Return to Video

移民是生活一环:与其害怕,不如合作 | Zrinka Bralo | TEDx萨洛尼卡

  • 0:14 - 0:16
    你是否想过,
  • 0:16 - 0:19
    我们对移民和难民的恐惧
  • 0:19 - 0:21
    究竟是根据实情,
  • 0:21 - 0:24
    还是受媒体操控而产生的?
  • 0:24 - 0:27
    且让我谈谈我对
  • 0:27 - 0:31
    媒体、移民和恐惧的经验。
  • 0:31 - 0:33
    在我十来岁时,父母决定搬家
  • 0:33 - 0:35
    我不是很喜欢。
  • 0:35 - 0:39
    我变得退缩,只呆在家里看书,
  • 0:40 - 0:43
    父母很担心,便鼓励我去面试一个
  • 0:43 - 0:46
    电台主持人的工作。
  • 0:47 - 0:52
    我去了,也录取了,但父母很后悔
  • 0:52 - 0:54
    因为我话变多了。
  • 0:54 - 0:56
    (笑)
  • 0:56 - 1:00
    18岁就在空中主持直播
  • 1:00 - 1:02
    是一件很吓人的事。
  • 1:02 - 1:06
    我不得不在众人关注之下犯错,
  • 1:07 - 1:11
    但这也培养了我的人格,很是振奋
  • 1:11 - 1:14
    我也因此结交毕生好友,学习许多。
  • 1:15 - 1:19
    我的编辑,教导我正直的重要,
  • 1:19 - 1:23
    不单单是作为一名记者,而是作为一个人。
  • 1:24 - 1:27
    我喜欢当电台记者。
  • 1:28 - 1:33
    五年后,在一个美丽的四月天,
  • 1:34 - 1:39
    一声狙击枪响,迅速变成了枪林弹雨,
  • 1:40 - 1:44
    很快地又演变为炮火连天。
  • 1:44 - 1:48
    才短短几天,人们就无法进出萨拉热窝。
  • 1:49 - 1:54
    这场围攻持续了1425天,
  • 1:54 - 1:59
    是现代战史中历时最久的一次。
  • 2:01 - 2:07
    在战争期间,丧生的萨拉热窝同胞
  • 2:07 - 2:10
    有11,541名。
  • 2:11 - 2:13
    对塞尔维亚民族主义者来说,
  • 2:13 - 2:16
    我的生命毫无价值。
  • 2:16 - 2:19
    他们从山头攻击萨城,
  • 2:20 - 2:24
    对他们而言,我变成假想的威胁,
  • 2:25 - 2:32
    为了那疯狂的民族主义,他们也决定
  • 2:33 - 2:37
    我和我的城市
  • 2:37 - 2:40
    都不该继续存在。
  • 2:40 - 2:45
    我很难跟你们形容
  • 2:45 - 2:48
    围城时的恐惧-
  • 2:50 - 2:54
    时时面对狙击枪和炮火的攻击,
  • 2:54 - 2:58
    没食物,没水,没电
  • 2:58 - 3:03
    围城的每一天,和那些一同上过课、
  • 3:03 - 3:07
    一同工作过、深爱过的人比起来,
  • 3:08 - 3:12
    我越来越不像人了。
  • 3:13 - 3:17
    我感受到的恐惧非比寻常,
  • 3:17 - 3:20
    因为那里没有安全的地方。
  • 3:20 - 3:24
    所以,当你不担心自己时
  • 3:24 - 3:29
    你替朋友和家人操心。
  • 3:31 - 3:35
    在波士尼亚,数十万人死于那场战争。
  • 3:35 - 3:41
    很多人受伤,被强暴、折磨。
  • 3:43 - 3:49
    我国家有一半的人被驱逐或流离失所。
  • 3:52 - 3:55
    开战后不久,
  • 3:55 - 3:57
    由于我是记者、会说英文,
  • 3:57 - 4:02
    便担任了国际战地记者。
  • 4:02 - 4:06
    我真的以为,只要我们报道战事,
  • 4:06 - 4:09
    就能终止18个月以来
  • 4:10 - 4:13
    地狱般的混乱。
  • 4:13 - 4:16
    他们帮助我逃离被围攻的萨城,
  • 4:16 - 4:19
    于是我到了伦敦。
  • 4:20 - 4:22
    那时,我是个难民,
  • 4:24 - 4:26
    熬过一切的难民。
  • 4:27 - 4:32
    但我的整个人生和自我认同都被剥夺了。
  • 4:33 - 4:37
    慢慢地,我重建新的生活,步入正轨。
  • 4:38 - 4:44
    在像伦敦这样多元的大都市,
  • 4:44 - 4:47
    人们都说我看起来不像难民,
  • 4:47 - 4:49
    他们人真好。
  • 4:50 - 4:54
    但我会礼貌地问,“难民应该是什么样子?”
  • 4:54 - 4:59
    他们有些尴尬地回答“不知道”
  • 4:59 - 5:03
    难民应该是什么样子?
  • 5:03 - 5:07
    真有所谓的“难民长相”吗?
  • 5:08 - 5:10
    如果你亲自接触过难民或移民,
  • 5:10 - 5:14
    经验会形成你的看法。
  • 5:14 - 5:17
    它可以是正面的,也可能是负面的。
  • 5:17 - 5:21
    是的,并非所有难、移民都是好人,
  • 5:21 - 5:24
    这不是模范选拔。
  • 5:24 - 5:31
    然而,如果你还没接触过难民或移民,
  • 5:31 - 5:35
    只从报道上看过,
  • 5:35 - 5:39
    你所知道的就会是这样:
  • 5:41 - 5:47
    每天,我们看到的是媒体呈现的
  • 5:47 - 5:50
    负面报道-源源不绝的难、移民潮
  • 5:50 - 5:54
    来这里抢我们的饭碗,
  • 5:54 - 5:57
    占用我们的病床。
  • 5:57 - 6:00
    老天!我们的边境失控了!
  • 6:00 - 6:02
    他们来对付我们了!
  • 6:03 - 6:06
    这现象见怪不怪,
  • 6:07 - 6:13
    牛津大学移民观察分析了两年内
  • 6:13 - 6:15
    报纸登载的5万8千篇文章,
  • 6:15 - 6:17
    共4千300万字。
  • 6:17 - 6:19
    他们发现,
  • 6:19 - 6:24
    最常和移民连用的字是
  • 6:24 - 6:26
    “非法”
  • 6:27 - 6:30
    2003年,一篇头版标题是这样的:
  • 6:32 - 6:36
    “寻求庇护者吃天鹅”
  • 6:36 - 6:39
    该篇报道没有目击证人,
  • 6:39 - 6:41
    也没有警方记录,
  • 6:41 - 6:47
    整个故事当然让人困惑。
  • 6:47 - 6:51
    但由于媒体未受到严格管制,
  • 6:51 - 6:56
    投诉这类谎报,
    不会改善人们对难、移民的负面印象。
  • 6:56 - 6:59
    所以经过冗长的投诉,
  • 6:59 - 7:02
    报纸不用道歉,
  • 7:02 - 7:05
    只需刊登更正启事,
  • 7:05 - 7:10
    在第41页的某个小角落。
  • 7:11 - 7:13
    吃天鹅这故事实在受欢迎,
  • 7:13 - 7:16
    每隔几年就出现一次。
  • 7:16 - 7:20
    2010年,“寻求庇护者”
  • 7:20 - 7:24
    已被“东欧移民”取代。
  • 7:24 - 7:28
    现在,这种负面的刻板印象
  • 7:28 - 7:32
    一直出现在我们的日常生活,
  • 7:32 - 7:34
    却没人质疑。
  • 7:34 - 7:40
    难、移民的声音几乎没人听到,
  • 7:40 - 7:44
    恐惧也因此而生。
  • 7:44 - 7:50
    我们总把社会的各种罪恶怪到移民身上,
  • 7:52 - 7:55
    难怪大众对移民如此害怕。
  • 7:55 - 7:59
    民调一再显示,
  • 7:59 - 8:07
    英国人高估了移民的数量和对社会的影响。
  • 8:08 - 8:12
    很显然地,政治人物必须处理
  • 8:13 - 8:17
    人们的这种恐惧,
  • 8:17 - 8:23
    不幸的是,他们并没有提供人们
  • 8:23 - 8:26
    任何保证或实情。
  • 8:26 - 8:33
    他们的作为,反而加深了这种恐惧,
  • 8:33 - 8:37
    所以他们说边境控管、
  • 8:37 - 8:40
    减少移民数量,
  • 8:40 - 8:44
    他们采取的行动限制了人民权力,
  • 8:44 - 8:49
    也限制了某些服务的取得。
  • 8:49 - 8:50
    这么做的结果,
  • 8:50 - 8:55
    让原本的恐惧越来越严重。
  • 8:55 - 8:59
    我以我最爱的绝地尤达大师的话
  • 8:59 - 9:05
    来总结这一切的伤害:
  • 9:07 - 9:10
    “恐惧通往黑暗,”
  • 9:10 - 9:14
    “恐惧导致愤怒,愤怒导致憎恨,”
  • 9:14 - 9:17
    “憎恨导致苦难。”
  • 9:18 - 9:20
    现在这种状况,让我忧虑
  • 9:21 - 9:26
    也让我再次觉得失去人性。
  • 9:26 - 9:30
    我担忧的是,当倡议人士,
  • 9:30 - 9:32
    比如我自己,
  • 9:32 - 9:35
    在谈论事实、
  • 9:35 - 9:40
    解释为何会有移民的原因时,都不受重视。
  • 9:41 - 9:48
    人们觉得我们中规中矩、天真、情绪化。
  • 9:49 - 9:55
    在先遣抗议中,我们常听到
  • 9:55 - 9:59
    "谈论移民问题不算种族歧视"
  • 9:59 - 10:01
    我也曾这么认为。
  • 10:01 - 10:04
    谈论移民问题不算种族歧视,
  • 10:04 - 10:06
    我一直在讲这件事-
  • 10:07 - 10:11
    我们“怎么”谈论难民和移民
  • 10:11 - 10:14
    才是重点。
  • 10:14 - 10:22
    去年四月,意大利船难后不久,
  • 10:23 - 10:28
    《太阳报》专栏作家,撇开其诋毁用语不说,
  • 10:28 - 10:33
    把人跟蟑螂相比。
  • 10:35 - 10:39
    我们为什么要担心这种说法?
  • 10:40 - 10:44
    这不就是言论自由吗?
  • 10:44 - 10:48
    提出各种观点、开放争辩?
  • 10:49 - 10:52
    但这让我忧虑,因为灭绝人性
  • 10:52 - 10:56
    是种族灭绝的八个阶段中的第三阶段,
  • 10:56 - 11:02
    如种族灭绝观察的创办人,
    格雷戈里·斯坦顿教授所分类的那样。
  • 11:03 - 11:06
    阶段一:分类
  • 11:06 - 11:11
    将自己与他人区分为“我们”、“他们”。
  • 11:11 - 11:15
    阶段二:符号化
  • 11:15 - 11:18
    给不同团体命名或标志,
    如“犹太人”,“德国人”
  • 11:18 - 11:24
    “图西人”,“胡图族人”,
    “塞尔维亚人”和“波士尼亚人”
  • 11:25 - 11:31
    阶段一和阶段二不必然导致种族灭绝,
  • 11:32 - 11:38
    除非它们走向“灭绝人性”。
  • 11:39 - 11:43
    不单单是对难民和移民,
  • 11:43 - 11:45
    对我们所有人而言,这制造恐慌的词
  • 11:45 - 11:47
    到底代表什么?
  • 11:48 - 11:51
    当我们聚精会神在这些假想的恐惧上,
  • 11:51 - 11:55
    哪些是没讨论到的?
  • 11:56 - 12:00
    这些缄默,会给我们的民主
    造成什么后果?
  • 12:02 - 12:05
    我不想谈论太多事实,
  • 12:05 - 12:08
    但是,请容忍我一下。
  • 12:08 - 12:09
    让我们来看几点事实
  • 12:09 - 12:12
    這些都是公开的,我们每个人、
  • 12:12 - 12:15
    记者等,都能在手机上看到。
  • 12:16 - 12:22
    2015年,有2亿440万人
  • 12:22 - 12:26
    或说全世界3.3%的人口
  • 12:26 - 12:29
    没住在出生国。
  • 12:29 - 12:34
    自1995年以來,这比例成长了2.6%
  • 12:35 - 12:41
    事实是,没有一个国家容纳过多移民
  • 12:41 - 12:47
    包括卡塔尔,目前88%的人口都是移民。
  • 12:47 - 12:50
    事实上,目前无家可归的人有
  • 12:50 - 12:52
    6600万人,
  • 12:52 - 12:56
    而他们正活在恐惧中。
  • 12:56 - 12:58
    事实上,全世界86%的难民
  • 12:58 - 13:03
    来自开发中国家。
  • 13:03 - 13:09
    事实上,超过半数的难民未满18周岁。
  • 13:09 - 13:17
    事实上,约2/3的难民已离家5年以上,
  • 13:17 - 13:21
    回国机会非常渺茫。
  • 13:21 - 13:28
    不幸地,另一个不争的事实是
    以上事实都很无趣,
  • 13:30 - 13:32
    对媒体更是如此:
  • 13:32 - 13:36
    事实毫无张力,正面故事没有卖相。
  • 13:37 - 13:40
    但让我以记者的身份来说说,
  • 13:40 - 13:43
    我们能全怪媒体吗?
  • 13:43 - 13:46
    近几年的历史满是
  • 13:46 - 13:50
    憎恨、排外和灭绝人性的例子,
  • 13:50 - 13:54
    这些导致了最残忍的暴行:
  • 13:54 - 13:59
    大屠杀。
    波士尼亚和卢万达的种族灭绝
  • 14:01 - 14:04
    再往回看一些,
  • 14:04 - 14:07
    其中一个有趣的例子
  • 14:07 - 14:10
    是在非常稀有的
  • 14:10 - 14:15
    文件中找到的,
  • 14:15 - 14:17
    在莎士比亚的手稿里。
  • 14:17 - 14:21
    最近,它在伦敦展览,
  • 14:21 - 14:24
    莎士比亚在一部剧的对话写道,
  • 14:24 - 14:27
    以激动的口吻
  • 14:27 - 14:30
    替寻求庇护的人争取人道对待,
  • 14:30 - 14:34
    伦敦当地人指控他们抢饭碗。
  • 14:35 - 14:39
    那时正是法国胡格诺教派
  • 14:39 - 14:42
    来到伦敦寻求保护的时候,
  • 14:42 - 14:44
    西元1600年。
  • 14:45 - 14:47
    而让我惊讶的
  • 14:47 - 14:51
    不仅是沙翁的文笔,
  • 14:51 - 14:54
    我们立场相同,
  • 14:54 - 14:58
    而是那部剧在当时并未上演,
  • 14:58 - 15:02
    因为那可能会引起恐慌。
  • 15:03 - 15:09
    最近,德国《明镜周刊》满腔愤慨
  • 15:09 - 15:12
    因为有些读者
  • 15:12 - 15:16
    无来由的指控他们捏造
  • 15:16 - 15:19
    关于难民的正面故事。
  • 15:19 - 15:25
    而民调专家发现,只有1/4的德国人
  • 15:25 - 15:29
    认为媒体对难民的报道是正确的-
  • 15:29 - 15:32
    对来到德国的难民的教育水平、
  • 15:32 - 15:35
    妇女和孩童的人数。
  • 15:35 - 15:39
    那么,我们是否已越界到了黑暗?
  • 15:41 - 15:43
    我们能做些什么?
  • 15:43 - 15:46
    我为此奋斗,是因为我怀抱希望。
  • 15:46 - 15:51
    这希望并非源自对人性的盲目信仰,
  • 15:51 - 15:55
    而是源自我每天遇见的优秀人才,
  • 15:55 - 15:57
    难民、移民和公民,
  • 15:57 - 16:00
    他们善意的小举动
  • 16:00 - 16:04
    给人们带来大改变。
  • 16:05 - 16:10
    一方面,我无法说服媒体、
    让他们改变报道方式,
  • 16:10 - 16:15
    另一方面,我无法生活在
    事实派不上用场的世界。
  • 16:15 - 16:18
    因此,我决定试试不一样的作法:
  • 16:18 - 16:24
    有了同事的支持,
    我成立了“行动女性奖”
  • 16:24 - 16:27
    每年在皇家节日音乐厅
  • 16:27 - 16:32
    我们祝贺有成就的女难民和移民领导,
  • 16:32 - 16:35
    我们建立一个空间,让她们说自己的故事,
  • 16:35 - 16:40
    让大家庆祝、认可她们的贡献。
  • 16:41 - 16:46
    我们也邀请其他女强人
    来分享她们的力量,
  • 16:46 - 16:48
    支持难移民女性、让大众听见她们的声音。
  • 16:48 - 16:51
    我们表扬正直、报道人物故事
  • 16:51 - 16:55
    和事实的记者。
  • 16:55 - 16:59
    我们也庆贺成就卓越的倡议人士,
  • 16:59 - 17:04
    他们善意的小举动使生活更和谐。
  • 17:04 - 17:08
    今年,这些倡议人士提出一个挑战,
  • 17:09 - 17:14
    他们决定用不同的思维
  • 17:14 - 17:18
    和作法来欢迎难民。
  • 17:18 - 17:23
    他们认定自己有力量来保护、
  • 17:23 - 17:27
    有权力来欢迎他人。
  • 17:28 - 17:33
    他们跑遍全国南北,现在在筹措资金,
  • 17:33 - 17:38
    就为了资助和安全引渡更多难民。
  • 17:38 - 17:43
    所以,回到我最初的问题:
  • 17:43 - 17:46
    我们对移民和难民的了解,
  • 17:46 - 17:50
    是根据事实而来的吗?
  • 17:51 - 17:55
    我希望你们不仅正视事实,
  • 17:55 - 18:01
    也把难民、移民当作人,活生生的人,
  • 18:01 - 18:06
    当作韧性十足的幸存者、准公民。
  • 18:06 - 18:09
    我希望你们把自己看作
  • 18:09 - 18:12
    有力量来保护他们、
  • 18:12 - 18:15
    有权力来欢迎他们的公民。
  • 18:15 - 18:22
    只要开始将移民当作生活的一部分,
  • 18:22 - 18:24
    我们就不会再害怕,
  • 18:24 - 18:28
    也会有信心组织一切。
  • 18:28 - 18:30
    谢谢。
  • 18:30 - 18:32
    (掌声)
Title:
移民是生活一环:与其害怕,不如合作 | Zrinka Bralo | TEDx萨洛尼卡
Description:

Zrinka Bralo 分享了撼人的故事:生活在战区的体验、成为异乡难民的经验,当然包含帮助同在英国的其他难民的历练。在她的演说中,Zrinka Bralo举例谈媒体如何塑造难民的负面形象,也讲到自己给女性难民的帮助。她希望我们能作为有力量去接受、去保护难民的公民,因为唯有如此,才能停止对难民的恐惧。

Zrinka Bralo 是移民组织(Migrants Organise)的执行长。该组织给难民和移民建立平台。Zrinka Bralo 本身是波斯尼亚的萨拉热窝难民,战争爆发时她还是名记者,在1990年代的围城期间,与主流战地记者共事。Zrinka 成立了“行动女性奖”;她在2011年获得“勇气之音奖”,由位于纽约的女性难民委员会颁发,Zrinka随后也在2012年加入其董事会。她成功地终止对儿童移民的拘留,目前正进行另一项活动,盼能终止定义不明的移民拘捕,2015年9月,她开始资助“国家难民欢迎董事会”主席。另外,她也资助“和平桥信托”,该组织为调解慈善机构,帮助年轻人进行北波斯尼亚的和平工作;在90年代的战争期,那里设立了许多恶名昭彰的集中营。Zrinka拥有伦敦政经学院的“媒体和传播”硕士学位,2014年获邱吉尔研究生殊荣。

TEDx 由地区社群独立举办,演讲采 TED 大会形式。更多相关资讯: http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
18:36

Chinese, Simplified subtitles

Revisions