Leymah Gbowee: 釋放每個女孩心中的知識、熱情與偉大
-
0:00 - 0:02有很多次
-
0:02 - 0:05我到世界各地演講時
-
0:05 - 0:07大家會問我
-
0:07 - 0:09關於面對挑戰
-
0:09 - 0:12我的關鍵時刻
-
0:12 - 0:14以及我的悔恨
-
0:14 - 0:171998年
-
0:17 - 0:19我作為一個單親媽媽,帶著四名子女
-
0:19 - 0:23我第四個孩子出生後的三個月
-
0:23 - 0:26我找到一份工作
-
0:26 - 0:30當研究助理
-
0:30 - 0:33我到了賴比瑞亞北部
-
0:33 - 0:36而這份工作包括了
-
0:36 - 0:39由村莊提供的宿舍
-
0:39 - 0:42他們安排我跟一個單身媽媽
-
0:42 - 0:44和她的女兒住
-
0:44 - 0:47這女孩剛好是
-
0:47 - 0:49整個村莊唯一的女孩
-
0:49 - 0:51她好不容易升上
-
0:51 - 0:53九年級了
-
0:53 - 0:56她是這個部落歡樂的來源
-
0:56 - 0:59其他女人常常跟她母親說
-
0:59 - 1:01"妳和妳孩子
-
1:01 - 1:04到死都是窮人"
-
1:04 - 1:07在那座村莊工作兩個禮拜以後
-
1:07 - 1:09到了要回去的時候
-
1:09 - 1:13那位母親來到我面前,跪了下來
-
1:13 - 1:17然後說:" 蕾曼,帶我女兒走
-
1:17 - 1:19我希望她能
-
1:19 - 1:22當一個護士"
-
1:22 - 1:26窮的要死,和父母一起住在家裡
-
1:26 - 1:29我沒有那種能力
-
1:29 - 1:31我流著淚
-
1:31 - 1:34我說:" 不行"
-
1:34 - 1:36兩個月後
-
1:36 - 1:38同一份工作
-
1:38 - 1:40指派了我去另一座村莊
-
1:40 - 1:44他們要我跟村長一起住
-
1:44 - 1:47村長是女的,有個小女孩
-
1:47 - 1:49跟我一樣是混血的
-
1:49 - 1:51全身髒兮兮
-
1:51 - 1:53她整天不管去哪裡
-
1:53 - 1:55都只穿著內衣
-
1:55 - 1:58當我問: 那是誰?
-
1:58 - 2:00她說:"那是Wei"
-
2:00 - 2:03這個名字的意思是豬
-
2:03 - 2:06她母親生下她的時候死了
-
2:06 - 2:09而且沒有人知道她的父親是誰
-
2:09 - 2:12那兩個禮拜她都跟我在一起
-
2:12 - 2:14跟我一起睡
-
2:14 - 2:16我幫她買了二手衣服
-
2:16 - 2:18還幫她買了她的第一個玩偶
-
2:18 - 2:21我離開的前一晚
-
2:21 - 2:23她走進房間
-
2:23 - 2:25說: "蕾曼,不要丟下我
-
2:25 - 2:27我想跟妳走
-
2:27 - 2:29我想要上學"
-
2:29 - 2:32窮的要死,口袋空空
-
2:32 - 2:34和我父母一起住
-
2:34 - 2:36我還是說:不行
-
2:36 - 2:38兩個月後
-
2:38 - 2:41這兩座村莊都捲入了另一場戰爭
-
2:41 - 2:45直到今天,我還是不知道
-
2:45 - 2:47那兩個女孩在哪裡
-
2:47 - 2:51快轉到2004年
-
2:51 - 2:54那時我們的激進行動達到最高峰
-
2:54 - 2:56賴比瑞亞性別與發展部部長打給我
-
2:56 - 2:59說: " 蕾曼,我有個九歲的要給妳
-
2:59 - 3:01我要妳帶她回家
-
3:01 - 3:03因為我們沒有安全的住所"
-
3:03 - 3:05這個小女孩的情況是
-
3:05 - 3:07她被她父親
-
3:07 - 3:09那邊的祖父強暴
-
3:09 - 3:11整整六個月,每天都是
-
3:11 - 3:14她來的時候全身浮腫
-
3:14 - 3:16非常蒼白
-
3:16 - 3:19每個晚上,我下班後躺在冰冷的地板
-
3:19 - 3:21她會躺在我身邊
-
3:21 - 3:24然後說: 阿姨,我希望一切會變好
-
3:24 - 3:27我希望能上學
-
3:27 - 3:292010年
-
3:29 - 3:32有位年輕女人站在總統Sirleaf面前
-
3:32 - 3:34開口說出證詞
-
3:34 - 3:37說她和她的兄弟姐妹住在一起
-
3:37 - 3:40他們的父親和母親在戰爭時死掉了
-
3:40 - 3:43她19歲,她的夢想是上大學
-
3:43 - 3:45好幫助她的兄弟姐妹
-
3:45 - 3:47她是成績優秀的運動員
-
3:47 - 3:49其中一件發生的事是
-
3:49 - 3:51她申請了獎學金
-
3:51 - 3:53全額獎學金,她申請到了
-
3:53 - 3:55她上學的夢想
-
3:55 - 3:57她接受教育的希望
-
3:57 - 3:59終於在這裡實現
-
3:59 - 4:02她第一天去學校時
-
4:02 - 4:04學校的體育主任
-
4:04 - 4:06他的工作是幫她提出申請
-
4:06 - 4:08他要求她離開教室
-
4:08 - 4:10接下來的三年
-
4:10 - 4:12她的命運是
-
4:12 - 4:15每天都要跟他做愛
-
4:15 - 4:18當作讓她進學校的報答
-
4:18 - 4:22世界各地,我們有各種政策
-
4:22 - 4:24各種國際組織
-
4:24 - 4:26各種工作的領導者
-
4:26 - 4:28偉大的人許下了承諾
-
4:28 - 4:31我們會保護自己的孩子
-
4:31 - 4:33免於貧困,免於恐懼
-
4:33 - 4:37聯合國有"兒童權利公約"
-
4:37 - 4:41像是在美國,我們知道有"有教無類法案"這種東西
-
4:41 - 4:44其他國家有不一樣的東西
-
4:44 - 4:46"聯合國千禧年發展目標"的第三項
-
4:46 - 4:50將焦點放在女孩身上
-
4:50 - 4:52這些偉大者做的偉大工作
-
4:52 - 4:54目的是要引導全球的年輕人
-
4:54 - 4:57達到我們希望的境界
-
4:57 - 4:59這些努力,我認為失敗了
-
4:59 - 5:02例如,在賴比瑞亞
-
5:02 - 5:04少女懷孕的比率
-
5:04 - 5:08是十分之三
-
5:08 - 5:11少女賣淫率創下新高
-
5:11 - 5:13在某個部落,有人曾經跟我們說
-
5:13 - 5:15早上起來的時候會看到
-
5:15 - 5:19用過的保險套像是吃完的口香糖包裝紙一樣多
-
5:19 - 5:22才12歲的女孩就在賣淫
-
5:22 - 5:26一個晚上賺不到一塊美金
-
5:26 - 5:29這讓人沮喪,傷心
-
5:29 - 5:31然後有人問過我
-
5:31 - 5:33就在我來TED演講前,幾天前
-
5:33 - 5:35"希望在哪裡啊?"
-
5:35 - 5:38好幾年前,我幾個朋友和我決定
-
5:38 - 5:40我們必須填平我們這個世代
-
5:40 - 5:42之間的落差
-
5:42 - 5:44包括這一代的年輕女人之間
-
5:44 - 5:46光用說的不夠
-
5:46 - 5:49我們有兩位來自賴比瑞亞共和國的諾貝爾得獎人
-
5:49 - 5:52你們家女孩的孩子在外面流浪的時候
-
5:52 - 5:55沒有希望,或是看起來沒有希望
-
5:55 - 5:57我們創造了一個地方
-
5:57 - 6:00叫做"年輕女孩改變能力的計畫"
-
6:00 - 6:03我們到郊區的部落
-
6:03 - 6:06我們做的事,跟我在這裡做過的一樣
-
6:06 - 6:09就是創造一個地方
-
6:09 - 6:11這些女孩坐下的時候
-
6:11 - 6:14你釋放知識
-
6:14 - 6:17你釋放熱情
-
6:17 - 6:19你釋放信念
-
6:19 - 6:21你釋放重點
-
6:21 - 6:23你釋放偉大的領導者
-
6:23 - 6:26今天,我們的成果超過300人
-
6:26 - 6:28其中有些女孩
-
6:28 - 6:30走進房間的時候很害羞
-
6:30 - 6:33下定決心才敢加入,例如那些年輕媽媽
-
6:33 - 6:36為了其他年輕女人的權利
-
6:36 - 6:39站出來大聲宣傳
-
6:39 - 6:41我遇過一位年輕女人
-
6:41 - 6:43十幾歲就有了四個小孩
-
6:43 - 6:45從來沒想過要完成高中學業
-
6:45 - 6:48結果順利畢業了
-
6:48 - 6:50從來沒想過能上大學
-
6:50 - 6:52結果被錄取了
-
6:52 - 6:54有一天,她對我說
-
6:54 - 6:56我的願望是讀完大學
-
6:56 - 6:58和有能力培養我的孩子
-
6:58 - 7:00她住的地方湊不到錢
-
7:00 - 7:02讓她能上學
-
7:02 - 7:05她賣水,賣飲料
-
7:05 - 7:09還賣可儲值的行動電話卡
-
7:09 - 7:11你們會以為她會把那些錢
-
7:11 - 7:14拿回來當作自己的教育基金
-
7:14 - 7:16她叫祖安妮塔
-
7:16 - 7:18她賺到這些錢
-
7:18 - 7:21然後找了住在同部落的單親媽媽
-
7:21 - 7:23送她們去學校
-
7:23 - 7:25她說: " 蕾曼,我的願望
-
7:25 - 7:27是接受教育
-
7:27 - 7:29如果我不能接受教育
-
7:29 - 7:32我看到我的姐妹接受教育的時候
-
7:32 - 7:34我的願望就達成了
-
7:34 - 7:36我希望生活能更好
-
7:36 - 7:38我希望我的小孩有東西吃
-
7:38 - 7:43我希望能停止學校裡的性暴力和剝削"
-
7:43 - 7:45這是非洲女孩的夢想
-
7:45 - 7:47好幾年前
-
7:47 - 7:49有一個非洲女孩
-
7:49 - 7:51這女孩有個兒子
-
7:51 - 7:54他希望能吃一口甜甜圈
-
7:54 - 7:57因為他非常非常餓
-
7:57 - 8:00生氣,挫折
-
8:00 - 8:02她對她週遭的情況
-
8:02 - 8:05真的很煩
-
8:05 - 8:07還有她孩子的情況
-
8:07 - 8:09這個年輕女孩發起了一項活動
-
8:09 - 8:11一項由普通女人
-
8:11 - 8:13團結而行的活動
-
8:13 - 8:15去創造和平
-
8:15 - 8:17我會完成這個願望
-
8:17 - 8:19這是另一位非洲女孩的願望
-
8:19 - 8:21我無法完成其他兩位女孩的願望
-
8:21 - 8:23我失敗了
-
8:23 - 8:26其他這些年輕女人的腦中會有這種想法
-
8:26 - 8:29我失敗了,我失敗了
-
8:29 - 8:33所以我會這樣
-
8:33 - 8:35女人站出來
-
8:35 - 8:38抗議殘暴的獨裁者
-
8:38 - 8:41大膽講出來
-
8:41 - 8:45不但要實現吃一口甜甜圈的願望
-
8:45 - 8:47實現和平的願望
-
8:47 - 8:49這位年輕女人
-
8:49 - 8:51也希望能上學
-
8:51 - 8:53她到學校
-
8:53 - 8:55這位年輕女人希望能有其他事發生
-
8:55 - 8:57能幫助她的事
-
8:57 - 9:01現在,我就是這位年輕女人
-
9:01 - 9:03諾貝爾得獎人
-
9:03 - 9:05我現在在旅行
-
9:05 - 9:07我要實現願望
-
9:07 - 9:09用我微弱的能力
-
9:09 - 9:11為了那些非洲小女孩
-
9:11 - 9:13接受教育的願望
-
9:13 - 9:15我們成立了一個基金會
-
9:15 - 9:17我們提供四年全額的獎金
-
9:17 - 9:20給那些我們認為有潛力的、來自村莊的女孩
-
9:20 - 9:23我沒什麼資格向你們要求
-
9:23 - 9:25我也來到美國這個國家
-
9:25 - 9:27我知道這個國家的女孩
-
9:27 - 9:29也有願望
-
9:29 - 9:32住在紐約布朗克斯區的某人希望有更好的生活
-
9:32 - 9:34希望有更好的生活
-
9:34 - 9:36住在洛杉磯商業區的某人
-
9:36 - 9:39住在德州的某人希望有更好的生活
-
9:39 - 9:42紐約某處希望有更好的生活
-
9:42 - 9:44希望有更好的生活
-
9:44 - 9:46住在紐澤西州的某人
-
9:46 - 9:48你們願意跟我一起旅行
-
9:48 - 9:51去幫助那個女孩嗎?
-
9:51 - 9:54不論是非洲女孩或是美國女孩
-
9:54 - 9:56或是日本女孩
-
9:56 - 9:58完成她的願望
-
9:58 - 10:00完成她的夢想
-
10:00 - 10:02去達成那個夢想嗎?
-
10:02 - 10:04因為我們這幾天
-
10:04 - 10:07討論的、看到的
-
10:07 - 10:09所有那些
-
10:09 - 10:11偉大的改革者和創新者
-
10:11 - 10:14現在也都在世界各地
-
10:14 - 10:16的各個角落
-
10:16 - 10:18他們對我們的要求只有
-
10:18 - 10:20創造一個地方
-
10:20 - 10:22能釋放知識
-
10:22 - 10:24釋放熱情
-
10:24 - 10:26釋放所有偉大的事情
-
10:26 - 10:29那是她們天生就有的
-
10:29 - 10:32讓我們一起旅行, 讓我們一起旅行
-
10:32 - 10:34謝謝大家
-
10:34 - 10:57(掌聲)
-
10:57 - 10:59克里斯 安德森:非常感謝妳
-
10:59 - 11:01妳現在在賴比瑞亞
-
11:01 - 11:03看到的
-
11:03 - 11:06哪一項問題最讓妳煩惱?
-
11:06 - 11:08蕾曼:有人要求我帶領
-
11:08 - 11:11"賴比瑞亞調停協議"的進行
-
11:11 - 11:13我的工作內容之一
-
11:13 - 11:16就是到處旅行
-
11:16 - 11:18到不同的村莊和城鎮
-
11:18 - 11:22在泥巴路上開了13, 15小時
-
11:22 - 11:25我在每一個去過的部落裡
-
11:25 - 11:29都會看到一些聰明的女孩
-
11:29 - 11:31但是,不幸的是
-
11:31 - 11:34美好未來的遠景
-
11:34 - 11:36或是美好未來的夢想
-
11:36 - 11:38只是空想
-
11:38 - 11:40因為我們心中那些邪念
-
11:40 - 11:43少女懷孕,我說過,到處都有
-
11:43 - 11:45所以我會感到煩惱
-
11:45 - 11:49是因為我就在當地
-
11:49 - 11:52然而我現在在這裡
-
11:52 - 11:54我就是不想要當這個地方
-
11:54 - 11:56唯一獲救的人
-
11:56 - 11:58我在找方法
-
11:58 - 12:00讓其他女孩能跟我一樣
-
12:00 - 12:03我要把時間倒退二十年
-
12:03 - 12:05我們會看到另一個利比亞女孩
-
12:05 - 12:08加納女孩,奈及利亞女孩, 衣索匹亞女孩
-
12:08 - 12:11站在這個TED的講台
-
12:11 - 12:13也許,只是也許,她會說
-
12:13 - 12:15"因為獲得諾貝爾獎
-
12:15 - 12:17今天我站在這裡
-
12:17 - 12:19所以,我會擔心
-
12:19 - 12:22當我看到她們好像失去希望
-
12:22 - 12:25但是我不是悲觀的人
-
12:25 - 12:27因為我知道不用花太多代價
-
12:27 - 12:29就能為她們充電
-
12:29 - 12:31克里斯:而且去年發生了
-
12:31 - 12:33一件讓人充滿希望的事
-
12:33 - 12:35妳也親眼目睹了
-
12:35 - 12:38蕾曼:我可以說很多我看過讓人充滿希望的事給你聽♪
-
12:38 - 12:40可是去年
-
12:40 - 12:42瑟莉芙總統出生的地方,她的村莊
-
12:42 - 12:44我們去那裡幫忙那些女孩
-
12:44 - 12:46我們發現正在讀高中的女孩
-
12:46 - 12:48不到25個
-
12:48 - 12:51所有那些女孩都去金礦坑了
-
12:51 - 12:53顯然她們都當去妓女了
-
12:53 - 12:55或其他的工作
-
12:55 - 12:57我們挑了其中50名女孩
-
12:57 - 12:59跟她們一起工作
-
12:59 - 13:02那時候剛開始要選舉
-
13:02 - 13:04這個地方的女人從來沒有
-
13:04 - 13:06比較老的那些沒有
-
13:06 - 13:09公開和男人坐在一起
-
13:09 - 13:12這些女孩團結在一起,組成一個團體
-
13:12 - 13:14然後發起了一項活動
-
13:14 - 13:16要爭取投票權的登記
-
13:16 - 13:18那是很原始的村莊
-
13:18 - 13:20她們使用的標語是
-
13:20 - 13:22連漂亮女孩都會投票
-
13:22 - 13:24她們成功動員了年輕的女人
-
13:24 - 13:27但她們做的不只是這樣
-
13:27 - 13:29她們去找那些出來競選的人
-
13:29 - 13:31去問他們:"你們當選後
-
13:31 - 13:33能給這個部落的女孩子
-
13:33 - 13:35什麼東西?
-
13:35 - 13:37他們其中一個
-
13:37 - 13:40已經有其他職位的人,非常的
-
13:40 - 13:42因為利比亞有最嚴厲的強暴法
-
13:42 - 13:45而他是真的在國會裡力爭的人之一
-
13:45 - 13:47想要推翻這些法律
-
13:47 - 13:49因為他認為那是野蠻行為
-
13:49 - 13:53強暴不是野蠻行為,但是他說,那些法律是野蠻行為
-
13:53 - 13:55女孩開始跟他交手的時候
-
13:55 - 13:57他對她們很不友善
-
13:57 - 13:59那些年輕女孩轉頭對他說
-
13:59 - 14:01"我們會用選票趕走你"
-
14:01 - 14:03現在的他沒有職位
-
14:03 - 14:09(掌聲)
-
14:09 - 14:12克里斯:蕾曼,謝謝妳,非常感謝妳來到TED
-
14:12 - 14:14蕾曼: 不客氣。(克里斯:謝謝妳)
-
14:14 - 14:18(掌聲)
- Title:
- Leymah Gbowee: 釋放每個女孩心中的知識、熱情與偉大
- Speaker:
- Leymah Gbowee
- Description:
-
諾貝爾和平獎得主蕾曼.葛寶伊(Leymah Gbowee)要告訴我們兩個震撼人心的故事: 一個是她生命的轉型,另一個是全世界女孩尚待開發的潛力。我們能藉由釋放女孩心中的偉大而改變全世界嗎?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:19
Jenny Zurawell approved Chinese, Traditional subtitles for Unlock the intelligence, passion, greatness of girls | ||
Sunny Kan Ngai Hang accepted Chinese, Traditional subtitles for Unlock the intelligence, passion, greatness of girls | ||
佳乐 周 edited Chinese, Traditional subtitles for Unlock the intelligence, passion, greatness of girls | ||
Ho-chung Chou added a translation |