Return to Video

当别人都在嘲笑我的口音时,我为什么仍要继续说话

  • 0:01 - 0:03
    我以前常常做一个梦,
  • 0:03 - 0:05
    梦到我走进一个满是人的房间,
  • 0:06 - 0:09
    我小心翼翼地避开每个人的眼神。
  • 0:10 - 0:12
    直到有个人注意到我,
  • 0:12 - 0:13
    我就慌了。
  • 0:14 - 0:16
    然后,这个人向我走来,
  • 0:16 - 0:19
    说:“你好,我的名字叫某某某,
  • 0:19 - 0:20
    你叫什么?”
  • 0:20 - 0:23
    我就一句话都说不出了。
  • 0:25 - 0:28
    尴尬的沉默后,他继续问道,
  • 0:28 - 0:29
    “你忘了自己的名字吗?”
  • 0:30 - 0:31
    我还是一句话都说不出。
  • 0:32 - 0:37
    然后,慢慢地,
    屋子里的所有人都转过身,看着我。
  • 0:37 - 0:39
    几乎是齐声问我:
  • 0:40 - 0:45
    (画外音,各种声音)
    “你是忘了自己的名字吗?”
  • 0:45 - 0:48
    声音越来越大,
    我很想回答,但是答不出口。
  • 0:50 - 0:52
    我是个视觉艺术家。
  • 0:53 - 0:55
    我的工作有时候很幽默,
  • 0:55 - 0:59
    有时候却是黑色幽默。
  • 1:00 - 1:05
    我很喜欢一件事,
  • 1:05 - 1:07
    就是做这些小动画,
  • 1:07 - 1:11
    我很喜欢给各种角色配音。
  • 1:11 - 1:12
    我为熊配过音
  • 1:12 - 1:14
    (视频)熊(萨配音):你好。
  • 1:14 - 1:16
    (笑声)
  • 1:16 - 1:18
    萨:我为鲸鱼配过音。
  • 1:18 - 1:20
    (视频)鲸鱼(萨配音):你好。
  • 1:20 - 1:21
    (笑声)
  • 1:21 - 1:22
    萨:我还为贺卡配过音。
  • 1:22 - 1:24
    (视频)贺卡(萨配音)你好。
  • 1:24 - 1:25
    (笑声)
  • 1:25 - 1:28
    萨:而我个人最喜欢的是科学怪人。
  • 1:29 - 1:31
    (视频)科学怪人(萨配音):咕噜
  • 1:31 - 1:32
    (笑声)
  • 1:32 - 1:34
    萨:这一个,我只需要发出
    咕噜咕噜的声音。
  • 1:34 - 1:37
    几年前,我做过一个教育片,
  • 1:37 - 1:40
    是关于电子游戏史的。
  • 1:40 - 1:44
    在那部片子里,我为太空侵略者配音。
  • 1:44 - 1:46
    (视频)太空侵略者(萨配音):你好。
  • 1:46 - 1:47
    萨:我的梦想实现了,真的。
  • 1:47 - 1:48
    (笑声)
  • 1:48 - 1:50
    当视频在网络上发布以后,
  • 1:50 - 1:53
    我就坐在电脑面前
    不停地敲“刷新”键,
  • 1:53 - 1:55
    很期待观众的反应。
  • 1:55 - 1:57
    第一个评论是这样说的:
  • 1:57 - 1:58
    (视频)评论:干得不错。
  • 1:58 - 1:59
    萨:太好了!
  • 2:00 - 2:01
    我接着敲“刷新”键,
  • 2:01 - 2:04
    (视频)评论:很棒的视频,
    期待你的下一部作品。
  • 2:04 - 2:07
    萨:目前发布的只是上半部,
  • 2:07 - 2:09
    我正在准备着制作下半部。
  • 2:09 - 2:10
    我再敲“刷新”键
  • 2:10 - 2:14
    (视频)评论:下半部在哪哪哪哪?
    我现在就想看啊啊啊!
  • 2:14 - 2:15
    (笑声)
  • 2:15 - 2:18
    萨:除了我妈以外,所有人都在夸我。
  • 2:18 - 2:19
    这可是在网络上啊!
  • 2:19 - 2:22
    我感觉像获得了最终的胜利一样。
  • 2:22 - 2:23
    我继续敲“刷新”键,
  • 2:23 - 2:26
    (视频)评论:他的声音真不好听,别介意啊。
  • 2:26 - 2:29
    萨: 好好好,不介意,刷新。
  • 2:29 - 2:32
    (视频)评论:能再做一个
    没有含着花生酱录的版本吗?
  • 2:32 - 2:37
    萨:这个反馈勉强算是有点用。
    接着刷新。
  • 2:37 - 2:39
    (视频)评论:别再用这个人配音了,
  • 2:39 - 2:41
    根本听不懂他在说什么。
  • 2:41 - 2:42
    萨:刷新。
  • 2:42 - 2:45
    (视频)评论:这印度口音让人根本听不清。
  • 2:45 - 2:46
    萨:好吧好吧,我就说两件事,
  • 2:46 - 2:48
    第一,我没有印度口音,
  • 2:48 - 2:50
    我是巴基斯坦口音好吗?
  • 2:50 - 2:53
    第二,我明显是巴基斯坦口音嘛。
  • 2:53 - 2:56
    (笑声)
  • 2:56 - 2:58
    像这样的评论越来越多,
  • 2:58 - 3:01
    我决定无视他们,
  • 3:01 - 3:04
    开始制作视频的下半部。
  • 3:04 - 3:06
    我录下了音频,
  • 3:06 - 3:09
    但每次我想剪辑的时候,
  • 3:09 - 3:10
    我就是做不下去。
  • 3:12 - 3:15
    每一次,
    这都让我想起我小时候,
  • 3:15 - 3:18
    那时我说话更糟糕。
  • 3:18 - 3:21
    我说话一直都结结巴巴的。
  • 3:22 - 3:24
    我就是班里那种
  • 3:24 - 3:26
    从不举手提问
  • 3:26 - 3:27
    也从不回答问题的学生。
  • 3:27 - 3:29
    每一次电话铃声响起,
  • 3:29 - 3:32
    我就会跑到厕所,
    这样就可以不用接电话了。
  • 3:33 - 3:36
    如果电话是找我的,
    我爸妈就会说我不在家。
  • 3:36 - 3:38
    我总是躲在厕所里。
  • 3:40 - 3:42
    我最讨厌自我介绍,
  • 3:42 - 3:44
    尤其是面对很多的人的时候。
  • 3:44 - 3:47
    我连自己的名字都说不顺,
    这时总会有人问,
  • 3:47 - 3:49
    “你连自己的名字都不记得了吗?”
  • 3:49 - 3:50
    然后所有人都笑了。
  • 3:51 - 3:53
    这个笑话一直伴随着我。
  • 3:55 - 3:57
    (笑声)
  • 3:58 - 4:01
    小时候我总觉得,
    只要我一说话,
  • 4:01 - 4:07
    别人就会觉得我有问题,
  • 4:07 - 4:08
    觉得我不正常。
  • 4:09 - 4:11
    于是我总是很安静。
  • 4:12 - 4:16
    所以你看,
    把我自己的声音用到我的作品里,
  • 4:16 - 4:18
    于我而言,已经是非常大的进步了。
  • 4:18 - 4:20
    每当我录音的时候,
  • 4:20 - 4:23
    我总是笨手笨脚的,
    一句话要说好多好多遍。
  • 4:23 - 4:25
    然后当我剪辑的时候,
  • 4:25 - 4:28
    我就会挑一个我觉得最不糟糕的。
  • 4:31 - 4:34
    (画外音)萨:音频剪辑就像
    给你的声音Photoshop一样。
  • 4:34 - 4:38
    我给它减速、加速,
    让它变得深沉、加上回音。
  • 4:38 - 4:42
    如果我说得不顺畅,
    如果我说得不顺畅,
  • 4:42 - 4:43
    我就重新再修改一遍。
  • 4:43 - 4:45
    这就像魔法一样。
  • 4:45 - 4:48
    萨:将经过大幅度修饰的声音
    用到我的视频里,
  • 4:48 - 4:51
    才能让我觉得自己的声音正常了一些。
  • 4:52 - 4:54
    不过自从看了那些评论,
  • 4:55 - 4:57
    这也不能让我觉得正常了。
  • 4:58 - 5:00
    于是我不再把自己的声音用到视频里。
  • 5:02 - 5:06
    在那之后,我想了很多
    人们所谓的“正常”到底是什么?
  • 5:07 - 5:09
    后来我开始理解了,
  • 5:09 - 5:13
    所谓的“正常”
    与人们的期待值有关。
  • 5:13 - 5:15
    举个例子吧,
  • 5:15 - 5:16
    我想到一个故事,
  • 5:16 - 5:18
    是关于古希腊作家荷马的。
  • 5:19 - 5:22
    在荷马的作品里
    只提到了非常少的几种颜色。
  • 5:23 - 5:24
    即使在描写颜色的时候,
  • 5:24 - 5:26
    荷马笔下的颜色
    也和现代人的常识不尽相同。
  • 5:27 - 5:30
    比如说,荷马说海是酒红色的,
  • 5:30 - 5:34
    人的脸有时是绿色的,
    而绵羊则是紫色的。
  • 5:35 - 5:36
    这种现象不单单出现在荷马的作品里。
  • 5:36 - 5:39
    在世界古典文学中——
  • 5:39 - 5:41
    古代中国、冰岛、希腊、印度的文学
  • 5:41 - 5:43
    甚至是在希伯来圣经中
  • 5:43 - 5:46
    提到的颜色都很少。
  • 5:47 - 5:50
    对这种现象最出名的解释是:
  • 5:50 - 5:53
    一个文明首先要能生产出一种颜色,
  • 5:53 - 5:56
    然后才能识别出这种颜色。
  • 5:56 - 5:58
    简单的说,你只有先制造出一种颜色,
  • 5:58 - 5:59
    才能“看见”这种颜色。
  • 6:00 - 6:03
    像红色这种比较方便制造的颜色
  • 6:03 - 6:06
    就能比较早的出现在各大文明的认知中。
  • 6:06 - 6:09
    然而像蓝色这种
    不那么方便制作的颜色,
  • 6:09 - 6:12
    很多文明都花了相当长的时间
  • 6:12 - 6:13
    才最终制造出了蓝色。
  • 6:13 - 6:16
    于是他们也花了相当长的时间
    来最终“看见”蓝色。
  • 6:16 - 6:19
    在一个颜色被制造出来之前
    就算它随处可见,
  • 6:19 - 6:22
    人们也对它视而不见。
  • 6:22 - 6:23
    就好像这种颜色是隐形的一样。
  • 6:23 - 6:25
    这种颜色不在人们
    “正常”的认知范畴里。
  • 6:27 - 6:29
    这个说法和我的自身经历很契合。
  • 6:30 - 6:33
    当我第一次看到那些评论时,
  • 6:33 - 6:36
    我的第一反应是
    那些评论都是针对我的。
  • 6:37 - 6:38
    不过事实上
    那些评论者并不知道,
  • 6:38 - 6:41
    我对自己的声音那么在意。
  • 6:42 - 6:45
    他们的评论都是关于我的口音。
  • 6:45 - 6:48
    他们认为一个带口音的配音者
    是不常见的、不正常的。
  • 6:49 - 6:51
    不过话说回来,什么才算正常?
  • 6:51 - 6:55
    评论家会在你的作品里
    挑出很多拼写错误,
  • 6:55 - 6:56
    仅仅因为他以为你是个黑人。
  • 6:57 - 7:01
    教授会不那么情愿去辅导
    女学生、或者少数族裔学生。
  • 7:02 - 7:05
    一份有着看起来
    像是白人名字的简历,
  • 7:05 - 7:08
    比起写着黑人名字的简历
    要有更高的通过率。
  • 7:09 - 7:10
    为什么会这样?
  • 7:11 - 7:13
    这都是因为我们对常识的刻板印象。
  • 7:14 - 7:16
    常识告诉我们,
  • 7:16 - 7:18
    黑人学生往往会有拼写错误。
  • 7:18 - 7:20
    常识告诉我们,
  • 7:20 - 7:23
    女学生和少数族裔学生
    往往在学术领域少有建树。
  • 7:24 - 7:26
    常识告诉我们,
  • 7:26 - 7:29
    一个白人员工往往要比黑人员工好。
  • 7:29 - 7:32
    但是研究表明,
    像这一类的区别判断,
  • 7:32 - 7:34
    通常只是偏见而无事实依据。
  • 7:34 - 7:38
    而这种偏见让我们倾向于去帮助同类,
  • 7:38 - 7:42
    而伤害异类。
  • 7:43 - 7:46
    人类在很小的时候
    就开始区分同类与异类。
  • 7:46 - 7:48
    举个例子,
  • 7:48 - 7:51
    有一个图书馆把每年出版的
    儿童故事书
  • 7:52 - 7:55
    里面的角色都记录了下来。
  • 7:55 - 8:00
    他们发现, 在2014年
    只有11%的角色
  • 8:00 - 8:02
    是有色人种。
  • 8:02 - 8:06
    而这个数值在2013年
    只有8%。
  • 8:06 - 8:10
    可事实上,有一半的美国儿童
    都是少数族裔。
  • 8:10 - 8:11
    50%啊。
  • 8:11 - 8:13
    这就导致了两个问题,
  • 8:13 - 8:16
    第一,我们一方面告诉孩子们
    他们可以成为任何人,
  • 8:16 - 8:17
    他们有能做任何事的潜力,
  • 8:17 - 8:19
    然而另一方面
    少数族裔的孩子们,
  • 8:19 - 8:21
    看到的故事
    却都是关于其他人的。
  • 8:21 - 8:24
    第二,多数族裔的人没有意识到
  • 8:24 - 8:27
    他们其实与少数族裔的人
    有很多相似之处——
  • 8:27 - 8:30
    我们的日常生活,我们的期待,
  • 8:30 - 8:32
    我们的梦想,我们的恐惧,
    都是相似的。
  • 8:32 - 8:34
    甚至我们对鹰嘴豆泥的喜好
    也是一样的,
  • 8:34 - 8:35
    真的很好吃嘛!
  • 8:35 - 8:37
    (笑声)
  • 8:38 - 8:41
    就像蓝色之于古希腊人,
  • 8:41 - 8:44
    少数族裔之于我们的社会而言
    也不在“正常”的范畴之内。
  • 8:45 - 8:50
    因为我们对“正常”的界定
    形成于日常生活之中,
  • 8:50 - 8:52
    取决于我们的见识,
  • 8:54 - 8:56
    这就是症结所在。
  • 8:57 - 9:01
    我可以选择认可所谓的“正常”
    所有在正常范畴内的都是好的,
  • 9:01 - 9:05
    而在“正常”这个狭隘的定义之外
    一切都是不好的。
  • 9:06 - 9:10
    我也可以选择挑战
    所谓的“正常”,
  • 9:10 - 9:12
    就凭着我的作品,
  • 9:12 - 9:13
    我的声音,
  • 9:14 - 9:16
    还有我的口音,
  • 9:17 - 9:18
    以及我现在的演讲。
  • 9:18 - 9:21
    尽管我现在紧张得要死,
    恨不得马上躲进洗手间里。
  • 9:22 - 9:23
    (笑声)
  • 9:23 - 9:26
    (掌声)
  • 9:33 - 9:36
    (视频)绵羊(萨配音):
    现在我又逐渐开始用自己的声音
  • 9:36 - 9:38
    给作品配音了。
  • 9:38 - 9:39
    这感觉真好。
  • 9:39 - 9:41
    这不是说我的声音完美无缺了,
  • 9:41 - 9:43
    下一次还会有一堆人
    说我的声音
  • 9:43 - 9:46
    (含糊不清地)好像含了花生酱
    在嘴里一样,
  • 9:46 - 9:47
    (笑声)
  • 9:47 - 9:49
    萨:而是说我现在
    更加清楚
  • 9:49 - 9:51
    什么是至关重要的,
  • 9:51 - 9:54
    以及放弃
    并不是一种选择。
  • 9:57 - 9:59
    古希腊人不是一觉醒来就发现
  • 9:59 - 10:01
    天空是蓝色的。
  • 10:01 - 10:05
    人们花了很长的时间才渐渐注意到
  • 10:05 - 10:06
    那些曾经被忽略了很久的事物。
  • 10:07 - 10:11
    所以我们必须要经常挑战
    我们对“正常”的界定。
  • 10:11 - 10:15
    因为这样做可以使整个社会
  • 10:15 - 10:18
    最终看清天空的颜色。
  • 10:20 - 10:26
    (视频)角色:谢谢!谢谢!
    谢谢!谢谢!谢谢!
  • 10:26 - 10:28
    科学怪人:(咕噜)
  • 10:28 - 10:29
    (笑声)
  • 10:29 - 10:30
    萨:谢谢。
  • 10:30 - 10:34
    (掌声)
Title:
当别人都在嘲笑我的口音时,我为什么仍要继续说话
Speaker:
萨夫瓦特 萨利姆
Description:

艺术家萨夫瓦特·萨利姆天生患有口吃,然而作为一个独立动画制作人,他决定用自己的声音为自己创作的角色配音。当人们在YouTube的评论里嘲笑他的巴基斯坦口音时,他动摇了,他不再用自己配音。在这个丰富有趣的演讲中,萨夫瓦特·萨利姆将告诉我们,他是如何重拾对自己声音的信心。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:48

Chinese, Simplified subtitles

Revisions