55 - 4:57这也不能让我觉得正常了。
-
4:58 - 5:00于是我不再把自己的声音用到视频里。
-
5:02 - 5:06在那之后,我想了很多
人们所谓的“正常”到底是什么? -
5:07 - 5:09后来我开始理解了,
-
5:09 - 5:13所谓的“正常”
与人们的期待值有关。 -
5:13 - 5:15举个例子吧,
-
5:15 - 5:16我想到一个故事,
-
5:16 - 5:18是关于古希腊作家荷马的。
-
5:19 - 5:22在荷马的作品里
只提到了非常少的几种颜色。 -
5:23 - 5:24即使在描写颜色的时候,
-
5:24 - 5:26荷马笔下的颜色
也和现代人的常识不尽相同。 -
5:27 - 5:30比如说,荷马说海是酒红色的,
-
5:30 - 5:34人的脸有时是绿色的,
而绵羊则是紫色的。 -
5:35 - 5:36这种现象不单单出现在荷马的作品里。
-
5:36 - 5:39在世界古典文学中——
-
5:39 - 5:41古代中国、冰岛、希腊、印度的文学
-
5:41 - 5:43甚至是在希伯来圣经中
-
5:43 - 5:46提到的颜色都很少。
-
5:47 - 5:50对这种现象最出名的解释是:
-
5:50 - 5:53一个文明首先要能生产出一种颜色,
-
5:53 - 5:56然后才能识别出这种颜色。
-
5:56 - 5:58简单的说,你只有先制造出一种颜色,
-
5:58 - 5:59才能“看见”这种颜色。
-
6:00 - 6:03像红色这种比较方便制造的颜色
-
6:03 - 6:06就能比较早的出现在各大文明的认知中。
-
6:06 - 6:09然而像蓝色这种
不那么方便制作的颜色, -
6:09 - 6:12很多文明都花了相当长的时间
-
6:12 - 6:13才最终制造出了蓝色。
-
6:13 - 6:16于是他们也花了相当长的时间
来最终“看见”蓝色。 -
6:16 - 6:19在一个颜色被制造出来之前
就算它随处可见, -
6:19 - 6:22人们也对它视而不见。
-
6:22 - 6:23就好像这种颜色是隐形的一样。
-
6:23 - 6:25这种颜色不在人们
“正常”的认知范畴里。 -
6:27 - 6:29这个说法和我的自身经历很契合。
-
6:30 - 6:33当我第一次看到那些评论时,
-
6:33 - 6:36我的第一反应是
那些评论都是针对我的。 -
6:37 - 6:38不过事实上
那些评论者并不知道, -
6:38 - 6:41我对自己的声音那么在意。
-
6:42 - 6:45他们的评论都是关于我的口音。
-
6:45 - 6:48他们认为一个带口音的配音者
是不常见的、不正常的。 -
6:49 - 6:51不过话说回来,什么才算正常?
-
6:51 - 6:55评论家会在你的作品里
挑出很多拼写错误, -
6:55 - 6:56仅仅因为他以为你是个黑人。
-
6:57 - 7:01教授会不那么情愿去辅导
女学生、或者少数族裔学生。 -
7:02 - 7:05一份有着看起来
像是白人名字的简历, -
7:05 - 7:08比起写着黑人名字的简历
要有更高的通过率。 -
7:09 - 7:10为什么会这样?
-
7:11 - 7:13这都是因为我们对常识的刻板印象。
-
7:14 - 7:16常识告诉我们,
-
7:16 - 7:18黑人学生往往会有拼写错误。
-
7:18 - 7:20常识告诉我们,
-
7:20 - 7:23女学生和少数族裔学生
往往在学术领域少有建树。 -
7:24 - 7:26常识告诉我们,
-
7:26 - 7:29一个白人员工往往要比黑人员工好。
-
7:29 - 7:32但是研究表明,
像这一类的区别判断, -
7:32 - 7:34通常只是偏见而无事实依据。
-
7:34 - 7:38而这种偏见让我们倾向于去帮助同类,
-
7:38 - 7:42而伤害异类。
-
7:43 - 7:46人类在很小的时候
就开始区分同类与异类。 -
7:46 - 7:48举个例子,
-
7:48 - 7:51有一个图书馆把每年出版的
儿童故事书 -
7:52 - 7:55里面的角色都记录了下来。
-
7:55 - 8:00他们发现, 在2014年
只有11%的角色 -
8:00 - 8:02是有色人种。
-
8:02 - 8:06而这个数值在2013年
只有8%。 -
8:06 - 8:10可事实上,有一半的美国儿童
都是少数族裔。 -
8:10 - 8:1150%啊。
-
8:11 - 8:13这就导致了两个问题,
-
8:13 - 8:16第一,我们一方面告诉孩子们
他们可以成为任何人, -
8:16 - 8:17他们有能做任何事的潜力,
-
8:17 - 8:19然而另一方面
少数族裔的孩子们, -
8:19 - 8:21看到的故事
却都是关于其他人的。 -
8:21 - 8:24第二,多数族裔的人没有意识到
-
8:24 - 8:27他们其实与少数族裔的人
有很多相似之处—— -
8:27 - 8:30我们的日常生活,我们的期待,
-
8:30 - 8:32我们的梦想,我们的恐惧,
都是相似的。 -
8:32 - 8:34甚至我们对鹰嘴豆泥的喜好
也是一样的, -
8:34 - 8:35真的很好吃嘛!
-
8:35 - 8:37(笑声)
-
8:38 - 8:41就像蓝色之于古希腊人,
-
8:41 - 8:44少数族裔之于我们的社会而言
也不在“正常”的范畴之内。 -
8:45 - 8:50因为我们对“正常”的界定
形成于日常生活之中, -
8:50 - 8:52取决于我们的见识,
-
8:54 - 8:56这就是症结所在。
-
8:57 - 9:01我可以选择认可所谓的“正常”
所有在正常范畴内的都是好的, -
9:01 - 9:05而在“正常”这个狭隘的定义之外
一切都是不好的。 -
9:06 - 9:10我也可以选择挑战
所谓的“正常”, -
9:10 - 9:12就凭着我的作品,
-
9:12 - 9:13我的声音,
-
9:14 - 9:16还有我的口音,
-
9:17 - 9:18以及我现在的演讲。
-
9:18 - 9:21尽管我现在紧张得要死,
恨不得马上躲进洗手间里。 -
9:22 - 9:23(笑声)
-
9:23 - 9:26(掌声)
-
9:33 - 9:36(视频)绵羊(萨配音):
现在我又逐渐开始用自己的声音 -
9:36 - 9:38给作品配音了。
-
9:38 - 9:39这感觉真好。
-
9:39 - 9:41这不是说我的声音完美无缺了,
-
9:41 - 9:43下一次还会有一堆人
说我的声音 -
9:43 - 9:46(含糊不清地)好像含了花生酱
在嘴里一样, -
9:46 - 9:47(笑声)
-
9:47 - 9:49萨:而是说我现在
更加清楚 -
9:49 - 9:51什么是至关重要的,
-
9:51 - 9:54以及放弃
并不是一种选择。 -
9:57 - 9:59古希腊人不是一觉醒来就发现
-
9:59 - 10:01天空是蓝色的。
-
10:01 - 10:05人们花了很长的时间才渐渐注意到
-
10:05 - 10:06那些曾经被忽略了很久的事物。
-
10:07 - 10:11所以我们必须要经常挑战
我们对“正常”的界定。 -
10:11 - 10:15因为这样做可以使整个社会
-
10:15 - 10:18最终看清天空的颜色。
-
10:20 - 10:26(视频)角色:谢谢!谢谢!
谢谢!谢谢!谢谢! -
10:26 - 10:28科学怪人:(咕噜)
-
10:28 - 10:29(笑声)
-
10:29 - 10:30萨:谢谢。
-
10:30 - 10:34(掌声)
- Title:
- 当别人都在嘲笑我的口音时,我为什么仍要继续说话
- Speaker:
- 萨夫瓦特 萨利姆
- Description:
-
艺术家萨夫瓦特·萨利姆天生患有口吃,然而作为一个独立动画制作人,他决定用自己的声音为自己创作的角色配音。当人们在YouTube的评论里嘲笑他的巴基斯坦口音时,他动摇了,他不再用自己配音。在这个丰富有趣的演讲中,萨夫瓦特·萨利姆将告诉我们,他是如何重拾对自己声音的信心。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:48
Tony Yet approved Chinese, Simplified subtitles for Why I keep speaking up -- even when people mock my accent | ||
Yan Yan accepted Chinese, Simplified subtitles for Why I keep speaking up -- even when people mock my accent | ||
Yan Yan edited Chinese, Simplified subtitles for Why I keep speaking up -- even when people mock my accent | ||
Yan Yan edited Chinese, Simplified subtitles for Why I keep speaking up -- even when people mock my accent | ||
Yan Yan edited Chinese, Simplified subtitles for Why I keep speaking up -- even when people mock my accent | ||
Yan Yan edited Chinese, Simplified subtitles for Why I keep speaking up -- even when people mock my accent | ||
Yan Yan edited Chinese, Simplified subtitles for Why I keep speaking up -- even when people mock my accent | ||
Yan Yan edited Chinese, Simplified subtitles for Why I keep speaking up -- even when people mock my accent |