Return to Video

Лейма Гбови: Раскройте интеллект, страсть и величие девочек

  • 0:00 - 0:02
    Я часто
  • 0:02 - 0:05
    путешествую по миру и выступаю.
  • 0:05 - 0:07
    Люди спрашивают меня
  • 0:07 - 0:09
    о проблемах,
  • 0:09 - 0:12
    о периодах моей жизни,
  • 0:12 - 0:14
    о моих сожалениях.
  • 0:14 - 0:17
    В 1998-м году
  • 0:17 - 0:19
    мать-одиночка четырёх детей —
  • 0:19 - 0:23
    спустя 3 месяца после рождения моего 4-ого ребёнка —
  • 0:23 - 0:26
    я устроилась на должность
  • 0:26 - 0:30
    научного ассистента.
  • 0:30 - 0:33
    Я переехала в северную Либерию.
  • 0:33 - 0:36
    Работа предоставляла
  • 0:36 - 0:39
    сотруднику жильё,
  • 0:39 - 0:42
    и меня поселили с матерью-одиночкой
  • 0:42 - 0:44
    и её дочерью.
  • 0:44 - 0:47
    Эта девочка была единственной
  • 0:47 - 0:49
    во всей деревне,
  • 0:49 - 0:51
    кто доучился
  • 0:51 - 0:53
    до девятого класса.
  • 0:53 - 0:56
    Она была предметом насмешек местных жителей.
  • 0:56 - 0:59
    Часто другие женщины говорили её маме:
  • 0:59 - 1:01
    «Ты и твой ребёнок
  • 1:01 - 1:04
    умрёте в бедности».
  • 1:04 - 1:07
    Когда после двух недель работы в той деревне
  • 1:07 - 1:09
    пришло время уезжать,
  • 1:09 - 1:13
    мама девочки подошла ко мне, опустилась на колени
  • 1:13 - 1:17
    и сказала: «Лейма, забери мою дочь.
  • 1:17 - 1:19
    Я хочу, чтобы
  • 1:19 - 1:22
    она стала медсестрой».
  • 1:22 - 1:26
    Я была без копейки в кармане и жила у родителей,
  • 1:26 - 1:29
    поэтому не могла ей помочь.
  • 1:29 - 1:31
    Со слезами на глазах
  • 1:31 - 1:34
    мне пришлось ей отказать.
  • 1:34 - 1:36
    Два месяца спустя
  • 1:36 - 1:38
    я поехала в другую деревню
  • 1:38 - 1:40
    по тому же заданию,
  • 1:40 - 1:44
    и они поселили меня с главой деревни.
  • 1:44 - 1:47
    У главы женщин в деревне была маленькая девочка,
  • 1:47 - 1:49
    светлокожая, как и я,
  • 1:49 - 1:51
    и очень грязная.
  • 1:51 - 1:53
    Целыми днями она ходила
  • 1:53 - 1:55
    только в нижнем белье.
  • 1:55 - 1:58
    Я спросила, кто она,
  • 1:58 - 2:00
    и мне ответили: «Это Вей.
  • 2:00 - 2:03
    Это имя означает „свинья“.
  • 2:03 - 2:06
    Её мать умерла при родах,
  • 2:06 - 2:09
    и никто не знает, кто её отец».
  • 2:09 - 2:12
    На протяжении двух недель она была моим спутником,
  • 2:12 - 2:14
    спала со мной.
  • 2:14 - 2:16
    Я купила ей поношенную одежду
  • 2:16 - 2:18
    и её первую куклу.
  • 2:18 - 2:21
    Накануне моего отъезда
  • 2:21 - 2:23
    она зашла в комнату и сказала:
  • 2:23 - 2:25
    «Лейма, не оставляй меня здесь.
  • 2:25 - 2:27
    Забери меня с собой.
  • 2:27 - 2:29
    Я хочу пойти в школу».
  • 2:29 - 2:32
    Я жила с родителями
  • 2:32 - 2:34
    без гроша за душой,
  • 2:34 - 2:36
    и мне опять пришлось сказать «нет».
  • 2:36 - 2:38
    Два месяца спустя эти две деревни
  • 2:38 - 2:41
    оказались в центре военных действий.
  • 2:41 - 2:45
    И я до сих пор не знаю,
  • 2:45 - 2:47
    где сегодня находятся те две девочки.
  • 2:47 - 2:51
    Перематываем события вперёд: 2004 год.
  • 2:51 - 2:54
    На пике нашего активизма со мной связался
  • 2:54 - 2:56
    Министр гендерного равенства Либерии
  • 2:56 - 2:59
    и сказал: «Лейма, у меня для тебя девятилетний ребёнок.
  • 2:59 - 3:01
    Я хочу, чтобы ты взяла её к себе домой,
  • 3:01 - 3:03
    ведь у нас нет безопасных домов».
  • 3:03 - 3:05
    Вот история этой девочки:
  • 3:05 - 3:07
    её дед по отцовской линии
  • 3:07 - 3:09
    насиловал её каждый день
  • 3:09 - 3:11
    на протяжении шести месяцев.
  • 3:11 - 3:14
    Я увидела её распухшей
  • 3:14 - 3:16
    и очень бледной.
  • 3:16 - 3:19
    Каждый вечер я приходила домой и ложилась на холодный пол.
  • 3:19 - 3:21
    Она ложилась рядом
  • 3:21 - 3:24
    и говорила: «Тётушка, я хочу поправиться.
  • 3:24 - 3:27
    Я хочу пойти в школу».
  • 3:27 - 3:29
    2010 год:
  • 3:29 - 3:32
    молодая женщина стоит перед президентом Серлиф
  • 3:32 - 3:34
    и рассказывает ей, как она живёт
  • 3:34 - 3:37
    со своими братьями и сёстрами.
  • 3:37 - 3:40
    Их родители погибли во время войны.
  • 3:40 - 3:43
    Ей 19, она мечтает выучиться в колледже,
  • 3:43 - 3:45
    чтобы содержать братьев и сестёр.
  • 3:45 - 3:47
    Она очень спортивная.
  • 3:47 - 3:49
    Она делает запрос
  • 3:49 - 3:51
    на получение стипендии,
  • 3:51 - 3:53
    покрывающей все расходы, и получает её.
  • 3:53 - 3:55
    Её мечта о посещении колледжа
  • 3:55 - 3:57
    и получении образования
  • 3:57 - 3:59
    наконец сбывается.
  • 3:59 - 4:02
    В первый же день учёбы
  • 4:02 - 4:04
    спортивный руководитель,
  • 4:04 - 4:06
    который решает её попадание в программу,
  • 4:06 - 4:08
    просит её выйти с ним из класса.
  • 4:08 - 4:10
    Последующие три года
  • 4:10 - 4:12
    она будет вынуждена
  • 4:12 - 4:15
    каждый день ложиться с ним с постель,
  • 4:15 - 4:18
    в знак благодарности за принятие её в школу.
  • 4:18 - 4:22
    В мировом масштабе у нас есть нормы,
  • 4:22 - 4:24
    международные инструменты,
  • 4:24 - 4:26
    работающие лидеры.
  • 4:26 - 4:28
    Великие люди взяли на себя обязательства
  • 4:28 - 4:31
    защищать наших детей
  • 4:31 - 4:33
    от нужд и страха.
  • 4:33 - 4:37
    В ООН есть Конвенция о правах ребёнка.
  • 4:37 - 4:41
    От таких стран, как Америка, мы слышим: «Мы поможем каждому ребёнку».
  • 4:41 - 4:44
    Другие страны тоже заявляли нечто похожее.
  • 4:44 - 4:46
    Третья цель развития тысячелетия
  • 4:46 - 4:50
    заостряет внимание на девочках.
  • 4:50 - 4:52
    Все эти громадные усилия великих людей,
  • 4:52 - 4:54
    направленные на целевую помощь
  • 4:54 - 4:57
    молодым людям по всему миру,
  • 4:57 - 4:59
    по моему мнению, просто провалились.
  • 4:59 - 5:02
    Например, в Либерии
  • 5:02 - 5:04
    каждая третья из десяти
  • 5:04 - 5:08
    девочек беременна.
  • 5:08 - 5:11
    Детская проституция достигла небывалого уровня.
  • 5:11 - 5:13
    Говорят, что в некоторых городах
  • 5:13 - 5:15
    по утрам можно видеть
  • 5:15 - 5:19
    разбросанные презервативы, как обёртки от жвачки.
  • 5:19 - 5:22
    12-летние девочки занимаются проституцией
  • 5:22 - 5:26
    за менее чем 1 доллар за ночь.
  • 5:26 - 5:29
    Это ужасает и огорчает.
  • 5:29 - 5:31
    Кто-то спросил меня как раз
  • 5:31 - 5:33
    перед моим выступлением на TED:
  • 5:33 - 5:35
    «Так где же надежда?»
  • 5:35 - 5:38
    Пару лет назад несколько моих друзей
  • 5:38 - 5:40
    решили, что нам нужно
  • 5:40 - 5:42
    объединить наше поколение
  • 5:42 - 5:44
    с поколением молодых женщин.
  • 5:44 - 5:46
    Мало просто дать Нобелевскую премию
  • 5:46 - 5:49
    двум женщинам из Республики Либерия,
  • 5:49 - 5:52
    когда наши девочки брошены на произвол судьбы
  • 5:52 - 5:55
    без какой-либо надежды или почти без неё.
  • 5:55 - 5:57
    Мы создали место под названием
  • 5:57 - 6:00
    «Преобразования для молодых девушек».
  • 6:00 - 6:03
    Мы едем в сельскую местность
  • 6:03 - 6:06
    и всё, что мы делаем — как это сделано и здесь —
  • 6:06 - 6:09
    мы создаём возможность для общения.
  • 6:09 - 6:11
    Когда эти девочки садятся,
  • 6:11 - 6:14
    раскрывается их интеллект,
  • 6:14 - 6:17
    раскрывается их страсть,
  • 6:17 - 6:19
    привязанности, цели,
  • 6:19 - 6:21
    одним словом,
  • 6:21 - 6:23
    раскрываются прекрасные лидеры.
  • 6:23 - 6:26
    На сегодня мы поработали с более 300 девочками.
  • 6:26 - 6:28
    Некоторые из них
  • 6:28 - 6:30
    робко заходили в комнату,
  • 6:30 - 6:33
    а теперь смело идут вперёд как молодые мамы,
  • 6:33 - 6:36
    открыто отстаивая права
  • 6:36 - 6:39
    других молодых женщин.
  • 6:39 - 6:41
    Мне повстречалась
  • 6:41 - 6:43
    мама-подросток четырёх детей,
  • 6:43 - 6:45
    которая и не мечтала об окончании школы.
  • 6:45 - 6:48
    Но она её закончила.
  • 6:48 - 6:50
    Она и не мечтала о поступлении
  • 6:50 - 6:52
    в колледж, но поступила.
  • 6:52 - 6:54
    Однажды она сказала мне:
  • 6:54 - 6:56
    «Я хочу закончить колледж и
  • 6:56 - 6:58
    быть способной обеспечивать моих детей».
  • 6:58 - 7:00
    Она живёт в местности, где не может
  • 7:00 - 7:02
    найти деньги на обучение.
  • 7:02 - 7:05
    Она продаёт воду, безалкогольные напитки
  • 7:05 - 7:09
    и пополняемые карты для мобильных телефонов.
  • 7:09 - 7:11
    Вы думаете, что она берёт вырученные деньги
  • 7:11 - 7:14
    и вкладывает их в своё образование?
  • 7:14 - 7:16
    Её зовут Хуанита.
  • 7:16 - 7:18
    Она использует эти деньги,
  • 7:18 - 7:21
    чтобы помочь матерям-одиночкам
  • 7:21 - 7:23
    из её общины закончить школу.
  • 7:23 - 7:25
    Она говорит: «Лейма, я мечтаю
  • 7:25 - 7:27
    быть образованной.
  • 7:27 - 7:29
    Но если у меня нет такой возможности,
  • 7:29 - 7:32
    то когда я вижу, что мои сёстры получают образование,
  • 7:32 - 7:34
    моя мечта сбывается.
  • 7:34 - 7:36
    Я хочу лучшей жизни для нас.
  • 7:36 - 7:38
    Я хочу, чтобы мои дети не голодали.
  • 7:38 - 7:43
    Я хочу, чтобы сексуальному насилию и эксплуатации в школах пришёл конец».
  • 7:43 - 7:45
    Вот мечта африканской девушки.
  • 7:45 - 7:47
    Несколько лет назад
  • 7:47 - 7:49
    у одной африканской девушки
  • 7:49 - 7:51
    был сын,
  • 7:51 - 7:54
    который хотел кусочек пирожка,
  • 7:54 - 7:57
    т.к. он был очень голоден.
  • 7:57 - 8:00
    Озлобленная и отчаявшаяся,
  • 8:00 - 8:02
    очень расстроенная
  • 8:02 - 8:05
    положением общества
  • 8:05 - 8:07
    и её детей,
  • 8:07 - 8:09
    эта молодая девушка начала движение,
  • 8:09 - 8:11
    в которое вошли обычные женщины,
  • 8:11 - 8:13
    соединившиеся
  • 8:13 - 8:15
    для создания мира.
  • 8:15 - 8:17
    Я исполню это желание.
  • 8:17 - 8:19
    Это ещё одно желание африканской девушки.
  • 8:19 - 8:21
    Я не осуществила желание тех двух девочек.
  • 8:21 - 8:23
    Я не смогла.
  • 8:23 - 8:26
    Именно это засело в голове той молодой женщины —
  • 8:26 - 8:29
    я не смогла, я не сделала, я не исполнила.
  • 8:29 - 8:33
    Поэтому я смогу и сделаю.
  • 8:33 - 8:35
    Женщины вышли на улицы
  • 8:35 - 8:38
    и смело выступили
  • 8:38 - 8:41
    против жестокого диктатора.
  • 8:41 - 8:45
    Исполнилось не только желание о кусочке пирожка,
  • 8:45 - 8:47
    но и желание о мире.
  • 8:47 - 8:49
    Эта молодая женщина
  • 8:49 - 8:51
    хотела также учиться.
  • 8:51 - 8:53
    Она пошла в школу.
  • 8:53 - 8:55
    Она мечтала и о другом,
  • 8:55 - 8:57
    и её мечты осуществились.
  • 8:57 - 9:01
    Сегодня эта женщина перед вами,
  • 9:01 - 9:03
    лауреат Нобелевской премии.
  • 9:03 - 9:05
    Сейчас я путешествую,
  • 9:05 - 9:07
    в силу моих возможностей,
  • 9:07 - 9:09
    чтобы осуществить желание
  • 9:09 - 9:11
    маленьких африканских девочек
  • 9:11 - 9:13
    быть образованными.
  • 9:13 - 9:15
    Мы основали фонд
  • 9:15 - 9:17
    и полностью покрываем расходы
  • 9:17 - 9:20
    на 4 года обучения одарённым девочкам из деревень.
  • 9:20 - 9:23
    Я не прошу вас о многом.
  • 9:23 - 9:25
    Я посетила много уголков США
  • 9:25 - 9:27
    и знаю, что у девочек в этой стране
  • 9:27 - 9:29
    тоже есть желания.
  • 9:29 - 9:32
    Они хотят лучшей жизни где-то в Бронксе,
  • 9:32 - 9:34
    хотят лучшей жизни
  • 9:34 - 9:36
    где-то в центре Лос-Анжелеса,
  • 9:36 - 9:39
    хотят лучшей жизни в Техасе,
  • 9:39 - 9:42
    хотят лучшей жизни в Нью-Йорке,
  • 9:42 - 9:44
    хотят лучшей жизни
  • 9:44 - 9:46
    где-то в Нью-Джерси.
  • 9:46 - 9:48
    Поддержите ли вы меня в моём путешествии,
  • 9:48 - 9:51
    чтобы помочь девочкам,
  • 9:51 - 9:54
    будь то африканским, американским
  • 9:54 - 9:56
    или японским,
  • 9:56 - 9:58
    выполнить их желания,
  • 9:58 - 10:00
    осуществить их мечту,
  • 10:00 - 10:02
    помочь ей сбыться?
  • 10:02 - 10:04
    Ведь все великие
  • 10:04 - 10:07
    новаторы и изобретатели,
  • 10:07 - 10:09
    с которыми мы познакомились и общались
  • 10:09 - 10:11
    за последние пару дней,
  • 10:11 - 10:14
    тоже находятся в маленьких уголках
  • 10:14 - 10:16
    нашей огромной планеты,
  • 10:16 - 10:18
    и они просят нас
  • 10:18 - 10:20
    создать возможности
  • 10:20 - 10:22
    для раскрытия интеллекта,
  • 10:22 - 10:24
    страсти
  • 10:24 - 10:26
    и тех прекрасных черт,
  • 10:26 - 10:29
    которые заключают в себе девочки.
  • 10:29 - 10:32
    Давайте идти к этому вместе. Давайте идти к этому вместе.
  • 10:32 - 10:34
    Спасибо.
  • 10:34 - 10:57
    (Аплодисменты)
  • 10:57 - 10:59
    Крис Андерсон: Огромное спасибо.
  • 10:59 - 11:01
    Что в Либерии
  • 11:01 - 11:03
    на сегодняшний день
  • 11:03 - 11:06
    больше всего волнует Вас?
  • 11:06 - 11:08
    ЛГ: Меня попросили возглавить
  • 11:08 - 11:11
    Либерийское движение воссоединения.
  • 11:11 - 11:13
    Частью моей работы
  • 11:13 - 11:16
    являются поездки по различным
  • 11:16 - 11:18
    деревням и городам —
  • 11:18 - 11:22
    13, 15-часовые поездки по разбитым дорогам.
  • 11:22 - 11:25
    В каком бы поселении я ни была,
  • 11:25 - 11:29
    я везде встречала умных девочек.
  • 11:29 - 11:31
    Но, к сожалению,
  • 11:31 - 11:34
    представления о прекрасном будущем,
  • 11:34 - 11:36
    мечты о прекрасном будущем
  • 11:36 - 11:38
    часто остаются лишь мечтами,
  • 11:38 - 11:40
    ведь вокруг столько проблем.
  • 11:40 - 11:43
    Подростковая беременность, как я уже сказала, стала эпидемией.
  • 11:43 - 11:45
    Поэтому меня волнует следующее:
  • 11:45 - 11:49
    когда-то и я была в таком положении,
  • 11:49 - 11:52
    а сегодня я стою здесь.
  • 11:52 - 11:54
    И мне хотелось бы, чтобы я была
  • 11:54 - 11:56
    не единственной такой на этой сцене.
  • 11:56 - 11:58
    Я хочу, чтобы и другие девочки
  • 11:58 - 12:00
    добились этого и были со мной.
  • 12:00 - 12:03
    Я хочу, чтобы через 20 лет я вспоминала,
  • 12:03 - 12:05
    как какая-нибудь девочка из Либерии,
  • 12:05 - 12:08
    или Ганы, или Нигерии, или Эфиопии
  • 12:08 - 12:11
    выступала на сцене TED.
  • 12:11 - 12:13
    И, возможно, она бы говорила:
  • 12:13 - 12:15
    «Я стою сегодня здесь
  • 12:15 - 12:17
    благодаря тому Нобелевскому лауреату».
  • 12:17 - 12:19
    Поэтому я взволнована,
  • 12:19 - 12:22
    когда не вижу у них надежды.
  • 12:22 - 12:25
    Но я не пессимист,
  • 12:25 - 12:27
    и я знаю, что нужно немного,
  • 12:27 - 12:29
    чтобы заставить их бороться.
  • 12:29 - 12:31
    КА: Расскажите нам о каком-либо
  • 12:31 - 12:33
    обнадёживающем событии,
  • 12:33 - 12:35
    произошедшем за последний год.
  • 12:35 - 12:38
    ЛГ: Я могла бы рассказать вам о многих из них.
  • 12:38 - 12:40
    В прошлом году мы поехали
  • 12:40 - 12:42
    в родную деревню президента Серлиф
  • 12:42 - 12:44
    для работы с девочками.
  • 12:44 - 12:46
    Мы не могли найти и 25-ти девочек
  • 12:46 - 12:48
    в средней школе.
  • 12:48 - 12:51
    Все они работали на золотом руднике
  • 12:51 - 12:53
    и в основном занимались проституцией
  • 12:53 - 12:55
    или ещё чем-нибудь.
  • 12:55 - 12:57
    Мы взяли 50 девочек
  • 12:57 - 12:59
    и дали им работу.
  • 12:59 - 13:02
    Это было в начале предвыборной кампании.
  • 13:02 - 13:04
    В этой сфере женщины никогда —
  • 13:04 - 13:06
    даже самые старшие —
  • 13:06 - 13:09
    не могли и сидеть рядом с мужчинами.
  • 13:09 - 13:12
    Эти девушки сплотились, создали группу
  • 13:12 - 13:14
    и начали кампанию
  • 13:14 - 13:16
    по регистрации избирателей.
  • 13:16 - 13:18
    Они работали в сельской местности.
  • 13:18 - 13:20
    Девизом кампании было:
  • 13:20 - 13:22
    «Даже красивые девушки голосуют».
  • 13:22 - 13:24
    Им удалось мобилизовать молодых женщин.
  • 13:24 - 13:27
    Но это было не всё.
  • 13:27 - 13:29
    Они также пошли к кандидатам на пост
  • 13:29 - 13:31
    и спросили их: «А что Вы сделаете
  • 13:31 - 13:33
    для девушек из этой местности
  • 13:33 - 13:35
    в случае победы на выборах?»
  • 13:35 - 13:37
    И один из политиков,
  • 13:37 - 13:40
    уже имеющий свой пост, был очень…
  • 13:40 - 13:42
    у Либерии одни из самых суровых законов об изнасиловании.
  • 13:42 - 13:45
    Этот политик был одним из тех, кто в Парламенте
  • 13:45 - 13:47
    добивался его отмены,
  • 13:47 - 13:49
    т.к. он считал этот закон варварским.
  • 13:49 - 13:53
    Изнасилование — это не варварство, а вот этот закон, как он говорил — да.
  • 13:53 - 13:55
    Когда девушки задавали ему вопросы,
  • 13:55 - 13:57
    он был с ними очень груб.
  • 13:57 - 13:59
    Эти маленькие девочки сказали ему:
  • 13:59 - 14:01
    «Мы добьёмся, что ты потеряешь свой пост».
  • 14:01 - 14:03
    Сегодня он уже не в Парламенте.
  • 14:03 - 14:09
    (Аплодисменты)
  • 14:09 - 14:12
    КА: Спасибо, большое спасибо за Ваше выступление на TED.
  • 14:12 - 14:14
    ЛГ: Пожалуйста. (КА: Спасибо.)
  • 14:14 - 14:18
    (Аплодисменты)
Title:
Лейма Гбови: Раскройте интеллект, страсть и величие девочек
Speaker:
Leymah Gbowee
Description:

Лауреат Нобелевской премии мира Лейма Гбови рассказывает две яркие истории — о преобразовании её собственной жизни, а также о неиспользованном потенциале девочек во всём мире. Можем ли мы преобразовать мир, раскрыв величие девочек?

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:19
Olga Dmitrochenkova added a translation

Russian subtitles

Revisions