Return to Video

Mijn land zal weldra onder water staan -- tenzij we samenwerken

  • 0:00 - 0:03
    Chris Anderson: Misschien kun je beginnen
  • 0:03 - 0:04
    door ons wat te vertellen over je land.
  • 0:04 - 0:08
    Het zijn drie puntjes op de aardbol.
    Die zijn vrij groot.
  • 0:08 - 0:11
    Ik denk dat elk ervan
    zo groot is als Californië.
  • 0:11 - 0:13
    Vertel ons over Kiribati.
  • 0:13 - 0:17
    Anote Tong: Laat ik beginnen met
    te zeggen hoe dankbaar ik ben
  • 0:17 - 0:22
    voor de kans om mijn verhaal te delen
    met mensen die erom geven.
  • 0:22 - 0:24
    Ik heb mijn verhaal gedeeld
  • 0:24 - 0:27
    met een heleboel mensen
    wie het niet veel kan schelen.
  • 0:27 - 0:31
    Kiribati bestaat
    uit drie groepen eilanden:
  • 0:31 - 0:34
    de Gilbert-groep in het westen,
  • 0:34 - 0:37
    de Phoenix-eilanden in het midden
  • 0:37 - 0:42
    en de Line-eilanden in het oosten.
  • 0:42 - 0:45
    En eerlijk gezegd is Kiribati
    misschien wel het enige land
  • 0:45 - 0:47
    dat in de vier hoeken van de wereld ligt:
  • 0:47 - 0:50
    in het noordelijk halfrond,
    in het zuidelijk halfrond,
  • 0:50 - 0:54
    maar ook ten oosten en ten westen
    van de internationale datumgrens.
  • 0:54 - 1:00
    Deze eilanden zijn volledig
    van koraal gemaakte atollen,
  • 1:00 - 1:05
    gemiddeld ongeveer twee meter
    boven de zeespiegel.
  • 1:05 - 1:08
    Dit is wat we hebben.
  • 1:08 - 1:13
    Meestal niet meer
    dan twee kilometer breed.
  • 1:13 - 1:15
    Vaak vraagt men mij:
  • 1:15 - 1:19
    "Jullie lijden, waarom trekken
    jullie je niet een beetje terug?"
  • 1:19 - 1:20
    Ze begrijpen het niet.
  • 1:20 - 1:24
    Ze hebben geen idee
    van wat er bij komt kijken.
  • 1:24 - 1:27
    Met de stijgende zeespiegel zeggen ze:
    "Je kunt toch wat achteruit gaan."
  • 1:27 - 1:29
    Ik zeg hen dan:
  • 1:29 - 1:33
    “Als we terugwijken, vallen we
    aan de andere kant in de oceaan.”
  • 1:33 - 1:38
    Dit soort kwesties
    begrijpen die mensen niet.
  • 1:38 - 1:42
    CA: Dit beschrijft zeker
    jullie kwetsbaarheid daar.
  • 1:42 - 1:45
    Wanneer realiseerde je je
  • 1:45 - 1:48
    dat er misschien gevaar
    dreigde voor je land?
  • 1:48 - 1:53
    AT: Het verhaal van de klimaatverandering
    is al een aantal decennia oud.
  • 1:53 - 1:57
    Toen ik in 2003 aantrad,
  • 1:57 - 2:00
    begon ik in de Algemene Vergadering
    van de Verenigde Naties
  • 2:00 - 2:02
    over klimaatverandering te praten.
  • 2:02 - 2:05
    Niet al te gepassioneerd,
    want de controverse
  • 2:05 - 2:09
    tussen de wetenschappers
    was nog aan de gang.
  • 2:09 - 2:14
    Werd ze nu door mensen
    veroorzaakt of niet?
  • 2:14 - 2:20
    Maar tegen 2007 was het debat
    zo goed als beslecht
  • 2:20 - 2:26
    met het Vierde Rapport van het IPCC.
  • 2:26 - 2:33
    Dat verklaarde categorisch
    dat het echt was, door de mens veroorzaakt
  • 2:33 - 2:37
    en het voorspelde een aantal
    zeer ernstige scenario’s
  • 2:37 - 2:39
    voor landen als het mijne.
  • 2:39 - 2:43
    Toen nam ik het zeer ernstig.
  • 2:43 - 2:47
    Vroeger sprak ik erover.
  • 2:47 - 2:48
    We waren ongerust.
  • 2:48 - 2:52
    Maar toen in 2007 de scenario's,
    de voorspellingen kwamen,
  • 2:52 - 2:54
    werd het echt een probleem.
  • 2:54 - 2:58
    CA: De voorspellingen zijn,
    denk ik, dat in 2100
  • 2:58 - 3:02
    de zeespiegel naar verwachting
    misschien één meter zal stijgen.
  • 3:02 - 3:04
    Andere scenario’s voorspellen nog meer,
  • 3:04 - 3:07
    maar wat moet je zeggen
    tegen een scepticus die zegt:
  • 3:07 - 3:08
    "Wat is één meter?
  • 3:08 - 3:11
    Jullie zitten gemiddeld
    twee meter boven de zeespiegel.
  • 3:11 - 3:12
    Wat is het probleem?"
  • 3:12 - 3:14
    AT: Je moet begrijpen
  • 3:14 - 3:16
    dat een marginale stijging
    van de zeespiegel
  • 3:16 - 3:19
    een groot verlies aan land zou betekenen,
  • 3:19 - 3:22
    omdat een groot deel
    van het land laaggelegen is.
  • 3:22 - 3:27
    Daarbij komt nog de toegenomen golfslag.
  • 3:27 - 3:30
    Dat komt er nog bovenop.
  • 3:30 - 3:33
    Wat veel mensen niet begrijpen
  • 3:33 - 3:39
    is dat klimaatverandering
    iets is vandaag al gebeurt.
  • 3:39 - 3:42
    We zitten nog maar aan het begin.
  • 3:42 - 3:43
    Maar het is al bezig.
  • 3:43 - 3:47
    We hebben al gemeenschappen
    die zijn moeten verhuizen.
  • 3:47 - 3:50
    Ze moesten weg,
    en bij iedere parlementaire sessie
  • 3:50 - 3:53
    krijg ik klachten
    van verschillende gemeenschappen
  • 3:53 - 3:56
    die hulp vragen
    om zeeweringen te bouwen,
  • 3:56 - 3:59
    om te zien wat we kunnen doen
    aan de zoetwaterlens
  • 3:59 - 4:01
    omdat ze wordt vernield.
  • 4:01 - 4:03
    Bij mijn reizen
    naar de verschillende eilanden,
  • 4:03 - 4:06
    zie ik bewijs dat de gemeenschappen
  • 4:06 - 4:10
    nu te maken krijgen
    met verlies van voedingsgewassen
  • 4:10 - 4:13
    en vervuiling van de waterlenzen.
  • 4:13 - 4:19
    Misschien moeten deze gemeenschappen
    binnen 5 tot 10 jaar wel gaan wegtrekken.
  • 4:19 - 4:24
    CA: En dan kreeg het land
    zijn eerste cycloon te verwerken.
  • 4:24 - 4:27
    Dat staat ermee in verband, niet?
    Wat is hier aan de hand?
  • 4:28 - 4:30
    AT: Nou, we zitten op de evenaar,
  • 4:30 - 4:35
    en velen onder jullie weten
    dat wanneer je op de evenaar zit,
  • 4:35 - 4:38
    je normaal in de luwte zit.
    Daar krijg je normaal geen cyclonen.
  • 4:38 - 4:41
    Wij maken ze en sturen ze dan
    naar het noorden of het zuiden.
  • 4:41 - 4:42
    (Gelach)
  • 4:43 - 4:45
    Maar niet met de bedoeling
    om terug te komen.
  • 4:45 - 4:47
    Maar voor het eerst
    in het begin van het jaar
  • 4:47 - 4:51
    vernietigde de cycloon Pam Vanuatu
  • 4:51 - 4:54
    en reikten de randen ervan
  • 4:54 - 4:56
    tot onze twee meest zuidelijke eilanden.
  • 4:57 - 5:02
    Heel Tuvalu kwam onder water te staan
    toen de orkaan Pam toesloeg.
  • 5:02 - 5:06
    Over onze twee meest zuidelijke eilanden
  • 5:06 - 5:09
    kwamen golven
    tot over de helft van het eiland.
  • 5:09 - 5:11
    Dat is nog nooit eerder gebeurd.
  • 5:11 - 5:13
    Het is een nieuwe ervaring.
  • 5:13 - 5:18
    Ik ben net terug
    van mijn eigen kiesdistrict.
  • 5:18 - 5:22
    De prachtige bomen
    die er al decennia stonden,
  • 5:22 - 5:24
    waren volledig verwoest.
  • 5:24 - 5:25
    Dit is wat er gebeurt,
  • 5:26 - 5:29
    maar als we praten
    over de stijgende zeespiegel,
  • 5:29 - 5:32
    denken we dat het is iets
    dat geleidelijk gebeurt.
  • 5:33 - 5:36
    Het komt met de wind,
    het komt met de deining,
  • 5:36 - 5:38
    ze worden groter en groter,
  • 5:38 - 5:43
    we beginnen verandering
    in het weerpatroon te zien.
  • 5:43 - 5:45
    Dat is misschien wel
    de meest dringende uitdaging
  • 5:45 - 5:47
    waarmee we misschien eerder
  • 5:47 - 5:51
    zullen worden geconfronteerd
    dan met de stijgende zeespiegel.
  • 5:51 - 5:54
    CA: Dus het land
    ondergaat nu al de effecten.
  • 5:54 - 5:57
    Als je vooruitblikt
  • 5:57 - 6:00
    wat zijn dan je opties
    als land, als natie?
  • 6:01 - 6:03
    AT: Ik vertel dit verhaal elk jaar.
  • 6:03 - 6:05
    Ik bezocht al een aantal landen -
  • 6:05 - 6:10
    ik reis de wereld af
    om het mensen te laten inzien.
  • 6:10 - 6:12
    We denken dat we een plan hebben.
  • 6:12 - 6:16
    Op een keer, ik denk in Genève,
  • 6:16 - 6:20
    was er een man
    die me hierover interviewde.
  • 6:20 - 6:23
    Ik zei:
    "We denken aan drijvende eilanden."
  • 6:23 - 6:26
    Hij dacht dat ik een grapje maakte,
    maar iemand zei:
  • 6:26 - 6:30
    "Nee, geen grapje. Deze mensen
    zijn op zoek naar oplossingen."
  • 6:30 - 6:34
    Ik ging op zoek naar drijvende eilanden.
  • 6:34 - 6:37
    De Japanners zijn geïnteresseerd
    in het bouwen van drijvende eilanden.
  • 6:37 - 6:40
    Als land moeten we,
  • 6:40 - 6:44
    wat er ook gebeurt,
    zo veel mogelijk proberen te blijven
  • 6:44 - 6:48
    en te blijven bestaan als natie.
  • 6:48 - 6:50
    Wat daarvoor nodig is,
  • 6:50 - 6:53
    zal groot zijn,
  • 6:53 - 6:55
    zeer, zeer aanzienlijk.
  • 6:55 - 6:58
    Ofwel gaan we leven
    op drijvende eilanden,
  • 6:58 - 7:01
    of moeten we de eilanden ophogen
    om boven water te blijven
  • 7:01 - 7:06
    als de zeespiegel stijgt
    en de stormen erger worden.
  • 7:06 - 7:08
    Maar zelfs dat gaat heel,
    heel moeilijk zijn
  • 7:08 - 7:11
    omwille van de benodigde financiële
    en personele middelen.
  • 7:11 - 7:15
    CA: Ofwel is de enige oplossing
    een vorm van gedwongen migratie.
  • 7:15 - 7:17
    AT: daar denken we ook aan.
  • 7:17 - 7:20
    Als er geen steun komt
  • 7:20 - 7:22
    van de internationale gemeenschap,
  • 7:22 - 7:23
    bereiden we ons voor,
  • 7:23 - 7:27
    want we willen niet iets meemaken
    als wat er nu in Europa gebeurt.
  • 7:27 - 7:30
    We willen niet op een bepaald moment
    voor massale migratie komen te staan.
  • 7:30 - 7:33
    We willen de mensen
    vandaag al de keuze geven.
  • 7:33 - 7:36
    Wie ervoor kiest en dat wil doen,
    mag vandaag al migreren.
  • 7:36 - 7:41
    We willen niet dat het zover komt
    dat ze worden gedwongen om te migreren
  • 7:42 - 7:44
    zonder daar op voorbereid te zijn.
  • 7:44 - 7:47
    Natuurlijk zijn onze cultuur
    en onze maatschappij heel anders,
  • 7:47 - 7:50
    en zodra we naar een andere omgeving,
  • 7:50 - 7:51
    een andere cultuur migreren,
  • 7:51 - 7:54
    gaan er een hele hoop
    aanpassingen nodig zijn.
  • 7:54 - 7:57
    CA: Jullie hebben al
    gedwongen migratie meegemaakt.
  • 7:58 - 8:03
    Je hebt deze mensen
    enkele dagen geleden nog bezocht.
  • 8:03 - 8:07
    Wat is er gebeurd?
  • 8:07 - 8:09
    AT: Ja, het spijt me.
    Ik denk dat iemand vroeg
  • 8:09 - 8:12
    waarom we die plaats gingen bezoeken.
  • 8:12 - 8:16
    Ik had een zeer goede reden,
    want er leven al mensen van Kiribati
  • 8:16 - 8:20
    op dat deel van de Salomonseilanden,
  • 8:20 - 8:23
    maar dit waren mensen
    van de Phoenix-eilanden
  • 8:23 - 8:25
    die al in de jaren 60 werden verplaatst.
  • 8:25 - 8:27
    Er was een ernstige droogte.
  • 8:27 - 8:30
    De mensen konden niet
    op het eiland blijven,
  • 8:30 - 8:33
    en dus werden ze verhuisd
    naar de Salomonseilanden.
  • 8:33 - 8:37
    Dus was het gisteren erg interessant
    om deze mensen te ontmoeten.
  • 8:37 - 8:39
    Ze wisten niet wie ik was.
    Ze kenden mij niet.
  • 8:39 - 8:42
    Sommigen herkenden me later,
  • 8:42 - 8:45
    maar ik denk dat ze erg blij waren.
  • 8:45 - 8:50
    Later wilden ze me officieel verwelkomen.
  • 8:50 - 8:53
    Maar wat ik gisteren zag,
    was erg interessant
  • 8:53 - 8:55
    omdat ik onze mensen kon ontmoeten.
  • 8:55 - 9:01
    Ik sprak hen in onze taal,
    en natuurlijk antwoordden ze me,
  • 9:01 - 9:05
    maar ze kunnen al niet meer
    goed Kiribati spreken.
  • 9:05 - 9:08
    Er was een dame met rode tanden.
  • 9:08 - 9:10
    Ze kauwde op betelnoten,
  • 9:10 - 9:12
    iets wat we niet doen in Kiribati.
  • 9:12 - 9:15
    Wij kauwen niet op betelnoten.
  • 9:15 - 9:21
    Ik ontmoette ook iemand die met iemand
    van de lokale bevolking was getrouwd.
  • 9:21 - 9:25
    Dat is wat er gebeurt.
  • 9:25 - 9:29
    In een andere gemeenschap
    krijg je veranderingen.
  • 9:29 - 9:33
    Er is een zeker verlies van identiteit,
  • 9:33 - 9:37
    daar krijgen we
    in de toekomst mee te maken
  • 9:37 - 9:39
    als we gaan migreren.
  • 9:39 - 9:42
    CA: Het moet wel een bijzonder
    emotionele dag zijn geweest
  • 9:42 - 9:45
    door deze vragen over identiteit,
  • 9:45 - 9:47
    de vreugde van het terugzien
  • 9:47 - 9:50
    en misschien ook het aanvoelen
    van wat ze hadden verloren.
  • 9:50 - 9:54
    Het is heel inspirerend om je te horen
    zeggen dat je gaat vechten tot het einde
  • 9:54 - 9:58
    om de natie op één locatie
    proberen te houden.
  • 9:58 - 9:59
    AT: Dat is onze wens.
  • 9:59 - 10:02
    Niemand wil ooit zijn thuis verlaten,
  • 10:02 - 10:06
    en dus is het
    een zeer moeilijke beslissing voor mij.
  • 10:06 - 10:11
    Als leider maak je geen plannen
    om je eiland, je thuis te verlaten.
  • 10:11 - 10:13
    Herhaaldelijk vroeg men me:
  • 10:13 - 10:14
    "Hoe voel je je?"
  • 10:14 - 10:18
    En het voelt helemaal niet goed.
  • 10:18 - 10:21
    Het is een emotionele zaak.
    Ik probeer ermee te leven,
  • 10:21 - 10:23
    en ik weet dat ik
    er al van ben beschuldigd
  • 10:23 - 10:26
    dat ik het probleem
    niet probeer op te lossen.
  • 10:26 - 10:28
    Ik alleen kan het probleem niet oplossen.
  • 10:28 - 10:31
    Het is iets dat collectief moet gebeuren.
  • 10:31 - 10:34
    Klimaatverandering
    is een wereldwijd fenomeen,
  • 10:34 - 10:37
    zoals ik vaak heb betoogd.
  • 10:37 - 10:41
    Als we bij de Verenigde Naties
    vergaderen met de landen
  • 10:41 - 10:46
    van het Pacific Island Forum
    waar Australië en Nieuw-Zeeland
  • 10:46 - 10:51
    ook leden van zijn,
    is er vaak discussie.
  • 10:51 - 10:53
    In het nieuws ging het verhaal
  • 10:53 - 11:00
    dat verminderen van de uitstoot
    niet zou lukken
  • 11:00 - 11:03
    omdat het invloed
    zou hebben op hun industrie.
  • 11:03 - 11:08
    Ik zei: “Oké, ik versta jullie wel,
  • 11:08 - 11:11
    maar probeer
    ook te begrijpen wat ik zeg
  • 11:11 - 11:13
    want als jullie
    je uitstoot niet verminderen,
  • 11:13 - 11:16
    staat ónze overleving op het spel.
  • 11:16 - 11:20
    Het is aan jullie
    om deze morele kwesties af te wegen.
  • 11:20 - 11:24
    Het gaat om industrie
    of het voortbestaan van een volk.
  • 11:24 - 11:27
    CA: Ik vroeg je gisteren
    wat je boos maakte,
  • 11:27 - 11:30
    en je zei: "Ik wordt niet boos."
    Maar dan pauzeerde je.
  • 11:30 - 11:33
    Ik denk dat dit je boos maakte.
  • 11:33 - 11:35
    AT: Ik verwijs
    naar mijn eerdere verklaring
  • 11:35 - 11:37
    bij de Verenigde Naties.
  • 11:37 - 11:42
    Ik was heel boos,
    erg gefrustreerd en depressief.
  • 11:42 - 11:44
    Er was een gevoel van zinloosheid
  • 11:44 - 11:49
    dat we een uitzichtloos gevecht leveren.
  • 11:49 - 11:52
    Ik moest mijn aanpak veranderen.
  • 11:52 - 11:53
    Ik moest redelijker worden
  • 11:53 - 11:55
    omdat ik dacht
    dat mensen zouden luisteren
  • 11:55 - 11:57
    naar iemand die rationeel was,
  • 11:57 - 12:00
    maar ik blijf radicaal rationeel
    -- wat dat ook moge zijn.
  • 12:00 - 12:01
    (Gelach)
  • 12:01 - 12:04
    CA: Een belangrijk onderdeel
    van jullie identiteit is visserij.
  • 12:04 - 12:08
    Ik denk dat je zei dat vrijwel iedereen
  • 12:08 - 12:10
    op een bepaalde manier
    betrokken is bij het vissen.
  • 12:10 - 12:12
    AT: We eten elke dag vis.
  • 12:12 - 12:16
    Ik denk dat ons percentage
    van consumptie van vis
  • 12:16 - 12:18
    misschien wel het hoogste is in de wereld.
  • 12:18 - 12:20
    We hebben niet veel vee,
  • 12:20 - 12:23
    we zijn afhankelijk van vis.
  • 12:23 - 12:26
    CA: Jullie zijn afhankelijk van vis,
    zowel op lokaal niveau
  • 12:26 - 12:29
    als voor de inkomsten
    die het land ontvangt
  • 12:29 - 12:32
    van de mondiale visserij
    activiteiten voor tonijn,
  • 12:32 - 12:34
    en toch, ondanks dat namen jullie
  • 12:34 - 12:37
    een paar jaar geleden
    een zeer ingrijpende beslissing.
  • 12:37 - 12:38
    Kan je ons daar iets over vertellen?
  • 12:38 - 12:41
    Hier op de Phoenix-eilanden
    is iets gebeurd.
  • 12:41 - 12:47
    AT: Laat me je wat meer vertellen
    over hoe belangrijk vis voor ons is.
  • 12:47 - 12:50
    We hebben één van de grootste
    tonijnvisserijen in de wereld.
  • 12:50 - 12:53
    In de Stille Oceaan bezitten we,
    denk ik, ongeveer 60 procent
  • 12:53 - 12:55
    van de resterende tonijnvisserij.
  • 12:55 - 13:00
    Het blijft relatief gezond
    voor sommige soorten, maar niet voor alle.
  • 13:00 - 13:05
    Kiribati is een
    van de drie grote eigenaars
  • 13:06 - 13:08
    van het tonijnbestand.
  • 13:08 - 13:11
    Op het moment komt ongeveer
  • 13:11 - 13:14
    80 tot 90 procent van onze inkomsten
  • 13:14 - 13:17
    van toegangskosten, licentiekosten.
  • 13:17 - 13:18
    CA: van jullie nationale inkomsten.
  • 13:19 - 13:20
    AT: Nationale inkomsten,
  • 13:20 - 13:23
    waarvan alles afhangt van wat we doen
  • 13:23 - 13:27
    voor overheden, ziekenhuizen,
    scholen en wat dan ook.
  • 13:27 - 13:32
    Maar we besloten om deze te sluiten.
    Het was een zeer moeilijke beslissing.
  • 13:32 - 13:35
    Ik kan je verzekeren
  • 13:35 - 13:38
    dat het politiek en lokaal
    niet gemakkelijk was,
  • 13:38 - 13:42
    maar ik was ervan overtuigd
    dat we dit moesten doen
  • 13:42 - 13:47
    om te waarborgen
    dat de visserij duurzaam blijft.
  • 13:47 - 13:49
    Er waren aanwijzingen dat sommige soorten,
  • 13:49 - 13:54
    in het bijzonder de grootoogtonijn,
    ernstig werden bedreigd.
  • 13:54 - 13:57
    De geelvintonijn was ook zwaar bevist.
  • 13:57 - 13:59
    De gestreepte blijft gezond.
  • 13:59 - 14:03
    We moesten er iets aan doen,
    daarom nam ik die beslissing.
  • 14:04 - 14:07
    Een andere reden waarom ik dat deed,
  • 14:07 - 14:12
    was omdat ik de internationale
    gemeenschap had gevraagd
  • 14:12 - 14:17
    dat om de klimaatverandering tegen te gaan
  • 14:17 - 14:21
    er offers en afspraken nodig zullen zijn.
  • 14:21 - 14:26
    Als we de internationale gemeenschap
    vroegen om een offer te brengen,
  • 14:26 - 14:29
    vond ik dat we zelf
    een offer moesten brengen.
  • 14:29 - 14:31
    En dus brachten we dat offer.
  • 14:31 - 14:36
    Afzien van commerciële visserij
  • 14:36 - 14:38
    in het beschermd gebied
    van de Phoenix-eilanden
  • 14:38 - 14:40
    zou een verlies
    aan inkomsten betekenen.
  • 14:40 - 14:43
    We zijn de grootte van dat verlies
    aan het uitrekenen
  • 14:43 - 14:48
    omdat we het afsloten
    aan het begin van dit jaar.
  • 14:48 - 14:50
    Aan het einde van dit jaar gaan we weten
  • 14:50 - 14:54
    hoe groot de verloren inkomsten zijn.
  • 14:54 - 14:56
    CA: Hier komen zoveel dingen bij kijken.
  • 14:56 - 15:03
    Aan de ene kant zet het aan
    tot gezondere visserij.
  • 15:03 - 15:05
    Ik bedoel: hoeveel
    kun je de prijs opdrijven
  • 15:05 - 15:08
    voor de exploitatie
    van de resterende gebieden?
  • 15:08 - 15:13
    AT: De onderhandelingen
    erg moeilijk zijn geweest,
  • 15:13 - 15:16
    maar we zijn erin geslaagd om
    de kosten van een schip-dag te verhogen.
  • 15:16 - 15:19
    Voor elk vaartuig dat één dag komt vissen
  • 15:19 - 15:23
    hebben we de prijs
    verhoogd van $6.000-$8.000
  • 15:23 - 15:27
    tot $10.000-$12.000 per schip per dag.
  • 15:27 - 15:31
    Al een aanzienlijke stijging.
  • 15:31 - 15:35
    Maar het is belangrijk dat,
  • 15:35 - 15:40
    terwijl in het verleden deze vissersboten
  • 15:40 - 15:43
    misschien 10 ton per dag vingen,
  • 15:44 - 15:47
    nu misschien 100 ton vangen,
    omdat ze zo efficiënt zijn geworden.
  • 15:47 - 15:50
    Daarop moeten we ook reageren.
  • 15:50 - 15:54
    We moeten heel, heel voorzichtig zijn,
    want de techniek is zo verbeterd.
  • 15:54 - 15:56
    Ooit probeerde de Braziliaanse vloot
  • 15:56 - 15:59
    van de Atlantische
    naar de Stille Oceaan te verhuizen.
  • 15:59 - 16:01
    Het lukte niet.
  • 16:01 - 16:04
    Maar ze bleven proberen.
  • 16:04 - 16:08
    Nu kunnen ze het wel,
    en wel zeer efficiënt.
  • 16:09 - 16:12
    CA: Kunt u ons een idee
    van deze onderhandelingen geven?
  • 16:12 - 16:14
    Je moet opboksen tegen bedrijven
  • 16:14 - 16:18
    die honderden miljoenen dollars
    op het spel hebben staan.
  • 16:18 - 16:21
    Hoe gaat dat?
  • 16:21 - 16:23
    Kun je advies geven
  • 16:23 - 16:26
    aan andere leiders die
    met dezelfde bedrijven te maken hebben
  • 16:26 - 16:30
    over hoe je het meest
    voor je land kunt krijgen,
  • 16:30 - 16:34
    het meest voor jullie vis?
  • 16:34 - 16:36
    Welk advies zou je geven?
  • 16:36 - 16:42
    AT: We richten ons maar al te vaak
    op de vergunningverlening
  • 16:42 - 16:44
    om er wat aan te verdienen,
  • 16:44 - 16:47
    want wat we krijgen van licentiekosten
  • 16:47 - 16:49
    ongeveer 10%
    van de waarde van de vangst
  • 16:49 - 16:53
    aan de kade, niet in de winkels.
  • 16:53 - 16:57
    We krijgen slechts ongeveer 10%.
  • 16:57 - 16:59
    Door de jaren heen probeerden we
  • 16:59 - 17:03
    onze deelname in de industrie te verhogen,
  • 17:03 - 17:05
    in de oogst, de verwerking,
  • 17:05 - 17:08
    en uiteindelijk,
    hopelijk, de marketing.
  • 17:08 - 17:11
    Het is niet gemakkelijk
    daar een plaats te veroveren,
  • 17:11 - 17:14
    maar we werken eraan,
  • 17:14 - 17:16
    en ja, het antwoord is verhoging.
  • 17:16 - 17:21
    Om ons rendement te verhogen,
    moeten we meer betrokken worden.
  • 17:21 - 17:24
    We begonnen dat te doen,
  • 17:24 - 17:28
    en moeten de industrie herstructureren.
  • 17:28 - 17:31
    We moeten deze mensen vertellen
    dat de wereld is veranderd.
  • 17:31 - 17:34
    Nu willen we de vis zelf gaan produceren.
  • 17:34 - 17:38
    CA: Ondertussen vissen
    jullie lokale vissers nog steeds zelf,
  • 17:38 - 17:41
    maar hoe zien de zaken er voor hen uit?
  • 17:41 - 17:44
    Wordt het steeds moeilijker?
    Raken de wateren uitgeput?
  • 17:44 - 17:46
    Wordt dat duurzaam uitgebaat?
  • 17:46 - 17:49
    AT: Met de ambachtelijke visserij --
  • 17:49 - 17:52
    we nemen niet deel
    aan de commerciële visserij --
  • 17:52 - 17:55
    bevoorraden we alleen
    de binnenlandse markt.
  • 17:55 - 17:59
    De tonijnvisserij is helemaal
    voor de buitenlandse markt,
  • 17:59 - 18:04
    vooral hier in de VS, Europa, Japan.
  • 18:08 - 18:13
    Als visser
    ving ik heel veel geelvintonijn.
  • 18:13 - 18:15
    Nu vang je nog maar zelden geelvintonijn
  • 18:15 - 18:19
    omdat ze met honderden tonnen tegelijk
  • 18:19 - 18:22
    door deze ringzegenvaartuigen
    uit het water worden geschept.
  • 18:22 - 18:27
    CA: Hier een paar
    mooie meisjes uit jouw land.
  • 18:27 - 18:31
    Als je over hun toekomst denkt,
  • 18:31 - 18:33
    welke boodschap heb je dan voor hen
  • 18:33 - 18:36
    en welke boodschap voor de wereld?
  • 18:36 - 18:40
    AT: Ik vertel de wereld
    dat we echt iets moeten doen
  • 18:40 - 18:42
    aan wat er gebeurt met het klimaat
  • 18:42 - 18:44
    want voor ons gaat het
    over de toekomst van deze kinderen.
  • 18:44 - 18:47
    Ik heb 12 kleinkinderen,
    tenminste, dat denk ik toch.
  • 18:47 - 18:49
    Mijn vrouw weet het zeker.
  • 18:49 - 18:51
    (Gelach)
  • 18:51 - 18:54
    Ik heb acht kinderen.
  • 18:54 - 18:55
    Het gaat over hún toekomst.
  • 18:55 - 18:59
    Elke dag zie ik mijn kleinkinderen,
    ongeveer zo oud als deze jonge meisjes,
  • 18:59 - 19:01
    en ik vraag het me af,
  • 19:01 - 19:03
    en soms word ik echt boos.
  • 19:03 - 19:06
    Ik vraag me af wat er
    van hen moet geworden.
  • 19:06 - 19:10
    Over hen moeten we iedereen vertellen,
  • 19:11 - 19:13
    dat het niet gaat
    over hun eigen nationale belangen,
  • 19:13 - 19:17
    omdat klimaatverandering, helaas, helaas,
  • 19:17 - 19:21
    door vele landen als een nationaal
    probleem wordt ervaren, ten onrechte.
  • 19:21 - 19:24
    Dat is de discussie die we
    onlangs hadden met onze partners,
  • 19:24 - 19:26
    de Australiërs en Nieuw-Zeelanders,
  • 19:26 - 19:29
    want ze zeiden: "We kunnen
    niet meer terugschroeven."
  • 19:29 - 19:33
    Een Australische leider zei:
  • 19:33 - 19:37
    “We hebben ons deel gedaan.”
  • 19:37 - 19:41
    Ik zei: “Hoe zit het met de rest?
    Waarom hou je dat niet voor jezelf?
  • 19:41 - 19:43
    Als jullie de uitstoot
    binnen jullie grenzen
  • 19:43 - 19:47
    kunnen houden,
    hoeven wij niets te vragen.
  • 19:47 - 19:49
    Produceer dan maar
    zoveel als jullie willen.
  • 19:49 - 19:51
    Maar helaas sturen
    jullie het ónze kant op
  • 19:52 - 19:54
    en bedreigt het
    de toekomst van ónze kinderen.
  • 19:54 - 19:59
    Dat is de kern van het probleem
    van de klimaatverandering vandaag.
  • 19:59 - 20:02
    We komen eind dit jaar samen in Parijs,
  • 20:02 - 20:06
    maar we moeten dit zien
    als een wereldwijd fenomeen.
  • 20:06 - 20:09
    Wij, als naties,
    zijn er verantwoordelijk voor,
  • 20:09 - 20:11
    maar het beïnvloedt ieder ander,
  • 20:11 - 20:15
    en toch weigeren we
    om er iets aan te doen,
  • 20:15 - 20:17
    en zien het als een nationaal probleem.
  • 20:17 - 20:20
    Dat is het niet –-
    het is een wereldwijd probleem,
  • 20:20 - 20:22
    en we moeten het collectief aanpakken.
  • 20:23 - 20:27
    CA: Mensen hebben ongelooflijk
    weinig verstand van grafieken en cijfers.
  • 20:27 - 20:31
    We sluiten onze geest er voor af.
  • 20:31 - 20:38
    Als het om mensen gaat,
    reageren we soms een beetje beter.
  • 20:38 - 20:40
    Het ziet ernaar uit dat jullie land,
  • 20:41 - 20:45
    ondanks, of eigenlijk net vanwege
    de grote problemen die op jullie afkomen,
  • 20:45 - 20:52
    het sterkste alarmsignaal is
    voor de rest van de wereld.
  • 20:52 - 20:54
    Ik wil je namens ons allemaal bedanken
  • 20:54 - 20:57
    voor je buitengewone leiderschap
    en voor je aanwezigheid hier.
  • 20:57 - 20:59
    Meneer de president, dank je wel.
  • 20:59 - 21:00
    AT: Dank je wel.
  • 21:00 - 21:02
    (Applaus)
Title:
Mijn land zal weldra onder water staan -- tenzij we samenwerken
Speaker:
Anote Tong
Description:

Voor de mensen van Kiribati moet de klimaatverandering niet meer worden besproken, ontkend of gereguleerd - het is dagelijkse realiteit. De laaggelegen eilandnatie in de Stille Oceaan kan binnenkort onder water staan door de stijging van de zeespiegel. In een persoonlijk gesprek met TED curator Chris Anderson bespreekt president Anote Tong van Kiribati de huidige klimaatcatastrofe in zijn land en zijn bedreigde toekomst. "Omgaan met de klimaatverandering betekent dat er offers moeten worden gebracht. Er moet betrokkenheid zijn," zegt hij. "We moeten de mensen vertellen dat de wereld is veranderd."

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
21:15

Dutch subtitles

Revisions