Return to Video

Clay Shirky: Jak Internet (jednoho dne) změní způsob vládnutí

  • 0:00 - 0:02
    Rád bych vám dnes něco pověděl o tom,
  • 0:02 - 0:05
    co se demokracie může naučit
    ze světa open-source programátorů.
  • 0:05 - 0:07
    Ale ještě předtím krátký úvod.
  • 0:07 - 0:09
    Podívejme se na tohle.
  • 0:09 - 0:12
    Toto je Martha Payneová.
    Martha je ze Skotska a je jí 9 let.
  • 0:12 - 0:14
    Žije v oblasti Argyll and Bute.
  • 0:14 - 0:17
    Před pár měsíci si Martha vytvořila blog o jídle,
  • 0:17 - 0:20
    nazvala ho NikdySiNepřidám a s foťákem
  • 0:20 - 0:22
    každý den ve své škole dokumentovala
  • 0:22 - 0:24
    své školní obědy.
  • 0:24 - 0:26
    Schválně, najdete tam zeleninu? (Smích)
  • 0:26 - 0:30
    A, jak už se to občas stává,
  • 0:30 - 0:32
    její blog měl nejdřív pár desítek čtenářů,
  • 0:32 - 0:34
    pak pár stovek
  • 0:34 - 0:36
    a potom už to byly tisíce a tisíce lidí,
  • 0:36 - 0:38
    kteří se bavili jejím hodnocením školních obědů,
  • 0:38 - 0:40
    včetně mé nejoblíbenější kategorie,
  • 0:40 - 0:43
    "Počet vlasů nalezených v jídle". (Smích)
  • 0:43 - 0:47
    Tento den to bylo nula. Dobrý.
  • 0:47 - 0:50
    Ale včera to byly dva týdny, co napsala toto:
  • 0:50 - 0:52
    příspěvek, ve kterém stojí: "Sbohem."
  • 0:52 - 0:55
    A připsala: "S lítostí vám musím oznámit,
  • 0:55 - 0:58
    že si mě moje třídní vytáhla z vyučování a řekla mi,
  • 0:58 - 1:01
    že už nesmím fotit ve školní jídelně.
  • 1:01 - 1:03
    Fakt mě to hodně bavilo.
  • 1:03 - 1:06
    Díky, že jste sem chodili. Sbohem."
  • 1:06 - 1:11
    Vy už ale určitě víte, co se stalo pak, že? (Smích)
  • 1:11 - 1:17
    Pozdvižení bylo tak rychlé,
    tak obrovské a jednomyslné,
  • 1:17 - 1:20
    že v Argyll and Bute změnili názor
  • 1:20 - 1:21
    ještě tentýž den a řekli:
  • 1:21 - 1:23
    "My bychom devítileté dítě nikdy necenzurovali." (Smích)
  • 1:23 - 1:26
    Samozřejmě, s výjimkou dnešního rána. (Smích)
  • 1:26 - 1:30
    A to nás přivádí k otázce:
  • 1:30 - 1:32
    Co je vedlo k přesvědčení,
    že by jim něco takového
  • 1:32 - 1:34
    mohlo projít? (Smích)
  • 1:34 - 1:39
    Odpověď: celá naše historie. Až doteď.
  • 1:39 - 1:43
    (Smích) Takže,
  • 1:43 - 1:47
    co se stane,
    když nějaké médium najednou
  • 1:47 - 1:50
    vypustí do oběhu spoustu nových myšlenek?
  • 1:50 - 1:52
    To ale není jen otázka dnešní doby.
  • 1:52 - 1:54
    Setkali jsme se s tím už několikrát
  • 1:54 - 1:56
    během posledních několika set let.
  • 1:56 - 1:58
    Když se objevil telegraf, bylo jasné,
  • 1:58 - 2:00
    že zglobalizuje novinařinu.
  • 2:00 - 2:01
    K čemu by takový vývoj mohl vést?
  • 2:01 - 2:05
    No, samozřejmě, povede to ke světovému míru.
  • 2:05 - 2:08
    Televize, médium, které nám umožňuje nejen slyšet,
  • 2:08 - 2:11
    ale i vidět, doopravdy vidět, co se děje
  • 2:11 - 2:13
    jinde ve světě -- k čemu to povede?
  • 2:13 - 2:15
    Světový mír. (Smích)
  • 2:15 - 2:16
    Telefon?
  • 2:16 - 2:19
    Ano, uhodli jste: světový mír.
  • 2:19 - 2:24
    Omlouvám se, jestli někomu zkazím radost, ale světový mír z toho nebude. Zatím ne.
  • 2:24 - 2:26
    Dokonce i knihtisk, dokonce i knihtisk
  • 2:26 - 2:29
    byl považován za nástroj,
  • 2:29 - 2:33
    který prosadí katolickou intelektuální hegemonii
    v celé Evropě.
  • 2:33 - 2:35
    Místo toho přišlo 95 Tezí Martina Luthera,
  • 2:35 - 2:37
    protestantská reformace, a samozřejmě
  • 2:37 - 2:40
    třicetiletá válka. Dobře,
  • 2:40 - 2:44
    takže předpovědi světového míru se trefily v tom,
  • 2:44 - 2:47
    že když se mnoho nových myšlenek náhle
  • 2:47 - 2:49
    dostane do oběhu, změní to společnost.
  • 2:49 - 2:53
    Ovšem naprosto se mýlily v odhadu,
    co přijde poté.
  • 2:53 - 2:56
    Čím více myšlenek je v oběhu,
  • 2:56 - 3:00
    tím více je myšlenek, se kterými
    může kdokoli nesouhlasit.
  • 3:00 - 3:05
    Víc médií vždycky znamená více sporů.
  • 3:05 - 3:08
    A přesně to se děje,
    když se zvětší mediální prostor.
  • 3:08 - 3:11
    A přesto, když se podíváme zpět na knihtisk
  • 3:11 - 3:14
    v raných dobách, vyhovuje nám, co se stalo.
  • 3:14 - 3:17
    Jsme společností, která je pro knihtisk.
  • 3:17 - 3:19
    Jak tedy tyhle dvě věci sladíme?
  • 3:19 - 3:22
    Více sporů, ale zároveň si myslíme, že to bylo dobře.
  • 3:22 - 3:25
    Odpověď podle mě můžeme najít
    v takovýchto případech.
  • 3:25 - 3:28
    Toto je obálka Philosophical Transactions,
  • 3:28 - 3:31
    prvního vědeckého časopisu vůbec kdy publikovaného v angličtině
  • 3:31 - 3:33
    v polovině 17. století.
  • 3:33 - 3:34
    Dala jej dohromady skupina lidí,
  • 3:34 - 3:36
    kteří si říkali "The Invisible College",
    Neviditelná univerzita.
  • 3:36 - 3:38
    Skupina přírodních filozofů,
  • 3:38 - 3:41
    kteří se až později začali nazývat vědci
  • 3:41 - 3:44
    a kteří chtěli zlepšit způsob,
  • 3:44 - 3:47
    jakým mezi sebou vedou spory.
  • 3:47 - 3:49
    K tomu potřebovali dvě věci.
  • 3:49 - 3:52
    Potřebovali otevřenost. Potřebovali vytvořit normu,
  • 3:52 - 3:53
    která by stanovila: když uděláš experiment,
  • 3:53 - 3:56
    musíš zveřejnit nejen svá tvrzení,
  • 3:56 - 3:58
    ale i to, jak byl experiment proveden.
  • 3:58 - 4:00
    Když nám neřekneš, jak přesně jsi ho provedl, nebudeme ti věřit.
  • 4:00 - 4:03
    Ta druhá věc, kterou potřebovali, byla rychlost.
  • 4:03 - 4:05
    Potřebovali se rychle dozvědět,
  • 4:05 - 4:07
    co vědí ostatní přírodní filozofové.
  • 4:07 - 4:10
    Jinak nebylo možné vést smysluplně spor.
  • 4:10 - 4:13
    Knihtisk byl pro tento účel
    očividně to správné médium,
  • 4:13 - 4:16
    ale kniha nebyla ten správný nástroj.
    Připravit knihu trvá příliš dlouho.
  • 4:16 - 4:19
    A tak přišli s vědeckým časopisem,
  • 4:19 - 4:21
    prostřednictvím něhož sjednotili vědění
  • 4:21 - 4:24
    napříč celou přírodovědeckou obcí.
  • 4:24 - 4:28
    Vědeckou revoluci nevyvolal knihtisk.
  • 4:28 - 4:30
    Způsobili ji vědci,
  • 4:30 - 4:32
    ale ti by to nedokázali, kdyby neměli
  • 4:32 - 4:34
    k dispozici knihtisk.
  • 4:34 - 4:36
    Takže co my? Co naše generace
  • 4:36 - 4:38
    a naše mediální revoluce, internet?
  • 4:38 - 4:42
    No, předpovědi světového míru tu máme. (Smích)
  • 4:42 - 4:51
    Víc rozepří? Za jedna s hvězdičkou. (Smích)
  • 4:51 - 4:52
    (Smích)
  • 4:52 - 4:56
    Třeba YouTube je prostě zlatý důl. (Smích)
  • 4:56 - 5:00
    Kvalitnější rozepře? To je otázka.
  • 5:00 - 5:02
    A tak studuji sociální média, což v podstatě znamená,
  • 5:02 - 5:05
    že sleduji, jak se lidé přou.
  • 5:05 - 5:09
    A kdybych si měl vybrat skupinu, o které si myslím,
  • 5:09 - 5:13
    že je naší Neviditelnou univerzitou, jsou to dnes lidé,
  • 5:13 - 5:16
    kteří se snaží vzít naše dnešní nástroje
    a ohnout je tak,
  • 5:16 - 5:19
    aby nepřinášely více rozepří, ale lepší rozepře.
  • 5:19 - 5:21
    Vybral bych si programátory open-source.
  • 5:21 - 5:24
    Programování je trojčlenný vztah
  • 5:24 - 5:26
    mezi programátorem, nějakým zdrojovým kódem
  • 5:26 - 5:28
    a počítačem, na kterém má kód běžet.
  • 5:28 - 5:33
    Ale počítače jsou tak
    nechvalně proslulými interprety příkazů,
  • 5:33 - 5:37
    že je nepředstavitelně složité sepsat seznam příkazů,
  • 5:37 - 5:40
    které má počítač umět vykonat.
  • 5:40 - 5:42
    A to je ten jednodušší případ,
    kdy kód píše jediný člověk.
  • 5:42 - 5:44
    Jakmile má kód psát víc než jeden člověk,
  • 5:44 - 5:47
    je velmi jednoduché, aby si
    dva programátoři navzájem
  • 5:47 - 5:50
    přepisovali úpravy, kdyby pracovali
    na jednom souboru,
  • 5:50 - 5:52
    nebo aby počítači dávali nekompatibilní instrukce,
  • 5:52 - 5:55
    na kterých program zhavaruje.
  • 5:55 - 5:57
    Tento problém roste s tím,
  • 5:57 - 6:00
    čím víc programátorů má pracovat na jedné věci.
  • 6:00 - 6:04
    Abych to přiblížil, problém při práci
  • 6:04 - 6:06
    s velkým softwarovým projektem
    je vlastně otázkou toho,
  • 6:06 - 6:10
    jak udržet pořádek ve společenském chaosu.
  • 6:10 - 6:12
    Už po desítky let ale existuje
    oficiální řešení:
  • 6:12 - 6:14
    používání tak zvaného
  • 6:14 - 6:16
    systému pro správu verzí.
  • 6:16 - 6:18
    Systém správy verzí dělá přesně to,
    co říká jeho název.
  • 6:18 - 6:22
    Udržuje závaznou kopii zdrojových kódů softwaru
  • 6:22 - 6:23
    někde na nějakém serveru.
  • 6:23 - 6:26
    Jediní programátoři, kteří kód mohou změnit,
  • 6:26 - 6:30
    k tomu musí mít každý své povolení,
  • 6:30 - 6:33
    a mají přístup jen k té malé části celku,
  • 6:33 - 6:36
    kterou mají povolenu měnit.
  • 6:36 - 6:39
    Když lidé kreslí diagramy systémů pro správu verzí,
  • 6:39 - 6:41
    vypadají vždycky nějak takto.
  • 6:41 - 6:44
    Dobře. Prostě vypadají jako hierarchické stromy v organizacích.
  • 6:44 - 6:46
    Nemusíte to ani moc zkoumat,
  • 6:46 - 6:49
    abyste pochopili, jaké takovýto systém bude mít politické dopady.
  • 6:49 - 6:54
    Jde o feudalismus: jeden majitel, mnoho pracovníků.
  • 6:54 - 6:57
    Pro vývojáře komerčního softwaru
    je to samozřejmě v pořádku.
  • 6:57 - 7:02
    Takto by zjednodušeně opravdu vypadal balík Office od Microsoftu nebo Photoshop od Adobe.
  • 7:02 - 7:05
    Korporace vlastní software.
  • 7:05 - 7:08
    Programátoři přicházejí a odcházejí.
  • 7:08 - 7:11
    Ale našel se jeden programátor, který se rozhodl,
  • 7:11 - 7:14
    že takhle nechce pracovat.
  • 7:14 - 7:15
    Toto je Linus Torvalds.
  • 7:15 - 7:17
    Torvalds je asi nejznámější programátor open-source,
  • 7:17 - 7:23
    který vytvořil Linux. A Torvalds
    se zaměřil na způsoby,
  • 7:23 - 7:26
    jakými se open-source hnutí
    snažilo pracovat s tímto problémem.
  • 7:26 - 7:31
    Základním předpokladem open-source softwaru
    je open-source licence,
  • 7:31 - 7:34
    která říká, že přístup ke zdrojovému kódu
    by měli mít všichni
  • 7:34 - 7:38
    a pořád, ale pak samozřejmě
  • 7:38 - 7:41
    hrozí přesně ten chaos, kterému je potřeba předejít,
  • 7:41 - 7:43
    aby vůbec něco mohlo začít fungovat.
  • 7:43 - 7:45
    Takže většina open-source projektů
    si prostě zacpala nos
  • 7:45 - 7:48
    a přijala za své feudální způsoby managementu.
  • 7:48 - 7:50
    Ale Torvalds řekl: "Ne, takhle to já dělat nebudu."
  • 7:50 - 7:54
    Jeho pohled na věc byl naprosto jasný.
  • 7:54 - 7:56
    Když přijmete nástroj, zároveň s ním
  • 7:56 - 8:00
    přijímáte i filozofii managementu,
    která je s nástrojem spojena.
  • 8:00 - 8:03
    A jemu se nechtělo přijmout něco,
    co nemohlo fungovat tak,
  • 8:03 - 8:05
    jako fungovala sama Linuxová komunita.
  • 8:05 - 8:08
    Abych vám pomohl udělat si představu, jak obrovské
  • 8:08 - 8:12
    rozhodnutí to bylo, toto je mapa
  • 8:12 - 8:15
    vnitřních závislostí v Linuxu,
  • 8:15 - 8:18
    uvnitř operačního systému Linux,
    a ukazuje, které části
  • 8:18 - 8:22
    programu závisí na kterých jiných částech programu, aby mohly fungovat.
  • 8:22 - 8:26
    Je to neuvěřitelně komplikovaný proces.
  • 8:26 - 8:29
    Je to neuvěřitelně komplikovaný program,
  • 8:29 - 8:31
    a přesto jej Torvalds celé roky provozoval
  • 8:31 - 8:35
    ne s pomocí automatických nástrojů,
    ale ze svého e-mailu.
  • 8:35 - 8:38
    Lidé mu doopravdy e-mailem posílali změny,
  • 8:38 - 8:42
    na kterých se dohodli, a on je ručně dosadil do kódu.
  • 8:42 - 8:46
    A pak, po 15 letech dohlížení na Linux a zkoumání,
  • 8:46 - 8:49
    jak tato komunita funguje, řekl: "Asi už vím,
  • 8:49 - 8:53
    jak napsat systém pro správu verzí
    pro svobodné lidi."
  • 8:53 - 8:59
    Nazval ho "Git". Git je decentralizovaný systém
    pro správu verzí.
  • 8:59 - 9:02
    Má dva hlavní rozdíly
  • 9:02 - 9:04
    oproti klasickým systémům pro správu verzí.
  • 9:04 - 9:08
    První rozdíl je, že dostává nárokům filosofie
  • 9:08 - 9:11
    open-source. Každý, kdo pracuje na projektu,
  • 9:11 - 9:15
    má kdykoliv přístup k celému zdrojovému kódu.
  • 9:15 - 9:17
    A když lidé malují diagramy práce v Gitu,
  • 9:17 - 9:20
    obvykle vypadají takto.
  • 9:20 - 9:22
    Ani nemusíte chápat, co znamenají ta kolečka
  • 9:22 - 9:26
    a obdélníčky a šipky, abyste si všimli,
    že to je mnohem
  • 9:26 - 9:29
    komplikovanější způsob práce, než jaký podporují
  • 9:29 - 9:32
    starší systémy pro správu verzí.
  • 9:32 - 9:36
    Ale tak se do všeho zase vrací chaos,
  • 9:36 - 9:39
    a druhá velká inovace Gitu je spojena právě s tím.
  • 9:39 - 9:43
    Toto je snímek ze serveru GitHub,
    který umožňuje hostovat vlastní projekty.
  • 9:43 - 9:47
    Kdykoliv nějaký programátor použije Git,
  • 9:47 - 9:50
    aby udělal jakoukoli zásadnější změnu,
  • 9:50 - 9:53
    vytvořil nový soubor, upravil existující soubor
  • 9:53 - 9:58
    nebo spojil dva soubory dohromady,
    Git vytvoří takovýto podpis.
  • 9:58 - 10:01
    Tato dlouhá řada písmen a čísel
  • 10:01 - 10:06
    je unikátní identifikátor každé změny,
  • 10:06 - 10:09
    ale není nutné jej koordinovat centrálně.
  • 10:09 - 10:13
    Git pokaždé a všude generuje tento podpis
    stejným způsobem,
  • 10:13 - 10:17
    takže podpis se váže přímo
  • 10:17 - 10:20
    k nějaké konkrétní změně bez možnosti padělání.
  • 10:20 - 10:22
    To má následující dopad:
  • 10:22 - 10:25
    Programátor v Edinburghu a programátor v Entebbe
  • 10:25 - 10:29
    si mohou oba stáhnout
    identickou kopii nějakého programu.
  • 10:29 - 10:33
    Oba mohou udělat změny a posléze je zapojit zpátky,
  • 10:33 - 10:36
    aniž by kterýkoli z nich věděl
  • 10:36 - 10:39
    o existenci toho druhého.
  • 10:39 - 10:42
    Máme tu možnost spolupráce bez koordinace.
  • 10:42 - 10:45
    Toto je obrovská změna.
  • 10:45 - 10:51
    Já vám to ale neříkám proto,
    abych vás přesvědčil,
  • 10:51 - 10:54
    že je super, že open-source programátoři
    dnes mají nástroj,
  • 10:54 - 10:57
    který jim umožňuje pracovat
    v souladu se svou filozofií,
  • 10:57 - 10:59
    ačkoliv si myslím, že to skutečně je super.
  • 10:59 - 11:02
    Říkám vám to všechno kvůli důsledkům,
  • 11:02 - 11:04
    které to podle mě má
    pro způsoby spolupráce komunit.
  • 11:04 - 11:11
    Jakmile jednou Git umožnil spolupráci bez koordinace,
  • 11:11 - 11:14
    začaly se formovat komunity,
  • 11:14 - 11:18
    které jsou neuvěřitelně velké a komplexní.
  • 11:18 - 11:20
    Toto je graf komunity okolo Ruby.
  • 11:20 - 11:22
    Ruby je open-source programovací jazyk
  • 11:22 - 11:25
    a všechna ta spojení mezi lidmi --
  • 11:25 - 11:27
    toto není graf programu, je to graf lidských vztahů --
  • 11:27 - 11:29
    všechna ta spojení mezi lidmi
  • 11:29 - 11:32
    pracujícími na tomto projektu --
    a nevypadá to ani v nejmenším
  • 11:32 - 11:35
    jako hierarchická tabulka organizačních vztahů.
  • 11:35 - 11:38
    Spíš to vypadá jako dezorganizační tabulka,
  • 11:38 - 11:41
    a přesto tato komunita pomocí těchto nástrojů
  • 11:41 - 11:43
    něco společně vytváří.
  • 11:43 - 11:47
    Takže máme dva dobré důvody myslet si,
  • 11:47 - 11:51
    že tento druh techniky by se dal aplikovat
  • 11:51 - 11:56
    obecně na demokracie a konkrétně na zákony.
  • 11:56 - 11:58
    Když budete tvrdit,
  • 11:58 - 12:01
    že něco na internetu může mít dobrý dopad
  • 12:01 - 12:03
    na demokracii, přijde často tato reakce:
  • 12:03 - 12:09
    (Hudba) (Smích)
  • 12:09 - 12:12
    Něco jako "jako že ta věc,
  • 12:12 - 12:14
    co jsou na ní ty zpívající kočky? Ta věc,
  • 12:14 - 12:17
    že má mít pozitivní dopad na společnost?
  • 12:17 - 12:19
    Na což já říkám: se zpívajícími kočkami
  • 12:19 - 12:22
    se to má tak:
    tak to dopadá vždycky.
  • 12:22 - 12:24
    A tím nechci říct, že to tak
    vždycky dopadá na internetu.
  • 12:24 - 12:26
    Dopadá to tak vždycky u všech médií.
  • 12:26 - 12:29
    Netrvalo dlouho od vzestupu
  • 12:29 - 12:31
    komerčního knihtisku, než někoho
  • 12:31 - 12:34
    napadlo, že by se daly prodávat
    erotické romány. (Smích)
  • 12:34 - 12:38
    Ani nemusíte být tlačeni nutností prodávat knihy
  • 12:38 - 12:41
    příliš dlouho, než někdo přijde a řekne:
  • 12:41 - 12:43
    "Hele, víš za co by lidi určitě rádi zaplatili?" (Smích)
  • 12:43 - 12:46
    Lidem zabralo dalších 150 let, než vůbec pomysleli
  • 12:46 - 12:53
    na vědecký časopis, ne? Takže -- (Smích) (Potlesk)
  • 12:53 - 12:56
    Takže to, že spolek Neviditelné univerzity
  • 12:56 - 12:58
    využil knihtisk k publikování vědeckého časopisu,
  • 12:58 - 13:01
    sice bylo fenomenálně důležité,
    ale nebyl to žádný průlom
  • 13:01 - 13:04
    ani se to nestalo nijak rychle.
  • 13:04 - 13:07
    Když chcete zjistit, kde se dějí změny,
  • 13:07 - 13:09
    je potřeba se dívat na okraje.
  • 13:09 - 13:15
    Právo je také plné vzájemných závislostí.
  • 13:15 - 13:18
    Toto je graf daňových zákonů Spojených států
  • 13:18 - 13:21
    a závislostí jednotlivých zákonů na jiných zákonech
  • 13:21 - 13:24
    pro srovnání.
  • 13:24 - 13:27
    Takže tohle je jedna paralela
    k práci se zdrojovými kódy.
  • 13:27 - 13:29
    Ale je také faktem, že zákonodárství je další prostor,
  • 13:29 - 13:31
    v němž koluje mnoho názorů,
  • 13:31 - 13:35
    které ale musí ve výsledku přinést
    jednu závaznou kopii.
  • 13:35 - 13:37
    Když přijdete na GitHub a rozhlédnete se,
  • 13:37 - 13:40
    uvidíte miliony a miliony projektů,
  • 13:40 - 13:41
    jejichž obsahem je většinou zdrojový kód.
  • 13:41 - 13:44
    Ale když budete hledat u okrajů, najdete lidi,
  • 13:44 - 13:46
    kteří experimentují s politickým využitím
  • 13:46 - 13:47
    takového systému.
  • 13:47 - 13:49
    Někdo například nahrál všechny kabelové telegramy uniklé přes Wikileaks
  • 13:49 - 13:51
    z ministerstva zahraničí USA spolu se softwarem
  • 13:51 - 13:55
    na jejich interpretaci, což zahrnuje
    mou nejoblíbenější funkci:
  • 13:55 - 13:57
    nástroj pro nacházení haiku
  • 13:57 - 14:00
    přirozeně se vyskytujících v textech ministerstva.
  • 14:00 - 14:06
    (Smích)
  • 14:06 - 14:09
    Přesně tak. (Smích)
  • 14:09 - 14:12
    Newyorský senát nahrál tak zvanou
  • 14:12 - 14:14
    Otevřenou legislativu, taky na GitHub,
  • 14:14 - 14:17
    kvůli všem těm možnostem
    kontroly změn a plynulosti práce.
  • 14:17 - 14:19
    Můžete si tak najít svého senátora
    a zobrazit si seznam
  • 14:19 - 14:21
    návrhů zákonů, které podpořil.
  • 14:21 - 14:25
    Člověk s přezdívkou Divegeek nahrál
  • 14:25 - 14:28
    legislativu státu Utah a nahrál ji tam,
  • 14:28 - 14:29
    nejen aby zákony pomohl rozšířit,
  • 14:29 - 14:32
    ale i kvůli té velmi zajímavé možnosti,
  • 14:32 - 14:37
    že by se mohly využít
    k další práci na zákonech.
  • 14:37 - 14:41
    Někdo během loňské senátní diskuze o copyrightu
  • 14:41 - 14:45
    nahrál nástroj s poznámkou
    "Je zvláštní, že Hollywood
  • 14:45 - 14:48
    má lepší přístup ke kanadským zákonodárcům,
  • 14:48 - 14:52
    než mají kanadští občané. Použijme GitHub
  • 14:52 - 14:56
    a ukažme jim, jak by mohl vypadat
    občany navržený zákon."
  • 14:56 - 15:00
    Obsahuje tento velmi vybízející snímek.
  • 15:00 - 15:03
    Tomuto pohledu se říká "diff".
  • 15:03 - 15:06
    U textu, který upravuje mnoho lidí, vám ukáže,
  • 15:06 - 15:08
    když někdo udělá změnu, ukáže, kdo to byl
  • 15:08 - 15:09
    a o jakou změnu se jedná.
  • 15:09 - 15:11
    Červeně vidíte to, co bylo smazáno.
  • 15:11 - 15:13
    Zeleně je to, co bylo přidáno.
  • 15:13 - 15:16
    Programátoři tyto možnosti považují za samozřejmé.
  • 15:16 - 15:19
    Žádná demokracie nikde na světě ale tyto možnosti
  • 15:19 - 15:23
    svým občanům nenabízí
    ani pro zákony, ani pro rozpočet,
  • 15:23 - 15:25
    přestože to jsou věci, které se dějí
  • 15:25 - 15:29
    s naším souhlasem a s našimi penězi.
  • 15:29 - 15:32
    Moc rád bych vám řekl, že díky tomu,
  • 15:32 - 15:35
    že open-source programátoři vyvinuli způsoby,
  • 15:35 - 15:39
    jak spolupracovat ve velkém a decentralizovaně,
  • 15:39 - 15:42
    levně a v souladu s ideály demokracie,
  • 15:42 - 15:44
    a že tyto nástroje jsou přístupné každému,
  • 15:44 - 15:49
    musí dojít k velkým změnám. Tak to ale není.
  • 15:49 - 15:52
    Problém je zčásti v nedostatečné informovanosti.
  • 15:52 - 15:54
    Na stránkách Quora někdo položil tuto otázku:
  • 15:54 - 15:56
    "Proč zákonodárci nepoužívají
  • 15:56 - 15:57
    decentralizovanou správu verzí?"
  • 15:57 - 16:01
    Odpovědí byl tento obrázek: (Lidé, kteří mají účet na GitHubu / Právníci)
  • 16:01 - 16:03
    (Smích) (Potlesk)
  • 16:03 - 16:08
    A to je skutečně část problému, ale jen část.
  • 16:08 - 16:11
    Ten větší problém je moc.
  • 16:11 - 16:14
    Lidé experimentující s otevřenou účastí nemají
  • 16:14 - 16:17
    legislativní moc a lidé, kteří mají legislativní
  • 16:17 - 16:21
    moc, neexperimentují s účastí.
  • 16:21 - 16:22
    Začínají experimentovat s otevřeností.
  • 16:22 - 16:24
    Neexistuje demokracie hodná toho názvu, která nemá
  • 16:24 - 16:27
    hnutí za transparentnost,
    ale transparentnost je otevřenost
  • 16:27 - 16:31
    jen v jednom směru, a dostat palubní desku
  • 16:31 - 16:34
    bez volantu není tak docela to,
  • 16:34 - 16:37
    co demokracie slibuje svým občanům.
  • 16:37 - 16:40
    Takže zvažte toto.
  • 16:40 - 16:42
    To, jak Martha Payneová zveřejnila své názory,
  • 16:42 - 16:46
    byl technologický nástroj,
  • 16:46 - 16:50
    ale to, co jí umožnilo v tom pokračovat,
    byla politická vůle.
  • 16:50 - 16:52
    Bylo to očekávání občanů,
  • 16:52 - 16:56
    že by neměla být cenzurována.
  • 16:56 - 17:01
    A to je stav, ve kterém se dnes nacházíme
    s těmito nástroji.
  • 17:01 - 17:05
    Máme je. Máme je prostudované. Víme, že fungují.
  • 17:05 - 17:06
    Můžeme je začít používat?
  • 17:06 - 17:11
    Můžeme použít techniky, které fungují,
    i na tato témata?
  • 17:11 - 17:15
    T. S. Eliot jednou řekl:
    "Jedna z nejvýznačnějších věcí,
  • 17:15 - 17:17
    které se mohou nějaké kultuře stát,
  • 17:17 - 17:21
    je, že přijdou s novou formou prózy."
  • 17:21 - 17:23
    Nemyslím si, že by to byla pravda, ale -- (Smích)
  • 17:23 - 17:26
    Myslím, že to je dobře pro naše pře, ne?
  • 17:26 - 17:30
    Nejvýznačnější věc, která se může
    nějaké kultuře stát,
  • 17:30 - 17:33
    je, že přijde s novým přístupem k vedení sporů:
  • 17:33 - 17:39
    soud s porotou, hlasování, recenzování vědeckých časopisů a teď tohle. Je to tak?
  • 17:39 - 17:42
    Za našeho života byla vynalezena nová metoda pře,
  • 17:42 - 17:44
    vlastně v posledních deseti letech.
  • 17:44 - 17:48
    Je velká, je decentralizovaná, má nízké náklady
  • 17:48 - 17:52
    a je kompatibilní s ideály demokracie.
  • 17:52 - 17:54
    Naše otázka teď zní: necháme
  • 17:54 - 17:55
    programátory, ať si ji nechají pro sebe?
  • 17:55 - 17:57
    Nebo ji zkusíme vzít a protlačit, aby mohla sloužit
  • 17:57 - 17:59
    celé společnosti?
  • 17:59 - 18:02
    Děkuji za pozornost. (Potlesk)
  • 18:02 - 18:06
    (Potlesk)
  • 18:06 - 18:11
    Díky. Díky. (Potlesk)
Title:
Clay Shirky: Jak Internet (jednoho dne) změní způsob vládnutí
Speaker:
Clay Shirky
Description:

Svět open-source se naučil vyrovnat se se záplavou nových a často protichůdných myšlenek pomocí služeb, jako je GitHub -- proč by to tak nemohly udělat vlády? V této strhující přednášce Clay Shirky ukazuje, co by se mohly demokracie naučit od internetu -- nejde jen o transparentnost, ale i o to, jak čerpat ze znalostí a zkušeností všech svých občanů.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:32

Czech subtitles

Revisions