Alice Dreger: Je li anatomija sudbina?
-
0:00 - 0:03Želim da zamislite dva para
-
0:03 - 0:05sredinom 1979. godine,
-
0:05 - 0:08točno istog dana u točno istom trenutku,
-
0:08 - 0:10kako pokušavaju začeti dijete -- u redu.
-
0:10 - 0:12Dakle, dva para i svaki pokušava začeti jedno dijete.
-
0:12 - 0:15Ne želim da provedete previše vremena zamišljajući samo začeće,
-
0:15 - 0:17jer ako svo to vrijeme provedete zamišljajući to začeće,
-
0:17 - 0:19nećete me slušati.
-
0:19 - 0:21Dakle, zamislite to samo na trenutak.
-
0:21 - 0:23I u ovom scenariju
-
0:23 - 0:25želim da zamislite da, u jednom slučaju,
-
0:25 - 0:27spermij nosi Y kromosom,
-
0:27 - 0:29koji se sastaje s X kromosomom jajne stanice.
-
0:29 - 0:31A u drugom slučaju
-
0:31 - 0:33spermij nosi X kromosom
-
0:33 - 0:35i sastaje se s X kromosomom jajne stanice.
-
0:35 - 0:37Oba su sposobna za život; oba uspiju.
-
0:37 - 0:39Kasnije ćemo se vratiti na ove ljude.
-
0:39 - 0:41Dakle, nosim dva šešira
-
0:41 - 0:43u većini onoga što radim.
-
0:43 - 0:45Kao jedan šešir
-
0:45 - 0:47nosim povijest anatomije.
-
0:47 - 0:49Povjesničarka sam po struci,
-
0:49 - 0:51i ono što proučavam u tom slučaju
-
0:51 - 0:54je način na koji se ljudi nose s anatomijom --
-
0:54 - 0:56dakle, ljudskim tijelima, životinjskim tijelima --
-
0:56 - 0:59kako se nose s tjelesnim tekućinama, pojmom tijela;
-
0:59 - 1:01kako razmišljaju o tijelima.
-
1:01 - 1:03Drugi sam šešir nosila radeći
-
1:03 - 1:05kao aktivistica,
-
1:05 - 1:07kao odvjetnik pacijenata --
-
1:07 - 1:10ili, kako ponekad kažem, kao nestrpljivi odvjetnik --
-
1:10 - 1:12za ljude koji su pacijenti doktora.
-
1:12 - 1:14U tom slučaju, radila sam s
-
1:14 - 1:16ljudima koji imaju tipove tijela
-
1:16 - 1:18koji izazivaju socijalne norme.
-
1:18 - 1:20Među ostalim, radila sam, na primjer
-
1:20 - 1:22s ljudima koji su sijamski blizanci,
-
1:22 - 1:24dvoje ljudi unutar jednog tijela.
-
1:24 - 1:26Radila sam i s ljudima s patuljastim rastom --
-
1:26 - 1:29ljudima koji su mnogo niži no obično.
-
1:29 - 1:31I ono na čemu sam mnogo radila
-
1:31 - 1:33su ljudi koji su atipičnog spola --
-
1:33 - 1:35dakle, ljudi koji nemaju standarni muški
-
1:35 - 1:37ili standardni ženski tip tijela.
-
1:37 - 1:41I kao općeniti izraz za to možemo upotrijebiti izraz međuspol.
-
1:41 - 1:43Međuspolnost dolazi u mnogo različitih oblika.
-
1:43 - 1:45Dat ću vam nekoliko primjera
-
1:45 - 1:47tipova načina na koje možete dobiti spol
-
1:47 - 1:49koji nije standardan ni za muško ni za žensko.
-
1:49 - 1:51Na primjer,
-
1:51 - 1:54možete imati nekoga tko ima XY kromosomsku bazu
-
1:54 - 1:57i SRY gen na Y kromosomu
-
1:57 - 1:59govori pre-gonadama, koje svi imamo u fetalnom životu,
-
1:59 - 2:01da postanu testisi.
-
2:01 - 2:04Tako da u fetalnom životu testisi ispumpavaju testosteron.
-
2:04 - 2:07Ali zato što ova osoba nema receptore
-
2:07 - 2:09koji bi trebali čuti taj testosteron,
-
2:09 - 2:11tijelo ne reagira na testosteron.
-
2:11 - 2:15I ovo je sindrom zvan sindrom neosjetljivosti na androgene.
-
2:15 - 2:18Dakle, mnogo testosterona, ali nema reakcije na njega.
-
2:18 - 2:20Kao posljedica, tijelo se razvija
-
2:20 - 2:22više u smjeru ženskog tijela.
-
2:22 - 2:24Kad se dijete rodi, izgleda kao djevojčica.
-
2:24 - 2:27Ona jest djevojčica. Odgajana je kao djevojčica.
-
2:27 - 2:29I često sve dok ne dođe pubertet
-
2:29 - 2:31i raste i razvija prsa,
-
2:31 - 2:33ali ne dobiva menstruaciju,
-
2:33 - 2:35tek tada netko posumnja da se nešto događa.
-
2:35 - 2:37I onda rade pretrage i shvate
-
2:37 - 2:39da, umjesto da se unutra nalaze jajnici i maternica,
-
2:39 - 2:42ona zapravo unutra ima testise i ima Y kromosom.
-
2:42 - 2:44Ono što je važno shvatiti
-
2:44 - 2:46je to da možete misliti kako je ova osoba zapravo muško
-
2:46 - 2:48no ipak nije.
-
2:48 - 2:50Ženski spol, kao i muški,
-
2:50 - 2:52u našim tijelima imamo nešto što se zove nadbubrežna žlijezda.
-
2:52 - 2:54Nalaze se na stražnjoj strani našeg tijela.
-
2:54 - 2:56I one proizvode androgene,
-
2:56 - 2:58koji su maskulinizirajući hormoni.
-
2:58 - 3:00Većina žena poput mene -- vjerujem da sam tipično žensko --
-
3:00 - 3:02Ne znam zapravo svoj kromosomski ustroj,
-
3:02 - 3:04ali mislim da sam vjerojatno tipična --
-
3:04 - 3:07većina žena poput mene su zapravo osjetljive na androgene.
-
3:07 - 3:10Proizvodimo androgen i reagiramo na androgene.
-
3:10 - 3:12Posljedica je ta da je netko poput mene
-
3:12 - 3:15zapravo mozak izložio većoj količini androgena
-
3:15 - 3:17nego žena rođena s testisima
-
3:17 - 3:19koja ima sindrom osjetljivosti na androgene.
-
3:19 - 3:21Dakle, spol je zaista kompliciran; ne samo da su međuspolne osobe
-
3:21 - 3:23u sredini cijelog spolnog spektra --
-
3:23 - 3:25na neki način, mogu biti posvuda.
-
3:25 - 3:27Još jedan primjer:
-
3:27 - 3:30prije nekoliko godina primila sam poziv od muškarca koji je imao 19 godina,
-
3:30 - 3:32rođen je kao dječak, odgojen kao dječak,
-
3:32 - 3:35imao je djevojku, imao je spolni odnos sa svojom djevojkom,
-
3:35 - 3:37imao je život kao momak
-
3:37 - 3:40i upravo je saznao da unutra ima jajnike i maternicu.
-
3:40 - 3:42Ono što je on imao je ekstremni oblik
-
3:42 - 3:44stanja zvanog kongenitalna adrenalna hiperplazija.
-
3:44 - 3:46Imao je XX kromosome,
-
3:46 - 3:48a u maternici,
-
3:48 - 3:50njegove su nadrubrežne žlijezde bile u tako velikoj brzini
-
3:50 - 3:54da su u suštini stvorile mušku hormonalnu okolinu.
-
3:54 - 3:56I kao posljedica, njegove genitalije su maskulinizirane,
-
3:56 - 3:58njegov mozak je bio izložen
-
3:58 - 4:00tipičnijim muževnijim komponentama hormona.
-
4:00 - 4:03I rođen je izgledom poput dječaka -- nitko nije ništa posumnjao.
-
4:03 - 4:06I tek kada je došao do 19. godine
-
4:06 - 4:08počeli su njegovi ozbiljniji medicinski problemi,
-
4:08 - 4:10od unutrašnje mentruacije
-
4:10 - 4:13kada su doktori otkrili da je on unutra zapravo žensko.
-
4:13 - 4:15Dobro, samo još jedan brz primjer
-
4:15 - 4:17načina na koji možete dobiti međuspol.
-
4:17 - 4:19Neki ljudi koji imaju XX kromosome
-
4:19 - 4:21razviju takozvane ovotestise,
-
4:21 - 4:23a to je kada imate tkivo jajnika
-
4:23 - 4:25omotano tkivom testisa oko njih.
-
4:25 - 4:27I nismo sigurni zašto se to zapravo događa.
-
4:27 - 4:30Spol može doći u mnogo različitih vrsta.
-
4:30 - 4:32Razlog
-
4:32 - 4:34zbog kojeg su djeca s ovakvim tipom tijela --
-
4:34 - 4:37nebitno je li to patuljastost ili sijamski blizanci
-
4:37 - 4:39ili tip međuspola --
-
4:39 - 4:41često korigirana kirurški
-
4:41 - 4:43nije zato što im to zapravo osigurava bolje
-
4:43 - 4:45psihičko zdravlje.
-
4:45 - 4:48U mnogo slučajeva, ljudi su zapravo potpuno zdravi.
-
4:48 - 4:51Razlog zbog kojeg su često podvrgnuti različitim operacijama
-
4:51 - 4:54je taj što prijete našim socijalnim kategorijama.
-
4:54 - 4:57Naš sistem je tipično baziran na ideji
-
4:57 - 5:00da specifična vrsta anatomije dolazi sa specifičnim identitetom.
-
5:00 - 5:02Pa imamo koncept da je ono što znači biti žensko,
-
5:02 - 5:04imati ženski identitet;
-
5:04 - 5:06ono što znači biti crna osoba, je navodno,
-
5:06 - 5:09imati Afričku anatomiju
-
5:09 - 5:11u uvjetima naše povijesti.
-
5:11 - 5:14I zato imamo ovu grozno jednostavnu ideju.
-
5:14 - 5:16I kada smo suočeni s tijelom
-
5:16 - 5:19koje nam zapravo predstavlja nešto potpuno drugačije,
-
5:19 - 5:22prepadnemo se toga pod uvjetima ovih kategorizacija.
-
5:22 - 5:24Dakle, imamo mnogo veoma romantičnih ideja u našoj kulturi
-
5:24 - 5:26o individualnosti.
-
5:26 - 5:29I naš narod je zaista zasnovan na veoma romantičnom konceptu individualizma.
-
5:29 - 5:32Možete zamisliti kako je zastrašujuće
-
5:32 - 5:34kada imate djecu koja su rođena
-
5:34 - 5:36kao dvoje ljudi unutar jednog tijela.
-
5:36 - 5:40Naletjela sam na veliku paniku što se toga tiče nedavno,
-
5:40 - 5:43kada je prošle godine južnoafrička trkačica Caster Semenya
-
5:43 - 5:46dovela u pitanje svoj spol na Međunarodnim igrama u Berlinu.
-
5:46 - 5:49Mnogo novinara me zvalo pitajući me,
-
5:49 - 5:51“Koji ćete test koristiti
-
5:51 - 5:53kako bi nam rekli je li
-
5:53 - 5:55Caster Semenya muško ili žensko?”
-
5:55 - 5:58I morala sam objasniti novinarima da ne postoji takav test.
-
5:58 - 6:00Zapravo, znamo
-
6:00 - 6:02da je spol dovoljno kompliciran
-
6:02 - 6:04da moramo priznati
-
6:04 - 6:07da priroda ne povlači liniju za nas između muškog i ženskog
-
6:07 - 6:10ili između muškog i međuspola i ženskog i međuspola;
-
6:10 - 6:13mi zapravo povlačimo tu liniju na prirodu.
-
6:13 - 6:15Dakle, ono što imamo je vrsta situacije
-
6:15 - 6:17u kojoj što dalje ide naša znanost,
-
6:17 - 6:19to više moramo priznati sebi samima
-
6:19 - 6:21da su ove kategorije
-
6:21 - 6:23koje smo smatrali stabilnim anatomskim kategorijama
-
6:23 - 6:25koje smo veoma jednostavno smjestili
-
6:25 - 6:27u stabilne kategorije identiteta
-
6:27 - 6:29mnogo složenije no što smo mislili.
-
6:29 - 6:31I ne samo u smislu spola.
-
6:31 - 6:33Već i u smislu rase,
-
6:33 - 6:35za koju se čini da je mnogo kompliciranija
-
6:35 - 6:37nego što to naša terminologija dopušta.
-
6:37 - 6:40Kada pogledamo, dolazimo do raznih vrsta neugodnih područja.
-
6:40 - 6:42Pogledamo, na primjer, činjenicu
-
6:42 - 6:44da dijelimo najmanje 95 posto našeg DNK
-
6:44 - 6:46sa čimpanzama.
-
6:46 - 6:48Što napraviti sa činjenicom
-
6:48 - 6:51da smo različiti od njih samo za par nukleotida?
-
6:51 - 6:54I što dalje i dalje idemo sa znanošću,
-
6:54 - 6:56ulazimo sve više i više u neugodnu zonu
-
6:56 - 6:58gdje moramo potvrditi
-
6:58 - 7:00da su jednostavne kategorije koje smo imali
-
7:00 - 7:02vjerojatno previše jednostavne.
-
7:02 - 7:04Ovo vidimo
-
7:04 - 7:06na različitim mjestima u ljudskom životu.
-
7:06 - 7:08Jedno od mjesta na kojem to vidimo su, na primjer,
-
7:08 - 7:10u našoj današnjoj kulturi, danas u Sjedinjenim Američkim Državama,
-
7:10 - 7:13bitke oko početka života i završetka života.
-
7:13 - 7:15Imamo teške razgovore
-
7:15 - 7:18o tome u kojem trenutku odlučujemo da tijelo postaje čovjek,
-
7:18 - 7:21da bi imalo drugačije pravo nego u fetalnom životu.
-
7:21 - 7:23Imamo teške razgovore u današnje vrijeme --
-
7:23 - 7:26vjerojatno ne toliko javno koliko unutar medicine --
-
7:26 - 7:28o pitanju kada je netko mrtav.
-
7:28 - 7:30U prošlosti, naši se pretci nikada nisu morali toliko mučiti
-
7:30 - 7:32s pitanjem kada je netko umro.
-
7:32 - 7:34Najviše što bi napravili je to da bi gurnuli pero pod nečiji nos
-
7:34 - 7:36i ako bi zatitralo, ne bi ga još pokopali.
-
7:36 - 7:39Ako bi prestalo titrati, pokopali bi ga.
-
7:39 - 7:41Ali danas, imamo situaciju
-
7:41 - 7:43kada želimo uzeti vitalne organe iz bića
-
7:43 - 7:45i dati ih drugim bićima.
-
7:45 - 7:47I za posljedicu,
-
7:47 - 7:49zapeli smo s time da se moramo boriti s veoma teškim pitanjem
-
7:49 - 7:51o tome tko je mrtav.
-
7:51 - 7:53I to nas dovodi do veoma teške situacije
-
7:53 - 7:56u kojoj nemamo tako jednostavne kategorije kao što smo imali prije.
-
7:56 - 7:59Mogli biste pomisliti kako bi ovo razbijanje kategorija
-
7:59 - 8:01moglo veoma usrećiti nekog poput mene.
-
8:01 - 8:04Ja sam politički napredna, branim ljude s neobičnim tijelima,
-
8:04 - 8:06ali vam moram priznati da me to čini nervoznom.
-
8:06 - 8:08Razumijevanje toga da su ove kategorije
-
8:08 - 8:11mnogo nestabilnije no što smo mislili čini me napetom.
-
8:11 - 8:13I čini me napetom
-
8:13 - 8:15s točke gledišta razmišljanja o demokraciji.
-
8:15 - 8:17Kako bih vam rekla nešto o toj napetosti,
-
8:17 - 8:20prvo vam moram priznati da sam veliki fan Utemeljitelja.
-
8:20 - 8:22Znam da su bili rasisti, znam da su bili seksisti,
-
8:22 - 8:24ali su bili veliki.
-
8:24 - 8:27Mislim, bili su tako hrabri i odvažni
-
8:27 - 8:30i radikalni u onome što su radili
-
8:30 - 8:33da se znam zateći kako gledam onaj otrcan mjuzikl “1776” svakih nekoliko godina
-
8:33 - 8:36i to ne zbog glazbe, koja je potpuno zaboravna.
-
8:36 - 8:38Već zbog onoga što se dogodilo 1776.
-
8:38 - 8:40s Utemeljiteljima.
-
8:40 - 8:42Utemeljitelji su bili, s moje točke gledišta,
-
8:42 - 8:44originalni anatomski aktivisti
-
8:44 - 8:46i evo zašto.
-
8:46 - 8:49Ono što su odbili bio je anatomski koncept
-
8:49 - 8:51i zamijenili ga s drugim
-
8:51 - 8:54koji je bio radikalan i lijep i održao se 200 godina.
-
8:54 - 8:56Pa stoga, kako se svi sjećate,
-
8:56 - 8:59ono što su naši Utemeljitelji odbili bio je koncept monarhije.
-
8:59 - 9:01A monarhija je zapravo osnovana
-
9:01 - 9:03na veoma jednostavnom konceptu anatomije.
-
9:03 - 9:05Monarsi starog svijeta
-
9:05 - 9:07nisu imali koncept DNK,
-
9:07 - 9:09ali su imali koncept prava stečenih rođenjem.
-
9:09 - 9:11Imali su koncept plave krvi.
-
9:11 - 9:14Imali su ideju da bi ljudi koji bi imali političku vlast
-
9:14 - 9:16morali biti na političkoj vlasti
-
9:16 - 9:18zato što se plava krv prenosi
-
9:18 - 9:21s djeda na oca do sina i tako dalje.
-
9:21 - 9:23Utemeljitelji su odbili tu ideju
-
9:23 - 9:26i zamijenili je novim anatomskim konceptom,
-
9:26 - 9:28a taj je
-
9:28 - 9:30da su svi ljudi stvoreni jednaki.
-
9:30 - 9:32Izravnali su to igralište
-
9:32 - 9:34i odlučili da je anatomija koja je važna
-
9:34 - 9:36istovjetnost anatomije,
-
9:36 - 9:38a ne različitosti u anatomiji.
-
9:38 - 9:41I to je bila veoma radikalna stvar za učiniti.
-
9:41 - 9:43Radili su to dijelom
-
9:43 - 9:45zato što su bili dio sustava prosvjetiteljstva
-
9:45 - 9:47u kojem su dvije stvari rasle zajedno.
-
9:47 - 9:49Tu je demokracija odrastala,
-
9:49 - 9:52ali i znanost u isto vrijeme.
-
9:52 - 9:54I veoma je jasno, ako pogledate povijest Utemeljitelja,
-
9:54 - 9:56mnogo njih je bilo veoma zainteresirano za znanost,
-
9:56 - 9:58i bili su zainteresirani za koncept
-
9:58 - 10:00naturalističkog svijeta.
-
10:00 - 10:03Udaljavali su se od nadprirodnih objašnjenja
-
10:03 - 10:06i odbijali stvari poput nadprirodnog koncepta moći
-
10:06 - 10:08koje je prenešeno
-
10:08 - 10:11zbog veoma nejasnog koncepta prava prilikom rođenja.
-
10:11 - 10:13Kretali su prema naturalističkom konceptu.
-
10:13 - 10:16I ako pogledate, na primjer, Deklaraciju neovisnosti,
-
10:16 - 10:19govore o prirodi i prirodnom Bogu.
-
10:19 - 10:21Ne govore o Bogu i Božjoj prirodi.
-
10:21 - 10:23Govore o snazi prirode
-
10:23 - 10:25da nam kaže tko smo.
-
10:25 - 10:27I kao dio toga,
-
10:27 - 10:29došli su nam s konceptom
-
10:29 - 10:31koji je bio o anatomskom zajedništvu.
-
10:31 - 10:34I radeći to, oni su zapravo postavili lijep pravac
-
10:34 - 10:36pokreta Ljudskih Prava budućnosti.
-
10:36 - 10:39Nisu razmišljali o tome na taj način, ali su to učinili za nas i bilo je odlično.
-
10:39 - 10:41Pa što se dogodilo godinama nakon toga?
-
10:41 - 10:43Dogodilo se da su žene, na primjer,
-
10:43 - 10:45koje su željele pravo glasa,
-
10:45 - 10:47uzele koncept Utemeljitelja
-
10:47 - 10:49o zajedništvu anatomije važnijim
-
10:49 - 10:51od anatomskih razlika
-
10:51 - 10:53i rekle, "Činjenica da imamo maternicu i jajnike
-
10:53 - 10:56nije dovoljno značajna u smislu razlike
-
10:56 - 10:58toliko da ne bismo trebali imali pravo glasa,
-
10:58 - 11:00pravo punog državljanstva,
-
11:00 - 11:02prava na vlastiti posjed, itd, itd.”
-
11:02 - 11:04I žene su to uspješno argumentirale.
-
11:04 - 11:07Sljedeći je stigao uspješan pokret Ljudskih prava
-
11:07 - 11:09gdje smo našli ljude poput Sjourner Truth
-
11:09 - 11:11koji pričaju o tome, “Nisam li ja žena?”
-
11:11 - 11:13Nalazimo muškarce
-
11:13 - 11:15u kolonama pokreta Ljudskih prava
-
11:15 - 11:17kako govore, “Ja sam muškarac.”
-
11:17 - 11:19Opet, ljudi s bojom
-
11:19 - 11:21apeliraju na jednakost anatomije iznad različitosti anatomije,
-
11:21 - 11:23opet, uspješno.
-
11:23 - 11:26Vidimo istu stvar s pokretom prava invalida.
-
11:27 - 11:29Problem je, naravno,
-
11:29 - 11:31da kako počinjemo gledati na tu istovjetnost,
-
11:31 - 11:33moramo se početi pitati
-
11:33 - 11:35zašto održavamo određenu podjelu.
-
11:35 - 11:37Sada vas molim, željela bih održati neke podjele,
-
11:37 - 11:39anatomske, u našoj kulturi.
-
11:39 - 11:41Na primjer, ne želim
-
11:41 - 11:43dati ribi ista prava kao i čovjeku.
-
11:43 - 11:45Ne želim reći da potpuno odustanemo od anatomije.
-
11:45 - 11:47Ne želim reći da bi petogodišnjacima
-
11:47 - 11:50trebalo biti dopušteno pristati na spolni odnos ili pristati na stupanje u brak.
-
11:50 - 11:52Ima nekih anatomskih podjela
-
11:52 - 11:55koje za mene imaju smisla i mislim da bismo ih trebali zadržati.
-
11:55 - 11:58Ali izazov je u pokušaju da shvatimo koji su to
-
11:58 - 12:01i zašto ih zadržati i imaju li smisla.
-
12:01 - 12:03Dakle, vratimo se onim dvama bićima
-
12:03 - 12:05koja su začeta na početku ovog govora.
-
12:05 - 12:07Imamo dva bića, oba začeta
-
12:07 - 12:10sredinom 1979. na točno isti dan.
-
12:10 - 12:12Zamislimo jedno od njih, Mary,
-
12:12 - 12:14rođena tri mjeseca prerano,
-
12:14 - 12:16dakle rođena je 1. lipnja 1980.
-
12:16 - 12:18Henry je za razliku, rođen u terminu,
-
12:18 - 12:21pa je rođen 1. ožujka 1980.
-
12:21 - 12:23Jednostavno, po svojstvu činjenice
-
12:23 - 12:25da je Mary rođena tri mjeseca prerano,
-
12:25 - 12:27njoj pripadaju različita prava
-
12:27 - 12:30tri mjeseca ranije no Henryju --
-
12:30 - 12:32pravo na pristanak na spolni odnos,
-
12:32 - 12:34pravo na glasovanje, pravo na alkohol.
-
12:34 - 12:36Henry sve to mora čekati,
-
12:36 - 12:39ne zato što je zapravo ikako drugačiji po godinama, biološki,
-
12:39 - 12:41osim po uvjetima u kojima je rođen.
-
12:41 - 12:44Pronalazimo druge vrste neuobičajenosti u smislu njihovih prava.
-
12:44 - 12:47Henry, po svojstvu da se pretpostavlja da je muško --
-
12:47 - 12:49iako vam nisam rekla da je on XY --
-
12:49 - 12:52po svojstvu što je pretpostavljeno da je muško
-
12:52 - 12:54može biti unovačen,
-
12:54 - 12:56o čemu se Mary ne mora brinuti.
-
12:56 - 12:58Mary, pak, ne može u svim državama
-
12:58 - 13:00imati ista prava koja Henry ima u svim državama,
-
13:00 - 13:02recimo pravo na udaju.
-
13:02 - 13:05Henry u bilo kojoj državi može oženiti djevojku,
-
13:05 - 13:09no Mary se danas može vjenčati sa ženom u samo nekoliko država.
-
13:09 - 13:12Dakle, imamo ove anatomske kategorije koje perzistiraju
-
13:12 - 13:15iako su na mnogo načina problematične i upitne.
-
13:15 - 13:17I pitanje za mene postaje:
-
13:17 - 13:19Što da radimo,
-
13:19 - 13:21dok naša znanost postaje toliko dobra
-
13:21 - 13:23u proučavanju anatomije,
-
13:23 - 13:26da dolazimo do točke u kojoj moramo priznati
-
13:26 - 13:29da bi se demokracija bazirana na anatomiji
-
13:29 - 13:31mogla raspasti?
-
13:31 - 13:33Ne želim odustati od znanosti,
-
13:33 - 13:35ali u isto se vrijeme nekako čini da nas ponekad
-
13:35 - 13:37znanost neugodno iznenađuje.
-
13:37 - 13:39Pa kamo idemo?
-
13:39 - 13:41Čini se da je to što se događa u našoj kulturi
-
13:41 - 13:43vrsta pragmatičnog stava:
-
13:43 - 13:45“Pa, moramo povući liniju negdje,
-
13:45 - 13:47pa ćemo je i povući negdje.”
-
13:47 - 13:49Ali mnogo ljudi zapne u veoma čudnoj poziciji.
-
13:49 - 13:51Pa na primjer,
-
13:51 - 13:53Texas je u jednom trenutku odlučio
-
13:53 - 13:55da se vjenčati za muškarca možete
-
13:55 - 13:57ako nemate Y kromosom,
-
13:57 - 13:59a da se vjenčati za ženu možete ako imate Y kromosom.
-
13:59 - 14:02U praksi zapravo ne testiraju ljude i njihove kromosome.
-
14:02 - 14:04Ali to je također veoma bizarno,
-
14:04 - 14:06zbog priče koju sam vam ispričala na početku
-
14:06 - 14:08o sindromu neosjetljivosti na androgene.
-
14:08 - 14:11Ako pogledamo jednog utemeljitelja moderne demokracije,
-
14:11 - 14:13dr. Martina Luthera Kinga,
-
14:13 - 14:16on nam nudi dio rješenja u svom govoru “Imam san.”
-
14:16 - 14:19Govori da ne bismo smjeli suditi ljudima “ovisno o boji njihove kože,
-
14:19 - 14:21već o sadržaju njihovih karaktera”,
-
14:21 - 14:23krećući se iznad anatomije.
-
14:23 - 14:26I želim reći, “Da, to zvuči kao veoma dobra ideja.”
-
14:26 - 14:28Ali kako ćete to učiniti u praksi?
-
14:28 - 14:31Kako suditi ljudima bazirajući se na sadržaju karaktera?
-
14:31 - 14:33Također želim istaknuti
-
14:33 - 14:36da nisam sigurna kako bismo trebali raspodijeliti prava u smislu ljudi,
-
14:36 - 14:39jer, moram priznati da postoje zlatni retriveri koje znam
-
14:39 - 14:41i koji vjerojatno više zaslužuju socijalne usluge
-
14:41 - 14:43od nekih ljudi koje poznajem.
-
14:43 - 14:46Također želim reći da vjerojatno postoje neki zlatni labradori koje znam
-
14:46 - 14:49koji su sposobniji u informiranim, inteligentnim i zrelim odlukama
-
14:49 - 14:52o seksualnim odnosima od nekih četrdesetodišnjaka koje poznajem.
-
14:52 - 14:55Pa kako operacionaliziramo
-
14:55 - 14:57pitanje sadržaja karaktera?
-
14:57 - 14:59Ispada da je to veoma teško.
-
14:59 - 15:01I dio mene se također pita
-
15:01 - 15:03što ako sadržaj karaktera
-
15:03 - 15:06ispadne kao nešto što se može skenirati u budućnosti --
-
15:06 - 15:08što će se moći vidjeti s fMRI?
-
15:08 - 15:10Želimo li zaista doći do toga?
-
15:10 - 15:12Nisam sigurna kamo idemo.
-
15:12 - 15:14Ono što znam je da se čini veoma važnim
-
15:14 - 15:17razmišljati o ideji da je SAD vodeći
-
15:17 - 15:19u razmišljanju o ovom ishodu demokracije.
-
15:19 - 15:22Napravili smo veoma dobar posao boreći se s demokracijom,
-
15:22 - 15:24i mislim da bismo napravili dobar posao u budućnosti.
-
15:24 - 15:27Nemamo situaciju koju Iran ima gdje, na primjer,
-
15:27 - 15:29muškarca kojega seksualno privlače drugi muškarci
-
15:29 - 15:31mogu ubiti
-
15:31 - 15:33osim ako nije voljan pristati na promjenu spola,
-
15:33 - 15:35te će mu u tom slučaju biti dozvoljeno da živi.
-
15:35 - 15:37Nemamo takvu vrstu situacije.
-
15:37 - 15:40Drago mi je što mogu reći da nemamo vrstu situacije s --
-
15:40 - 15:42kirurgom s kojim sam pričala prije nekoliko godina
-
15:42 - 15:45koji je doveo sijamske blizance,
-
15:45 - 15:47da bi ih razdvojio, djelomično zato da si poveća ugled.
-
15:47 - 15:49Ali kada sam telefonski razgovarala s njim,
-
15:49 - 15:51pitajući ga zašto će učiniti ovu operaciju --
-
15:51 - 15:53a ovo je veoma rizična operacija --
-
15:53 - 15:55njegov odgovor na to je bio, da bi u toj drugoj zemlji,
-
15:55 - 15:58ova djeca bila tretirana veoma loše, pa je to morao učiniti.
-
15:58 - 16:01Moj odgovor njemu je bio, “Pa, jeste li razmotrili politički azil
-
16:01 - 16:04umjesto operacije razdvajanja?”
-
16:04 - 16:06Sjedinjene su Američke Države ponudile ogromnu mogućnost
-
16:06 - 16:09dozvoljavajući ljudima da budu kakvi jesu,
-
16:09 - 16:12bez da se moraju promijeniti zbog koristi države.
-
16:12 - 16:14Zato mislim da moramo biti u prednosti.
-
16:14 - 16:17Kako bih završila, želim vam predložiti
-
16:17 - 16:19kako sam mnogo razgovarala o Utemeljiteljima, očevima domovine.
-
16:19 - 16:22I želim razmišljati o mogućnostima
-
16:22 - 16:24kako bi demokracija mogla izgledati ili je mogla izgledati
-
16:24 - 16:27da smo više uključili majke.
-
16:27 - 16:30I želim reći nešto pomalo radikalno za feministicu,
-
16:30 - 16:32a to je da mislim da bi moglo biti
-
16:32 - 16:34raznih vrsta spoznaja
-
16:34 - 16:36koje mogu doći iz raznih vrsta anatomija,
-
16:36 - 16:39posebno kada imamo ljude koji razmišljaju u grupama.
-
16:39 - 16:41Sada, već godinama, budući da sam zainteresirana u međuspol,
-
16:41 - 16:43također sam zainteresirana i u istraživanje spolnih razlika.
-
16:43 - 16:45I jedna od stvari za koje sam zaista zainteresirana
-
16:45 - 16:48je traženje razlika između muškaraca i žena
-
16:48 - 16:51u smislu načina na koji razmišljaju i funkcioniraju u svijetu.
-
16:51 - 16:54I ono što znamo iz multikulturalnih studija
-
16:54 - 16:56je da su žene, u prosjeku --
-
16:56 - 16:58ne sve, ali u prosjeku --
-
16:58 - 17:00sklonije da budu vrlo pažljive
-
17:00 - 17:02prema kompleksim socijalnim odnosima
-
17:02 - 17:04i zbrinjavanju ljudi
-
17:04 - 17:07koji su u principu najranjiviji u grupi.
-
17:07 - 17:09I ako razmišljamo o tome,
-
17:09 - 17:11imamo zanimljivu situaciju u rukama.
-
17:11 - 17:13Prije mnogo godina, kada sam bila na diplomskom studiju,
-
17:13 - 17:15jedan me od mojih diplomskih savjetnika koji je znao da sam zainteresirana za feminizam --
-
17:15 - 17:18smatrala sam sebe feministkinjom, kao što još uvijek smatram --
-
17:18 - 17:20pitao veoma čudno pitanje.
-
17:20 - 17:23Rekao je, “Reci mi što je ženstveno u feminizmu?”
-
17:23 - 17:25I pomislila sam, “Pa to je najgluplje pitanje koje sam ikada čula.
-
17:25 - 17:28Feminizam je sav o poništavanju stereotipova o spolu,
-
17:28 - 17:31pa tu nema ništa ženstveno u feminizmu.”
-
17:31 - 17:33Ali što sam više razmišljala o tom pitanju,
-
17:33 - 17:36više sam mislila da možda postoji nešto ženstveno u feminizmu.
-
17:36 - 17:39Hoću reći, možda postoji nešto, u prosjeku,
-
17:39 - 17:42drugačije u ženskim mozgovima od muških mozgova
-
17:42 - 17:44što nas čini pažljivijima
-
17:44 - 17:47prema dubokom kompleksu socijalnih odnosa
-
17:47 - 17:50i pažljivijima prema čuvanju ranjivih.
-
17:50 - 17:53Pa s obzirom da su očevi bili veoma pažljivi
-
17:53 - 17:56prilikom smišljavanja kako zaštiti pojedince od države,
-
17:56 - 17:58moguće je da kad bismo uključili više majki
-
17:58 - 18:00u taj koncept,
-
18:00 - 18:02imali bismo koncept,
-
18:02 - 18:04ne samo kako zaštititi,
-
18:04 - 18:06već kako brinuti jedni za druge.
-
18:06 - 18:09I možda je to ono kamo trebamo poći u budućnosti,
-
18:09 - 18:11kada stavimo demokraciju iznad anatomije --
-
18:11 - 18:13moramo razmišljati manje o individualnom tijelu,
-
18:13 - 18:15u smislu identiteta,
-
18:15 - 18:17i više razmišljati o odnosima.
-
18:17 - 18:20Tako da mi kao ljudi pokušamo stvoriti savršeniju zajednicu,
-
18:20 - 18:23razmišljajući što radimo jedni za druge.
-
18:23 - 18:25Hvala vam.
-
18:25 - 18:28(Pljesak)
- Title:
- Alice Dreger: Je li anatomija sudbina?
- Speaker:
- Alice Dreger
- Description:
-
Alice Dreger radi s ljudima na rubu anatomije, poput sijamskih blizanaca i međuspolaca. Opazila je da često postoji nejasna crta između muškog i ženskog spola, među njihovim ostalim anatomskim razlikama. Što nam donosi veliko pitanje: Zašto dopuštamo da nam naša anatomija određuje sudbinu?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:28