発音をからかわれても僕が話し続ける理由
-
0:01 - 0:03昔 繰り返し見た夢があります
-
0:03 - 0:05人でいっぱいの部屋に入って行くと
-
0:06 - 0:09僕は誰とも
目を合わさないようにします -
0:10 - 0:12そのうちに誰かが
僕に気づくと -
0:12 - 0:13僕はパニックになります
-
0:14 - 0:16その人が僕の方にやってきて
-
0:16 - 0:19こう言います
「どうも 私は何々です -
0:19 - 0:20あなたの名前は?」
-
0:20 - 0:23僕は黙ったまま 答えられません
-
0:25 - 0:28気まずい沈黙の後で
相手は続けます -
0:28 - 0:29「自分の名前を忘れたの?」
-
0:30 - 0:31僕はまだ黙ったままです
-
0:32 - 0:37それから 部屋にいる他の人たちが皆
ゆっくりと僕の方を向いて -
0:37 - 0:39声を合わせるように
こう尋ねます -
0:40 - 0:45(ナレーションが口々に)
「自分の名前を忘れたの?」 -
0:45 - 0:48口々に言う声が次第に大きくなっても
僕は答えられないままです -
0:50 - 0:52僕は視覚芸術のアーティストです
-
0:53 - 0:55僕の作品には
ユーモラスなものもあり -
0:55 - 0:59ちょっと愉快だけれど
どこか物悲しいものもあります -
1:00 - 1:05僕がとても楽しく
制作するもののひとつが -
1:05 - 1:07短いアニメーションです
-
1:07 - 1:11様々なキャラクターの
声を担当できるからです -
1:11 - 1:12クマだったこともあります
-
1:12 - 1:14(ビデオ)クマ
(サリームの声で):やあ -
1:14 - 1:16(笑)
-
1:16 - 1:18(サリーム)クジラだったこともあります
-
1:18 - 1:20(ビデオ)クジラ
(サリームの声で):やあ -
1:20 - 1:21(笑)
-
1:21 - 1:22(サリーム)カードだったこともあります
-
1:22 - 1:24(ビデオ)カード
(サリームの声で):やあ -
1:24 - 1:25(笑)
-
1:25 - 1:28(サリーム)僕のお気に入りは
フランケンシュタインの怪物です -
1:29 - 1:31(ビデオ)フランケンシュタインの怪物
(サリームの声で):(唸り声) -
1:31 - 1:32(笑)
-
1:32 - 1:34(サリーム)この時は
たくさん唸り声を上げました -
1:34 - 1:37数年前 テレビゲームの歴史に関する
-
1:37 - 1:40教育用ビデオを作りました
-
1:40 - 1:44その時には スペースインベーダーの声を
担当できました -
1:44 - 1:46(ビデオ)スペースインベーダー
(サリームの声で):やあ -
1:46 - 1:47(サリーム)夢が叶いました
-
1:47 - 1:48(笑)
-
1:48 - 1:50このビデオがオンラインに
投稿されると -
1:50 - 1:53コンピュータの前に座って
視聴者の反応を見ようと -
1:53 - 1:55「更新」ボタンを押し続けました
-
1:55 - 1:57最初のコメントが入ってきました
-
1:57 - 1:58(ビデオ)コメント:
とてもいいね -
1:58 - 1:59(サリーム)やった!
-
2:00 - 2:01「更新」ボタンを押します
-
2:01 - 2:04(ビデオ)コメント:素晴らしい
次回作が楽しみだ -
2:04 - 2:07(サリーム)これは二部作の
1作目でした -
2:07 - 2:092作目も作る予定でした
-
2:09 - 2:10「更新」ボタンを押します
-
2:10 - 2:14(ビデオ)コメント:パート2はどこ?
どこ? 今見たいのに! -
2:14 - 2:15(笑)
-
2:15 - 2:18(サリーム)母親以外の誰かが
インターネットで -
2:18 - 2:19ほめてくれている!
-
2:19 - 2:22とうとう認められたと思いました
-
2:22 - 2:23「更新」ボタンを押します
-
2:23 - 2:26(ビデオ)コメント:イライラする声だ
悪気はないんだけど -
2:26 - 2:29(サリーム)悪気はないならいいや
また更新します -
2:29 - 2:32(ビデオ)コメント:ピーナッツバターを
口に含まないで作り直してよ -
2:32 - 2:37(サリーム)少なくとも建設的な意見です
「更新」を押します -
2:37 - 2:39(ビデオ)コメント:
このナレーターはもう使わないで -
2:39 - 2:41何言ってるか意味不明
-
2:41 - 2:42「更新」を押します
-
2:42 - 2:45(ビデオ)コメント:インド訛りのせいで
内容がわからなかった -
2:45 - 2:46(サリーム)ちょっと待って
2つ言わせてほしい -
2:46 - 2:48第一に インド訛りはありません
-
2:48 - 2:50僕はパキスタン訛りなんです
いいですか? -
2:50 - 2:53第二に 僕は絶対に
パキスタン訛りです -
2:53 - 2:56(笑)
-
2:56 - 2:58このようなコメントが
次々に入ってきたので -
2:58 - 3:01そんなものは無視して
-
3:01 - 3:04第2部に取り組み始めることにしました
-
3:04 - 3:06音声を録音しましたが
-
3:06 - 3:09編集しようとする度に
-
3:09 - 3:10できませんでした
-
3:12 - 3:15やろうとする度に
子供時代が蘇ってきました -
3:15 - 3:18話すのに
もっと苦労していた頃の記憶です -
3:18 - 3:21随分と長い間
吃音に悩まされました -
3:22 - 3:24僕はクラスの中で
-
3:24 - 3:26質問があっても
答えがわかっていても -
3:26 - 3:27手を挙げない子供でした
-
3:27 - 3:29家の電話が鳴る度に
-
3:29 - 3:32受話器を取らなくてもいいように
トイレに駆け込みました -
3:33 - 3:36僕にかかってきた電話なら
両親が留守だと言ってくれました -
3:36 - 3:38トイレにこもることが多かったです
-
3:40 - 3:42それに自己紹介が嫌いでした
-
3:42 - 3:44特に複数人の前ではそうでした
-
3:44 - 3:47いつも自分の名前をどもってしまい
大抵は誰かがこう言うのです -
3:47 - 3:49「自分の名前を忘れたの?」
-
3:49 - 3:50そこにいる皆が笑います
-
3:51 - 3:53古びることのない
お決まりの冗談です -
3:55 - 3:57[最悪の奴ら]
(笑) -
3:58 - 4:01僕は子供時代を
何か声に出せば すぐに -
4:01 - 4:07僕はどこかおかしい―
普通でないと思われると -
4:07 - 4:08感じて過ごしました
-
4:09 - 4:11だから ほとんど黙っていました
-
4:12 - 4:16だから 最終的に作品で
声を使えるようになったことは -
4:16 - 4:18僕にとっては 大きな一歩でした
-
4:18 - 4:20音声を録音する時はいつも
-
4:20 - 4:23どの文章も何度も繰り返し
上手く言おうと努力し -
4:23 - 4:25録音したものの中から
-
4:25 - 4:28割と良いものを選びました
-
4:31 - 4:34(サリームのナレーション)
音声編集は声のPhotoshopです -
4:34 - 4:38速度を落としたり 上げたり
低くしたり エコーをかけられます -
4:38 - 4:42どこかでどもってしまったら
どこかでどもってしまったら -
4:42 - 4:43巻き戻して 直します
-
4:43 - 4:45魔法のようです
-
4:45 - 4:48(サリーム)ですから作品で
編集を重ねた自分の声を使うことは -
4:48 - 4:51ようやく自分にも普通に
聞こえるようにする方法でした -
4:52 - 4:54でも ビデオに寄せられた
コメントを見たら -
4:55 - 4:57普通だとは思えなくなりました
-
4:58 - 5:00そこで作品に
自分の声を使うのをやめました -
5:02 - 5:06それ以来 普通であるとはどういうことか
たくさん考えを巡らせました -
5:07 - 5:09そこで わかったのは
-
5:09 - 5:13「普通」には多くの期待が
絡んでいるということです -
5:13 - 5:15例を挙げてみましょう
-
5:15 - 5:16古代ギリシャの作家
-
5:16 - 5:18ホメロスの書いた物語を
知りました -
5:19 - 5:22ホメロスが作中で言及した色は
ごく少数です -
5:23 - 5:24言及したにせよ
-
5:24 - 5:26どうにも少し
変わった見方をしたようです -
5:27 - 5:30例えば 海は
ワインレッドであると描写され -
5:30 - 5:34人の顔が緑だったり
ヒツジが紫だったりします -
5:35 - 5:36でも ホメロスに限りません
-
5:36 - 5:39すべての古代文学を
見回してみると― -
5:39 - 5:41古代中国 古代アイスランド
古代ギリシャ 古代インド -
5:41 - 5:43そして原語のヘブライ語聖書でさえ
-
5:43 - 5:46言及する色の数は
とても少ないのです -
5:47 - 5:50その理由に関する
もっとも受け入れられている説は -
5:50 - 5:53文化はその色を
作ることが出来て初めて -
5:53 - 5:56その色を認識し始めるというものです
-
5:56 - 5:58ですから
ある色を作ることができて -
5:58 - 5:59ようやく目にすることができるのです
-
6:00 - 6:03赤色のような 多くの文化で
比較的簡単に作れた色は -
6:03 - 6:06比較的早い段階で
目にされ始めました -
6:06 - 6:09しかし 青色のような
作るのがずっと難しい色は― -
6:09 - 6:12多くの文化では
青色を作れるようになったのは -
6:12 - 6:13ずっと後になってからです
-
6:13 - 6:16ですから 目にし始めたのも
ずっと後になってからです -
6:16 - 6:19それまでは たとえある色が
至る所にあふれていても -
6:19 - 6:22それを見ることができません
-
6:22 - 6:23眼に見えないのです
-
6:23 - 6:25人々の「普通」の範疇に
入らないのです -
6:27 - 6:29この話は 自分の経験を
文脈で考えるのに役立ちました -
6:30 - 6:33ビデオに寄せられたコメントを
初めて読んだ時は -
6:33 - 6:36すべてを自分に向けられたものだと
考えていました -
6:37 - 6:38でも コメントをした人たちは
僕がどれほど -
6:38 - 6:41声を気にしているかを
知らなかったのです -
6:42 - 6:45彼らが反応していたのは
僕の訛りに対してがほとんどで -
6:45 - 6:48ナレーターに訛りがあることは
普通ではありません -
6:49 - 6:51でも 「普通」って何でしょう?
-
6:51 - 6:55校正者は相手が黒人だと知っていると
文章の中により多くの -
6:55 - 6:56誤りを見つけます
-
6:57 - 7:01大学教授は女性やマイノリティの
学生を支援しない傾向にあります -
7:02 - 7:05白人っぽい名前の履歴書は
-
7:05 - 7:08黒人っぽい名前の履歴書よりも
面接につながる可能性が高いのです -
7:09 - 7:10それはなぜでしょう?
-
7:11 - 7:13何が「普通」であるかについての
期待があるからです -
7:14 - 7:16黒人学生は
-
7:16 - 7:18スペルミスをするのが
「普通」だと思われがちです -
7:18 - 7:20女性やマイノリティの学生は
-
7:20 - 7:23成功しないのが
「普通」だと思われがちです -
7:24 - 7:26そして私たちは 黒人の従業員より
-
7:26 - 7:29白人の従業員を雇う方がいいのが
「普通」だと思っています -
7:29 - 7:32研究によると
こうした差別のほとんどは -
7:32 - 7:34単なるひいきだと言います
-
7:34 - 7:38自分になじみのない人を
傷つけたいからというよりも -
7:38 - 7:42自分になじみのある人を
助けたい気持ちからの行動です -
7:43 - 7:46なじみがないという感情は
ごく幼い頃に始まります -
7:46 - 7:48例を挙げてみましょう
-
7:48 - 7:51ある図書館が児童書の蔵書における
-
7:52 - 7:55登場人物を毎年調査したところ
-
7:55 - 8:002014年にわかったのは
蔵書のたった11%の登場人物が -
8:00 - 8:02有色人種だったということです
-
8:02 - 8:06その前年にはたった8%でした
-
8:06 - 8:10現在アメリカの子供たちの半分が
マイノリティの家庭に生まれているのにです -
8:10 - 8:11半分ですよ
-
8:11 - 8:13ここには2つの大きな問題があります
-
8:13 - 8:16第一に 子供たちは
何にでもなれるし 何でもできると -
8:16 - 8:17教えられますが
-
8:17 - 8:19有色人種の子供たちが
読んでいる物語のほとんどは -
8:19 - 8:21自分とは違う人たちのお話です
-
8:21 - 8:24第二に マジョリティの人々は
どれほど自分たちが -
8:24 - 8:27マイノリティの人々と
似通っているかに気づいていません -
8:27 - 8:30日々の経験や
抱いている希望 -
8:30 - 8:32夢や恐怖や
-
8:32 - 8:34フムスが好きだということなどです
-
8:34 - 8:35美味しいですよね!
-
8:35 - 8:37(笑)
-
8:38 - 8:41古代ギリシャ人にとっての
青色のように -
8:41 - 8:44マイノリティは「普通」に
含まれていないのです -
8:45 - 8:50なぜなら「普通」は単純に
自分たちが接してきた構造に過ぎず -
8:50 - 8:52周囲にあって
目に見えるものだからです -
8:54 - 8:56ここで少し困難が生じます
-
8:57 - 9:01「普通」という既存の概念を
受け入れることもできます -
9:01 - 9:05「普通」はいいもので このごく狭い定義に
合致しないものは悪いのだと -
9:06 - 9:10あるいは 「普通」という概念に
疑問を呈することもできます -
9:10 - 9:12自分の作品や
-
9:12 - 9:13自分の声や
-
9:14 - 9:16自分の訛りや
-
9:17 - 9:18この舞台に立つことによって
-
9:18 - 9:21たとえ 本当はすごく怖くて
トイレに逃げ込みたくてもです -
9:22 - 9:23(笑)
-
9:23 - 9:26(拍手)
-
9:33 - 9:36(ビデオ)ヒツジ
(サリームの声で):徐々に作品で -
9:36 - 9:38声を使い始めました
-
9:38 - 9:39いい気分です
-
9:39 - 9:41また多くの人に僕のしゃべり方が
-
9:41 - 9:43こんな風だと言われたら
神経がまいりますけどね -
9:43 - 9:46(ボソボソと)ピーナッツバターを
食べてるよう -
9:46 - 9:47(笑)
-
9:47 - 9:49(サリーム)ただ 今は何が
問題であるかを -
9:49 - 9:51もっとよく理解しています
-
9:51 - 9:54諦めるわけにはいかないのだと
-
9:57 - 9:59古代ギリシャ人はある朝目覚めて
急に空が青いと -
9:59 - 10:01気づいたのではありません
-
10:01 - 10:05随分長い間無視してきたものを
人間が気づくまでには -
10:05 - 10:06何世紀もかかりました
-
10:07 - 10:11ですから 私たちは「普通」という概念に
絶えず異議を唱えねばなりません -
10:11 - 10:15なぜなら そうすることで
ようやく社会として -
10:15 - 10:18空が何であるかを理解できるのです
-
10:20 - 10:26(ビデオ)キャラクター:ありがとう
ありがとう ありがとう ありがとう -
10:26 - 10:28フランケンシュタインの怪物:(唸り声)
-
10:28 - 10:29(笑)
-
10:29 - 10:30ありがとうございました
-
10:30 - 10:34(拍手)
- Title:
- 発音をからかわれても僕が話し続ける理由
- Speaker:
- サフワット・サリーム
- Description:
-
アーティストのサフワット・サリームは子供の頃、吃音を抱えていました。しかし、独立したアニメーターとなった彼は、自らのキャラクターたちに生命を吹き込むため、自分でナレーションを行うことにしました。YouTubeにコメントする人たちに、彼の英語のパキスタン訛りの発音をからかわれ始めると、彼は心を押しつぶされ、作品に自分の声を使わなくなりました。魅力的で思いやりに満ちたトークで、このTEDフェローがいかに自分の声と自信を取り戻したかに耳を傾けてください。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:48
Moe Shoji approved Japanese subtitles for Why I keep speaking up -- even when people mock my accent | ||
Moe Shoji edited Japanese subtitles for Why I keep speaking up -- even when people mock my accent | ||
Masako Kigami accepted Japanese subtitles for Why I keep speaking up -- even when people mock my accent | ||
Masako Kigami edited Japanese subtitles for Why I keep speaking up -- even when people mock my accent | ||
Riaki Ponist rejected Japanese subtitles for Why I keep speaking up -- even when people mock my accent | ||
최 현아 accepted Japanese subtitles for Why I keep speaking up -- even when people mock my accent | ||
Moe Shoji rejected Japanese subtitles for Why I keep speaking up -- even when people mock my accent | ||
Moe Shoji edited Japanese subtitles for Why I keep speaking up -- even when people mock my accent |