Return to Video

우리는 어떻게 보스턴에서 청년 폭력을 79%로 줄였나

  • 0:01 - 0:05
    저는 삶의 가장 중요한 교훈을
  • 0:05 - 0:08
    마약 거래상들과
  • 0:08 - 0:10
    조직 폭력배들과
  • 0:10 - 0:13
    매춘부들에게 배웠습니다.
  • 0:13 - 0:18
    살면서 나눈
    가장 심오한 종교적 대화도
  • 0:18 - 0:22
    경건한 신학교 강당이 아니라
  • 0:22 - 0:24
    어느 골목 모퉁이에서
  • 0:24 - 0:27
    금요일 새벽 1시에 나누었습니다.
  • 0:28 - 0:34
    조금 특이하긴 하죠.
    저는 신학교에서 공부한 데다
  • 0:34 - 0:38
    교회에서 20년 넘게 설교한
    침례교 목사니까요.
  • 0:38 - 0:39
    하지만 사실입니다.
  • 0:41 - 0:43
    이런 경험을 할 수 있었던 건
  • 0:43 - 0:47
    범죄 감소를 위한 치안 대책에
    참여한 덕분인데
  • 0:47 - 0:51
    실제로 이 정책은
  • 0:51 - 0:55
    8년 동안 주요 도시 범죄율을
    79% 줄이는 데 성공했습니다.
  • 0:55 - 0:57
    하지만 처음부터
  • 0:57 - 1:01
    범죄 감소 대책에 관심이 있어서
    시작한 것은 아닙니다.
  • 1:01 - 1:04
    그때 전 25살이었고
    첫 교회를 꾸리고 있었습니다.
  • 1:04 - 1:07
    당시 제 꿈이 뭐냐고 물었다면
  • 1:07 - 1:11
    대형교회의 목사라고
    대답했을 겁니다.
  • 1:11 - 1:15
    만오천 명, 이만 명이 다니는
    아주 큰 교회의 목사 말입니다.
  • 1:15 - 1:18
    교회방송도 하나쯤 소유하고
  • 1:18 - 1:20
    하는 김에 제 이름으로
    의류 브랜드도 내고 말이죠.
  • 1:20 - 1:22
    (웃음)
  • 1:22 - 1:24
    장거리 전화 회사도
    하나 차리고 싶었어요.
  • 1:24 - 1:26
    그냥 싹쓸이하고 싶었나 봐요.
  • 1:26 - 1:28
    (웃음)
  • 1:28 - 1:31
    그렇게 일 년 정도 설교했는데
  • 1:31 - 1:35
    신도가 20명쯤 되더라고요.
  • 1:35 - 1:39
    대형교회 목사와는 거리가 있었죠.
  • 1:39 - 1:42
    하지만 정말 진지하게
    꿈이 뭐냐고 물었다면
  • 1:42 - 1:44
    좋은 목사가 되고 싶다고 대답했겠죠.
  • 1:44 - 1:48
    삶의 수많은 과정 속에서
    사람들과 함께하고
  • 1:48 - 1:52
    하루하루 의미있게 와닿는
    메시지를 전하고
  • 1:52 - 1:55
    또 아프리카계 미국인으로서
  • 1:55 - 1:59
    제가 속한 지역사회를
    대변하고 싶다고 말입니다.
  • 1:59 - 2:04
    그런데 제가 사는 도시에
    심상찮은 일이 벌어지고 있었죠.
  • 2:04 - 2:06
    도심 지역 전역에서
  • 2:06 - 2:10
    그것도 미국 내 거의 모든
    도심 지역에서 공통적으로
  • 2:10 - 2:16
    살인사건의 수가
    급격히 늘어나기 시작한 겁니다.
  • 2:16 - 2:18
    젊은이들은 제가 보기엔 참 사소한
  • 2:18 - 2:21
    이유들로 서로를 죽였습니다.
  • 2:21 - 2:26
    예를 들면 고등학교 복도에서
    자기와 부딫쳤다는 이유로
  • 2:26 - 2:29
    방과후에 그 학생을
    총으로 쏴버리는 식이었죠.
  • 2:29 - 2:32
    특정 시간에, 특정 장소에
    있었다는 이유만으로
  • 2:32 - 2:37
    특정 색의 옷을 입었다는 이유만으로
    서로를 죽였습니다.
  • 2:37 - 2:40
    도저히 그대로 둘 수는 없는
    상황이었죠.
  • 2:41 - 2:45
    상황이 얼마나 심각해졌냐면
    도시 자체가 바뀌기 시작했어요.
  • 2:45 - 2:47
    어느 주택 단지를 둘러봐도
  • 2:47 - 2:50
    예를 들어 제 교회 근처의
    주택 단지만 봐도
  • 2:50 - 2:53
    마치 유령도시 같았습니다.
  • 2:53 - 2:57
    부모들이 아이들을
    나가 놀지 못하게 했으니까요.
  • 2:57 - 3:00
    여름에도 마찬가지였습니다.
    그만큼 위험했으니까요.
  • 3:00 - 3:03
    밤마다 동네에선
    소리가 들리곤 했습니다.
  • 3:03 - 3:06
    모르는 사람이 들었으면
    불꽃놀이인 줄 알았을 겁니다.
  • 3:06 - 3:07
    하지만 총소리였죠.
  • 3:07 - 3:11
    거의 매일 밤 들렸죠.
    저녁 식사를 준비하거나
  • 3:11 - 3:15
    아이들 자기 전 책 읽어주거나
    그냥 TV를 보고 있어도.
  • 3:16 - 3:21
    어떤 병원, 어떤 응급실이든
  • 3:21 - 3:24
    흑인계 및 라틴계 청년들이
    이동식 침대에 누워서
  • 3:24 - 3:28
    총에 맞아 죽어가는 광경을
    볼 수 있었습니다.
  • 3:29 - 3:31
    전 장례를 치르기에 바빴습니다.
  • 3:31 - 3:35
    그러나 연세 지긋하고 존경받는
    어르신들의 장례가 아니었습니다.
  • 3:35 - 3:38
    차라리 그런 경우면
    제가 할 말이라도 많은데
  • 3:38 - 3:41
    18살짜리,
  • 3:41 - 3:43
    17살짜리,
  • 3:43 - 3:45
    16살짜리의 장례식을 치렀습니다.
  • 3:45 - 3:49
    저는 교회나 장례식장에 서서
  • 3:49 - 3:51
    뭐라도 의미있는 말을 해주기 위해
  • 3:51 - 3:54
    고분고투했습니다.
  • 3:55 - 4:01
    동료 목사들이
    크고 웅장한 대성당을 짓고
  • 4:01 - 4:05
    도시 외곽에 부동산을 사들이고
  • 4:05 - 4:07
    신도들을 도시 밖으로 불러내
  • 4:07 - 4:12
    그들이 소위 말하는
    하나님의 도시를 재건할 동안
  • 4:12 - 4:15
    도시 내부의 사회 구조는
  • 4:15 - 4:19
    폭력의 무게에 짓눌려
    무너져 내리고 있었습니다.
  • 4:19 - 4:22
    그래서 전 남았습니다.
    누군가는 손을 써야 했으니까요.
  • 4:22 - 4:26
    제가 가진 힘으로 할 수 있는
    일들부터 해나가기 시작했습니다.
  • 4:26 - 4:30
    설교에서 지역사회 내 폭력을
    비판하기 시작했습니다.
  • 4:30 - 4:33
    교회에서 현재 운영 중인
    프로그램들을 살펴보고
  • 4:33 - 4:37
    위험에 처한 청년들을 위한
    프로그램도 만들기 시작했죠.
  • 4:37 - 4:40
    폭력의 경계에 아슬아슬하게
    걸쳐 있는 청년들 말입니다.
  • 4:40 - 4:42
    심지어 새로운 설교 방법을
    시도한 적도 있습니다.
  • 4:42 - 4:44
    랩음악이라고
    다들 들어보신 적 있으시죠?
  • 4:44 - 4:46
    아시죠?
  • 4:46 - 4:48
    심지어 한번은 설교를
    랩으로 한 적도 있습니다.
  • 4:48 - 4:52
    잘 안 먹히긴 했지만
    그래도 시도는 해봤다는 거죠.
  • 4:52 - 4:56
    그때 그 설교 끝나고 찾아온
    청년은 정말 잊지 못할 겁니다.
  • 4:56 - 4:58
    다른 사람들이 다 나갈 때까지
    기다렸다가 그러더군요.
  • 4:58 - 5:02
    "목사님, 랩도 하세요?"
    그래서 "응, 어때?" 라고 물었더니
  • 5:02 - 5:05
    다신 하지 말라고 그러더라고요.
  • 5:05 - 5:07
    (웃음)
  • 5:08 - 5:10
    하지만 저는 설교했고
    이 프로그램을 만들었죠.
  • 5:10 - 5:13
    동료들이 같은 일을 했다면
  • 5:13 - 5:15
    변화가 생기리라 믿었습니다.
  • 5:15 - 5:19
    그러나 폭력은 위태롭게 계속되었고
  • 5:19 - 5:24
    죄없는 사람들이 죽어 나갔습니다.
  • 5:24 - 5:30
    편의점에 담배 한 갑을 사러 간 사람,
  • 5:30 - 5:34
    버스 정류소에서 버스를 기다리던 사람,
  • 5:34 - 5:36
    공원에서 놀던 아이들,
  • 5:36 - 5:39
    공원의 다른 쪽에서는
    폭력을 감지하지 못했지만
  • 5:39 - 5:42
    폭력은 다가오고 있었습니다.
  • 5:42 - 5:44
    폭력상태는 걷잡을 수 없었고
  • 5:44 - 5:47
    저는 뭘 해야 할지 몰랐습니다.
  • 5:47 - 5:51
    그러다 저에겐 매우 결정적이었던
    사건이 하나 일어났습니다.
  • 5:52 - 5:55
    제시 맥키라는 아이가 있었는데
  • 5:55 - 5:58
    친구 리그버토 캐리온과 함께
  • 5:58 - 6:01
    제 교회 아래 주택단지에 있는
    집으로 걸어오던 길이었죠.
  • 6:01 - 6:06
    그들은 도체스터에서 온
    한 무리의 범죄조직을 만났고
  • 6:06 - 6:08
    죽임을 당했습니다.
  • 6:08 - 6:11
    제시는 치명적인 상처를 입은 채
  • 6:11 - 6:13
    제 교회 쪽으로 달리다가
  • 6:13 - 6:16
    100, 150 미터를 앞두고
    죽었습니다.
  • 6:17 - 6:20
    그가 교회에 도착했더라도
    목숨을 구하지는 못했을 겁니다.
  • 6:20 - 6:23
    불은 꺼져있었고
    아무도 없었기 때문이죠.
  • 6:23 - 6:26
    저는 그것을 어떤 징조로 봤습니다.
  • 6:26 - 6:29
    이런 짓을 한 젊은이들을 잡았을 때
  • 6:29 - 6:33
    놀랍게도 그들은 제 또래였지만
  • 6:33 - 6:37
    우리 사이의 차이는 엄청났습니다.
  • 6:37 - 6:41
    우리는 서로 완전히
    다른 세계에 있는 것 같았죠.
  • 6:41 - 6:44
    저는 이 모든 것들을 생각해보고
  • 6:44 - 6:46
    어떤 일들이 벌어지고 있는지를 살폈습니다.
  • 6:46 - 6:52
    그리곤 제 안의 모순을
    갑자기 깨달았습니다.
  • 6:52 - 6:55
    제가 했던 모든 설교에서
  • 6:55 - 6:57
    폭력을 비난했고
  • 6:57 - 7:01
    지역사회를 발전시키는 것에 대해서도
    설교를 했지만
  • 7:01 - 7:03
    새삼 깨달은 사실은
  • 7:03 - 7:06
    제가 정의한 지역사회에
  • 7:06 - 7:10
    포함되지 않는 인구가 있다는 점이었죠.
  • 7:11 - 7:12
    즉, 제가 발견 모순은 이것입니다.
  • 7:12 - 7:16
    제가 설교하던 지역 사회를
    정말로 원한다면
  • 7:16 - 7:18
    제가 소외시켰던 이 사람들에게 다가가
  • 7:18 - 7:22
    그들을 포용할 필요가 있었습니다.
  • 7:23 - 7:26
    폭력의 경계에 있는 사람들을
  • 7:26 - 7:29
    잡기 위한 프로그램을 만드는 게 아니라
  • 7:29 - 7:34
    폭력을 저지르는
  • 7:34 - 7:37
    범죄 조직, 마약 거래상을
    포용하는 것입니다.
  • 7:37 - 7:41
    제가 그 사실을 깨닫자마자
    하나의 의문이 떠올랐습니다.
  • 7:41 - 7:43
    왜 내가 이 일을 도맡아야하지?
  • 7:43 - 7:45
    이건 법 집행자들이 할 일 아닌가?
  • 7:45 - 7:47
    이건 경찰들이 해야되는 일 아닌가?
  • 7:48 - 7:53
    이 의문이 생기자마자
    이에 답이 바로 떠올랐습니다.
  • 7:53 - 7:58
    그 문제를 생각하며 밤에
    잠을 못 자는 사람이 저이기 때문이죠.
  • 7:59 - 8:03
    이일에 대해 누군가 나서야 한다고
    말하는 사람이 저이기 때문이죠.
  • 8:03 - 8:06
    누군가가 저라는 사실을 깨달았습니다.
  • 8:06 - 8:09
    사회운동이 이런 식으로
    일어나지 않나요?
  • 8:09 - 8:13
    성대한 모임으로 시작해서
    사람들이 함께 모여
  • 8:13 - 8:16
    어떤 주장을 하면서
    발 맞춰 걸으며 시작하지는 않죠.
  • 8:17 - 8:22
    그저 몇 명 또는 혼자서 시작합니다.
  • 8:22 - 8:24
    저는 그런 식으로 시작했고
  • 8:24 - 8:28
    젊은이들이 관계된
  • 8:28 - 8:31
    폭력 문화를 알아내기 위해
  • 8:31 - 8:33
    고등학교에서 봉사를 시작했습니다.
  • 8:33 - 8:36
    고등학교에서 봉사한 지 2주 후에
  • 8:36 - 8:39
    제가 찾으려던 청년들은
  • 8:39 - 8:41
    학교에 가지 않는다는
    사실을 깨달았습니다.
  • 8:41 - 8:44
    저는 지역을 걸었는데
  • 8:44 - 8:47
    낮 시간에 그들이
    외출하지 않는다는 것을
  • 8:47 - 8:50
    천재가 아니라도 알 수 있었죠.
  • 8:50 - 8:54
    그래서 저는 밤에, 늦은 밤에
    길거리를 걸으며
  • 8:54 - 8:57
    그들이 있는 공원으로 가서
  • 8:57 - 9:00
    필요한 관계를 맺으려 했습니다.
  • 9:00 - 9:05
    보스턴에서 일어난 비극이
    몇몇 성직자들을 함께 모이게 했고
  • 9:05 - 9:09
    소수 간부들이 깨달은 사실은
  • 9:09 - 9:12
    우리가 네벽으로 된 교회에서 나와
  • 9:12 - 9:14
    청년들을 만나러 가야하고
  • 9:14 - 9:17
    그들을 데려오려고
    하지 않아야 한다는 점이었죠.
  • 9:18 - 9:20
    그래서 우리는 함께 걷고
  • 9:20 - 9:22
    함께 하기로 했습니다.
  • 9:22 - 9:25
    도시의 가장 위험한 지역 중의 한 곳에서
  • 9:25 - 9:28
    금요일 밤과 토요일 밤
  • 9:28 - 9:30
    10시에 말입니다.
  • 9:30 - 9:32
    우리는 새벽 2시나 3시까지 걸었어요.
  • 9:32 - 9:36
    우리가 처음 걷기 시작했을 때는
    꽤 이상했을 겁니다.
  • 9:36 - 9:38
    우리는 마약 판매상도 아니었고
  • 9:38 - 9:40
    마약을 사는 사람도 아니었죠.
  • 9:40 - 9:43
    경찰도 아니었고
    일부는 성직 칼라를 달았죠.
  • 9:43 - 9:45
    정말 이상했을 겁니다.
  • 9:45 - 9:48
    그러나 좀 지나서 그들이
    우리한테 말을 걸기 시작했죠.
  • 9:48 - 9:50
    우리가 알아낸 사실은
  • 9:50 - 9:54
    우리가 걷는 동안
    그들은 우리를 지켜보고 있었고
  • 9:54 - 9:56
    몇 가지를 확인하고자 했어요.
  • 9:56 - 10:02
    첫째, 우리 행동에 일관성이 있는가
  • 10:02 - 10:03
    우리가 계속 그곳에 오는가
  • 10:03 - 10:06
    둘째, 우리가 그들을 이용하려고
  • 10:06 - 10:08
    온 게 아닌지 확인하고자 했습니다.
  • 10:08 - 10:10
    이렇게 말하는 사람이 늘 있었으니까요.
  • 10:10 - 10:12
    "우리가 이 거리를 되찾겠어."
  • 10:12 - 10:15
    그들은 늘 TV카메라나 기자와
  • 10:15 - 10:17
    함께 와서
  • 10:17 - 10:20
    그들의 명성을 드높이기 위해
  • 10:20 - 10:22
    거리에 있는 사람들에게 피해를 끼쳤죠.
  • 10:22 - 10:25
    우리가 그런 사람이 아님을 알았을 때
  • 10:25 - 10:27
    그들이 말을 걸었습니다.
  • 10:27 - 10:31
    우리는 목회자로서 놀라운 일을 했죠.
  • 10:31 - 10:35
    우리는 듣기만 하고
    설교를 하지 않기로 했어요.
  • 10:35 - 10:37
    박수 좀 쳐주세요.
  • 10:37 - 10:41
    (웃음) (박수)
  • 10:41 - 10:45
    이제 제 강연 시간까지
    잡아먹는 겁니까? (웃음)
  • 10:45 - 10:47
    하지만 정말 멋진 일이었습니다.
  • 10:47 - 10:53
    우리가 언젠가 이런 말을 한적이
    있습니다. "우리 지역에서 밤 9시와
  • 10:53 - 10:56
    새벽 5시 사이에 무슨일이
    일어나는지 아무도 모르지만
  • 10:56 - 10:57
    당신들만은 압니다."
  • 10:57 - 11:03
    당신들이 그 시간대의 전문가들입니다.
  • 11:03 - 11:05
    그러니 말해주세요. 가르쳐 주세요.
  • 11:05 - 11:07
    우리가 보지 못한 것들을 보여주세요.
  • 11:07 - 11:11
    우리가 이해 못하는 것들을
    이해하도록 도와주세요.
  • 11:11 - 11:14
    그들은 나서서 이 모든것을 털어놓았고,
  • 11:14 - 11:18
    저희들은 거리의 삶이
    어떤지 알게 되었습니다.
  • 11:18 - 11:22
    11시 뉴스에서 설명하는 것과
    너무나 달랐고,
  • 11:22 - 11:28
    미디어와 심지어는 소셜 미디어에서
    묘사되는 것과도 너무나 달랐습니다.
  • 11:28 - 11:31
    우리는 그들과 얘기하면서
  • 11:31 - 11:35
    몇 가지 잘못 알고 있던
    사실들을 깨달았습니다.
  • 11:35 - 11:42
    우리의 가장 큰 오해는 이 아이들이
    차갑고 비정하고
  • 11:42 - 11:45
    폭력에 대담하다는 것이었죠.
  • 11:45 - 11:49
    우리가 알아낸 사실은
    그의 정반대였습니다.
  • 11:49 - 11:51
    거리에 나와있는 청년의 대부분이
  • 11:51 - 11:55
    거리에서 생활을 하려고 노력중이었죠.
  • 11:55 - 11:56
    우리가 알아낸 또다른 사실은
  • 11:56 - 12:00
    우리가 만난 가장 똑똑하고 창의적이고
  • 12:00 - 12:07
    훌륭하고 현명한
  • 12:07 - 12:09
    사람들의 일부가
  • 12:09 - 12:14
    거리에 있었고 싸우고 있었습니다.
  • 12:14 - 12:18
    그들의 일부는 생존이라 부르지만
    저는 극복이라 부릅니다.
  • 12:18 - 12:21
    여러분이 그들이 처한 상황에 있다면
  • 12:21 - 12:27
    매일 살아가는 것이 극복이니까요.
  • 12:28 - 12:30
    결국 우리가 그들에게 물었죠.
  • 12:30 - 12:33
    "이 교회를 어떻게 봅니까,
    이 기관이 이 상황을
  • 12:33 - 12:36
    어떻게 돕는다고 생각합니까?"
  • 12:36 - 12:40
    우리는 청년들과 대화하면서
    계획을 만들었습니다.
  • 12:41 - 12:45
    우리는 더이상 그들을
    해결한 문제로 보지 않았고
  • 12:45 - 12:50
    지역에서 폭력을 감소시키기 위한
    싸움에서 동반자, 자산,
  • 12:50 - 12:56
    동료로 보기 시작했습니다.
  • 12:56 - 12:58
    계획을 세운다고 상상해보세요.
  • 12:58 - 13:03
    탁상 한쪽에는 목사가
    다른 쪽에는 마약 거래상이 함께
  • 13:03 - 13:08
    교회가 지역 전체를
    도울 수 있는 방법을 찾아냈습니다.
  • 13:10 - 13:14
    보스턴의 기적이 사람들을
    함께 하도록 만들었습니다.
  • 13:14 - 13:16
    우리는 다른 동료들도 있었어요.
  • 13:16 - 13:17
    법을 집행하는 동료도 있었고
  • 13:17 - 13:20
    경찰관도 있었습니다.
  • 13:20 - 13:22
    경찰의 전부는 아니었습니다.
  • 13:22 - 13:27
    여전히 일부는 거리의 사람들을
    가둬야 한다는 태도를 가지고 있었죠.
  • 13:27 - 13:29
    하지만 다른 경찰들은
  • 13:29 - 13:34
    지역과 협조하는 것을 영광으로 보고
  • 13:34 - 13:37
    지역의 폭력을 줄이기 위해
  • 13:37 - 13:44
    지역과 종교 지도자들과 함께
  • 13:44 - 13:46
    협력할 책임을 느꼈습니다.
  • 13:46 - 13:49
    보호 관찰관들과 판사들과 같은
  • 13:49 - 13:51
    사법부과 관련된 사람들도 모두
  • 13:51 - 13:55
    그러했습니다.
  • 13:55 - 13:57
    그들도 우리처럼 깨달았기 때문입니다.
  • 13:57 - 14:00
    이 상황을 벗어나는데
  • 14:00 - 14:06
    많은 기소와 투옥은
  • 14:06 - 14:12
    도움을 줄 수
  • 14:12 - 14:15
    없다는 사실을 말이죠.
  • 14:16 - 14:20
    저는 20년 전에
    이 문제를 다루기 위해서
  • 14:20 - 14:24
    종교를 기반으로 한 조직을 만들었어요.
  • 14:24 - 14:28
    저는 4년 전에 그만뒀고
  • 14:28 - 14:31
    미국 전역의 총 19개의 달하는
  • 14:31 - 14:33
    도시들에서 일하기 시작했습니다.
  • 14:33 - 14:36
    그 도시들에서 제가 발견한 것은
  • 14:36 - 14:40
    머리를 숙이고, 자만하지 않고,
  • 14:40 - 14:45
    전체는 부분보다 강력하다고 믿으며,
  • 14:45 - 14:48
    거리의 청년들과 함꼐 일할 방법을
  • 14:48 - 14:51
    모색하는 지역
  • 14:51 - 14:57
    지도자들이었습니다.
  • 14:57 - 15:01
    해법은 더 많은 경찰이 아니라 지역에
  • 15:01 - 15:07
    있는 자산들을 찾아내는 것과 폭력
  • 15:07 - 15:10
    감소를 둘러싼 협업에서 강한 지역요소를
  • 15:10 - 15:15
    가지는 것에 있었습니다.
  • 15:15 - 15:20
    오늘날 미국의 청년들은 자랑스럽게도
  • 15:20 - 15:26
    더 좋은 사회를 만들기 위해서 고쳐야 할
  • 15:26 - 15:31
    사회적 문제들을 다루는
    일을 하고 있습니다.
  • 15:31 - 15:36
    그러나 흑인 대 흑인의 폭력에 대해
  • 15:36 - 15:41
    경찰이 폭력과 권력남용을
    행사하려는 경향이 있습니다.
  • 15:41 - 15:43
    그러나 이것은 허구입니다.
  • 15:43 - 15:45
    모든것들이 연결되어 있습니다.
  • 15:45 - 15:49
    수십년동안 실패한 주택 정책과
  • 15:49 - 15:53
    빈약한 교육 구조,
  • 15:53 - 15:56
    지역에서 계속되는 실업률과
  • 15:56 - 15:59
    불완전한 고용,
  • 15:59 - 16:02
    부족한 의료보험,
  • 16:02 - 16:05
    거기에 마약과
  • 16:05 - 16:07
    총이 가득 든 가방을 던지면
  • 16:07 - 16:13
    이런 폭력 문화가 나타나는게
    전혀 이상하지 않습니다.
  • 16:13 - 16:17
    그런 뒤에 주의반응은 더 많은 경찰과
  • 16:17 - 16:20
    위험 지역의 억제입니다.
  • 16:20 - 16:23
    모든것들이 연결되어 있어요.
  • 16:23 - 16:26
    우리가 했던 멋진 일중의 하나는
  • 16:26 - 16:31
    함께 일하는 가치를
    보여주는 것이었죠.
  • 16:31 - 16:37
    지역, 사법부, 기업, 시가 함께
  • 16:37 - 16:38
    폭력을 줄이기 위해 일했어요.
  • 16:38 - 16:42
    지역 요소를 가치롭게 여겨야 합니다.
  • 16:43 - 16:49
    저는 도시에서 폭력 시대를
    끝낼 수 있다고 믿습니다.
  • 16:49 - 16:54
    저는 그것이 가능하고 사람들이
    지금도 그일을 하고 있다고 믿습니다.
  • 16:55 - 16:56
    하지만 도움이 필요합니다.
  • 16:58 - 17:02
    지역에서 힘들어하는 사람들 혼자서
  • 17:02 - 17:04
    이 모든것을 이뤄낼 수 없습니다.
  • 17:04 - 17:07
    지원과 도움이 필요합니다.
  • 17:07 - 17:09
    여러분의 도시로 돌아가세요.
  • 17:09 - 17:10
    그런 사람들을 찾으세요.
  • 17:10 - 17:13
    "도움이 필요하세요?
    제가 도와드릴게요."
  • 17:13 - 17:16
    그런 사람들을 찾으세요.
    그들은 어디든지 존재합니다.
  • 17:16 - 17:22
    사법부, 기업, 시가 함께
  • 17:22 - 17:24
    폭력을 감소하기 위한
    목적 하나로 모이세요.
  • 17:24 - 17:28
    지역 요소가 튼튼한지 확인하세요.
  • 17:28 - 17:32
    다음은 제가 무척이나 공감하는
    브룬디의 오래된 속담입니다.
  • 17:32 - 17:39
    나를 위해서 한 것이라도
    내가 없으면 강요한 것이다.
  • 17:39 - 17:42
    신의 축복이 있기를 빕니다.
    감사합니다.
  • 17:42 - 17:46
    (박수)
Title:
우리는 어떻게 보스턴에서 청년 폭력을 79%로 줄였나
Speaker:
제프리 브라운 (Reverend Jeffrey Brown) 목사
Description:

"보스턴 기적"의 설계자인 제프리 브라운 목사는 마약과 깡패 폭력이 거리의 아이들을 장악하며 그 주변의 보스턴 지역이 무너져 내리는 것을 당혹스럽게 바라보는 젊은 목사였습니다. 회복하는 첫 단계: 그 아이들 말을 듣고, 그들에게 설교하지 말고, 그들이 사는 지역에서 폭력을 감소하도록 도울 것. 변화를 일으키기 위한 듣기를 말해주는 영향력있는 강연입니다.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:03
  • 검토 수고하셨습니다. 자막 1줄에 21자, 글자 속도는 10자/sec인 점을 염두에 두시고 수정을 하는게 좋겠습니다.

Korean subtitles

Revisions