Гра "Створи ідею". Спробуйте!
-
0:03 - 0:04Привіт.
-
0:04 - 0:07Я розробляю іграшки.
-
0:07 - 0:11Створюю нові іграшки.
-
0:11 - 0:13Я працюю над іграшками вже 9 років.
-
0:13 - 0:16Коли я тільки починав працювати,
-
0:16 - 0:20я щодня пропонував моєму босові нові ідеї.
-
0:20 - 0:23У відповідь він питав мене,
-
0:23 - 0:26чи я маю гарантії, що це буде продаватись,
-
0:26 - 0:29і просив мене спочатку аналізувати ринок,
а вже потім думати про -
0:29 - 0:30...іграшки. Аналіз. Ринок. Дані.
-
0:30 - 0:35Тож, спочатку я проаналізував ринок, не
думаючи про іграшки. -
0:35 - 0:39Чесно кажучи, я б не зміг думати про щось
нове у той час, навіть якби захотів. -
0:39 - 0:41(Сміх)
-
0:41 - 0:45Мої вигадки були неоригінальними.
-
0:45 - 0:48Нові думки просто не з"являлися,
я був виснаженний думанням. -
0:48 - 0:52Саме від цього я ось так схуд.
-
0:52 - 0:53(Сміх)
-
0:53 - 0:56Це не жарт.
(Оплески) -
0:56 - 1:00У вас, мабуть, був схожий досвід.
-
1:00 - 1:04Нестерпний начальник.
Нестерпна купа даних. -
1:04 - 1:08Так, що вас нудило від думання.
-
1:08 - 1:10Отже, я вирішив забити на ці дані.
-
1:10 - 1:13Моя мрія - створювати нові іграшки.
-
1:13 - 1:17Тепер, замість даних
-
1:17 - 1:21у мене є гра, яку я назвав Ширіторі,
для створення нових ідей. -
1:21 - 1:23Я хотів би познайомити вас з цим методом.
-
1:23 - 1:25Що це за Ширіторі?
-
1:25 - 1:29Візьміть, наприклад, слова: "яблуко",
"оркестр" та "рука". -
1:29 - 1:31Суть у тому, щоб казати ці слова
по черзі, -
1:31 - 1:34щоб остання літера одного слова була
першою літерою другого. -
1:34 - 1:37Це легко - що англійською, що японською.
-
1:37 - 1:40Грайте у Ширіторі, як вам хочеться:
-
1:40 - 1:42"neko, kora, raibu, burashi"
(сонце, цеглина, надра, радіо) -
1:42 - 1:45Безліч звичайнісіньких слів приходить на
думку. -
1:45 - 1:49Використовуйте ці слова для об"єднання
ваших думок і формування ідей. -
1:49 - 1:51У моєму випадку, наприклад,
я хочу вигадати іграшку. -
1:51 - 1:55Якою буде іграшкова кішка?
-
1:55 - 1:57"Кішка агітує Євгенію юшку уникати"?
-
1:57 - 2:00А що можна вигадати про
іграшковий водний пістолетик? -
2:00 - 2:01"Облий його одним махом".
-
2:01 - 2:04(Сміх)
-
2:04 - 2:07Хай буде безглуздо, це ОК.
Головне, щоб потік ідей не зупинявся. -
2:07 - 2:10Більше ідей загалом - більше шансів появи
Геніальних ідей. -
2:10 - 2:12Візьміть зубну щітку.
Спробуйте погратися з нею: -
2:12 - 2:15скомбінуйте її, скажімо, з гітарою...
-
2:15 - 2:18(Підспівує)
-
2:18 - 2:20"Рок-н-рол лагідно очищує емаль".
-
2:20 - 2:23(Сміх) (Оплески)
-
2:23 - 2:25Це має зробити чищення зубів цікавішим.
-
2:25 - 2:30Спробуємо те ж саме з капелюхом?
-
2:30 - 2:33Уявіть: капелюх надягають усі по черзі,
-
2:33 - 2:37і раптом з нього вистрибує чортеня...
-
2:37 - 2:41і кричить: "Агаааа!"
-
2:41 - 2:43Цікаво, чи став би такий капелюх
"родзинкою вечірки"? -
2:43 - 2:47Ідеї, які мовчали, поки ви вивчали дані,
починають з'являтися. -
2:47 - 2:49Всі колись лопали пухирці на обгортці
-
2:49 - 2:52для пакунків? А ви знаєте, що з цього
-
2:52 - 2:56зробили іграшку "Веселі бульбашки"?
-
2:56 - 2:58І вона одразу перетворилася
на хіт продажів. -
2:58 - 3:03Цей успіх не є результатом якогось аналізу.
-
3:03 - 3:06Він є результатом лопання бульбашок -
-
3:06 - 3:08яскравий спосіб убити час.
-
3:08 - 3:10Тому, будь ласка, передайте це всім у залі
-
3:10 - 3:13і пограйте.
-
3:13 - 3:16(Оплески)
-
3:16 - 3:20А ви й далі втілюєте даремні ідеї.
-
3:20 - 3:23Обмірковуєте багато таких щодня.
-
3:25 - 3:27Базуючи свої ідеї на "аналізі даних",
-
3:27 - 3:30ви зрозумієте, що забагато працюєте,
-
3:30 - 3:34але не створюєте нових ідей.
-
3:34 - 3:38Навіть якщо добре знаєте вашу ціль, уявіть,
-
3:38 - 3:40що граєте у Дартс із зав'язаними очима.
-
3:40 - 3:43Деякі з дротиків неодмінно влучать у
-
3:43 - 3:44центр. Принаймні один.
-
3:44 - 3:47Оцей і обирайте!
-
3:47 - 3:48Ця ідея зацікавить інших
-
3:48 - 3:51і буде геть новою.
-
3:51 - 3:53Ось моя теорія створення ідей.
-
3:53 - 3:56Якщо Ширіторі - це не ваше, є й інші засоби.
-
3:56 - 3:59Просто обирайте випадкові слова.
-
3:59 - 4:02Візьміть словник і оберіть слово навмання.
-
4:02 - 4:03Із розділу будь-яких двох літер,
-
4:03 - 4:06або з'єднайте назви продуктів у магазині
-
4:06 - 4:11з тим, про що думаєте.
-
4:11 - 4:14Головне - щоб це було обирання навмання,
-
4:14 - 4:18не прив'язуючись до якогось змісту.
-
4:18 - 4:22Таким чином ви зберете купу слів,
-
4:22 - 4:25між якими утворяться зв'язки.
-
4:25 - 4:27А потім хлине нескінченний потік зображень.
-
4:27 - 4:31Уявіть чергу зі слів. Кожне перетворюється
-
4:31 - 4:34на зображення. Одне за одним. Зображення
-
4:34 - 4:38автоматично об'єднуються одне з одним.
-
4:38 - 4:40Концерт з'єднується із зубною щіткою,
-
4:40 - 4:43а капелюх - із чортеням.
-
4:43 - 4:45А ви майже непричетні до цього.
-
4:45 - 4:48Ви й гадки не маєте, звідки це все.
-
4:48 - 4:50І цей метод працює не тільки для іграшок.
-
4:50 - 4:54А ще й для книжок, додатків, подій, тощо.
-
4:54 - 4:57Сподіваюсь, що ви всі спробуєте це.
У ідей, що народилися -
4:57 - 4:59із аналізу даних, також є майбутнє.
-
4:59 - 5:02Але ідеї, що народилися з Ширіторі,
-
5:02 - 5:05мають яскраве майбутнє, яке створюєте ви.
-
5:05 - 5:08І яке ви навіть не уявляєте.
-
5:08 - 5:13Дуже вам дякую.
-
5:13 - 5:16(Оплески)
- Title:
- Гра "Створи ідею". Спробуйте!
- Speaker:
- Шимпей Такагаші
- Description:
-
Шимпей Такагаші змалку мріяв створювати іграшки. Але працюючи на виробництві іграшок, він зрозумів, що стандартний підхід - спочатку аналіз споживчого ринку, потім створення іграшки, що йому відповідає - вбиває будь-яку креативність. У своєму короткому та дотепному виступі Такагаші розповідає, як йому вдалося відновити творче натхнення, і навчить вас грі, яка допомагає створювати нові ідеї.
- Video Language:
- Japanese
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:40
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for 新しいアイデアのつくり方 | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for 新しいアイデアのつくり方 | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for 新しいアイデアのつくり方 | ||
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for 新しいアイデアのつくり方 | ||
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for 新しいアイデアのつくり方 | ||
Marina Kucherenko edited Ukrainian subtitles for 新しいアイデアのつくり方 | ||
Marina Kucherenko edited Ukrainian subtitles for 新しいアイデアのつくり方 | ||
Marina Kucherenko edited Ukrainian subtitles for 新しいアイデアのつくり方 |