Return to Video

8 osobina uspešnih ljudi - Ričard St. Džon (Richard St. John)

  • 0:00 - 0:14
    (Muzika)
  • 0:14 - 0:16
    Moja tema je uspeh,
  • 0:16 - 0:20
    pa me ljudi ponekad nazivaju
    motivacionim govornikom.
  • 0:20 - 0:23
    Ali želeo bih odmah da naglasim
    da ja nisam motivacioni govornik.
  • 0:23 - 0:28
    Ne bih mogao da prođem zbog visine.
  • 0:28 - 0:30
    I ne bih mogao da motivišem bilo koga.
  • 0:30 - 0:34
    Moji zaposleni me u stvari zovu
    demotivacioni govornik.
  • 0:34 - 0:36
    Ja pokušavam da budem
    informacioni govornik.
  • 0:36 - 0:39
    Izašao sam u svet i saznao
    neke informacije o uspehu,
  • 0:39 - 0:41
    i ovde sam samo da bih ih preneo dalje.
  • 0:41 - 0:44
    I moja priča je počela
    pre više od deset godina, u avionu.
  • 0:44 - 0:47
    Bio sam na putu za Kaliforniju,
    na TED konferenciju,
  • 0:47 - 0:50
    i na sedištu pored mog
    sedela je tinejdžerka
  • 0:50 - 0:54
    iz veoma siromašne porodice,
    ali je želela da postigne nešto u životu.
  • 0:54 - 0:57
    I dok sam ja tipkao po svom kompjuteru,
    ona je nastavila da me zapitkuje,
  • 0:57 - 1:01
    i k'o grom iz vedra neba, upitala me je:
    "Da li si ti uspešan?"
  • 1:01 - 1:03
    "Ne, nisam uspešan.", odgovorio sam joj.
  • 1:03 - 1:07
    Teri Foks, moj heroj, to je veliki uspeh.
  • 1:07 - 1:10
    Izgubio je nogu zbog raka,
    i onda je pretrčao hiljade kilometara
  • 1:10 - 1:12
    i sakupio milione
    za istraživanje za lečenje raka.
  • 1:12 - 1:15
    Ili Bil Gejts, čovek koji ima svoj avion
  • 1:15 - 1:18
    i ne mora da sedi pored neke klinke
    koja ga zapitkuje.
  • 1:18 - 1:20
    (Smeh)
  • 1:20 - 1:23
    Ali onda sam joj ispričao
    o nekim stvarima koje sam radio.
  • 1:23 - 1:26
    Obožavam komunikacije i osvojio sam
    mnogobrojne nagrade u marketingu.
  • 1:26 - 1:30
    Volim da trčim i još uvek ponekad
    pobedim u svojoj starosnoj grupi,
  • 1:30 - 1:32
    matori starci preko 60.
  • 1:32 - 1:36
    Moj najbrži maraton je 2 sata i 43 minuta
  • 1:36 - 1:39
    za 26 milja ili 42 kilometara.
  • 1:39 - 1:42
    Trčao sam preko 50 maratona
    na svih sedam kontinenata.
  • 1:42 - 1:46
    Ovo je maraton na kojem smo moja žena i ja
    trčali stazom Inka do Maču Pičua u Peruu,
  • 1:46 - 1:49
    I kako bismo se kvalifikovali
    za sedam kontinenata,
  • 1:49 - 1:51
    morali smo da trčimo
    maraton na Antarktiku.
  • 1:51 - 1:56
    Ali kada samo stigli tamo, nije izgledalo
    lepo i mirno kao ovo, već kao ovo.
  • 1:56 - 1:59
    Talasi su bili toliko visoki
    da nismo mogli da dođemo do obale.
  • 1:59 - 2:02
    Tako da smo plovili 320 kilometara
    južnije gde je more bilo mirno
  • 2:02 - 2:05
    i trčali ceo maraton od 42 kilometra
  • 2:05 - 2:06
    na brodu.
  • 2:06 - 2:10
    422 kruga na palubi tog malog broda.
  • 2:10 - 2:13
    Moja žena i ja smo se takođe popeli
    na dva od sedam svetskih vrhova,
  • 2:13 - 2:15
    na najviše planine svakog kontinenta.
  • 2:15 - 2:18
    Osvojili smo Akonkagvu,
    najvišu planinu američkog kontinenta,
  • 2:18 - 2:21
    i Kilimandžaro, najvišu planinu u Africi.
  • 2:21 - 2:24
    Pa, da budem iskren, ja sam povraćao
    ceo put do vrha Kilimandžara,
  • 2:24 - 2:28
    dobio sam visinsku bolest
    i moja žena nije saosećala sa mnom;
  • 2:28 - 2:33
    ona me je prešišala i obišla krug oko vrha
    dok sam se ja mučio dole.
  • 2:33 - 2:38
    Uprkos tome, mi smo još uvek zajedno
    i to preko 35 godina.
  • 2:38 - 2:42
    Ja bih rekao da je to uspeh
    u današnje vreme.
  • 2:42 - 2:43
    Tako da sam rekao devojčici:
  • 2:43 - 2:46
    "Pa, znaš, mislim
    da sam imao neke uspehe."
  • 2:46 - 2:50
    I onda je ona rekla:
    "Ok, znači ti si milioner?"
  • 2:50 - 2:51
    Nisam znao šta da kažem,
  • 2:51 - 2:55
    jer kad sam ja bio mali,
    nije bilo pristojno pričati o novcu.
  • 2:55 - 2:56
    Ali skontao sam da je bolje biti iskren,
  • 2:56 - 2:59
    i rekao sam: "Da, ja sam milioner.
  • 2:59 - 3:02
    Ali ne znam kako se to desilo,
    jer nikad nisam tragao za novcem,
  • 3:02 - 3:03
    i nije mi toliko bitan."
  • 3:03 - 3:06
    Rekla je: "Možda tebi nije,
    ali meni jeste.
  • 3:06 - 3:09
    Ne želim da budem siromašna ceo svoj
    život. Želim da stignem negde,
  • 3:09 - 3:10
    ali to se nikada neće desiti."
  • 3:10 - 3:12
    "Zašto neće?", pitao sam je.
  • 3:12 - 3:15
    Rekla je: "Pa, znaš,
    ja nisam baš mnogo pametna.
  • 3:15 - 3:16
    I škola mi ne ide baš najbolje."
  • 3:16 - 3:21
    Rekao sam joj: "Pa šta? Ja nisam pametan.
    Jedva sam završio srednju školu.
  • 3:21 - 3:23
    Ništa mi nije išlo.
  • 3:23 - 3:27
    Nikada me nisu smatrali popularnim,
    ili nekim ko će da uspe.
  • 3:27 - 3:31
    Započeo sam sasvim novu kategoriju - oni
    koji imaju najveće šanse da razočaraju.
  • 3:31 - 3:32
    Ali na kraju sam se snašao.
  • 3:32 - 3:35
    Tako da ako ja mogu, možeš i ti."
  • 3:35 - 3:37
    A onda mi je postavila veliko pitanje:
  • 3:37 - 3:41
    "Ok, šta zaista vodi do uspeha?"
  • 3:41 - 3:43
    Rekao sam: "Izvini. Ne znam.
  • 3:43 - 3:46
    Nekako sam uspeo. Ne znam kako."
  • 3:46 - 3:49
    I tako izađem iz aviona
    i odem na TED konferenciju
  • 3:49 - 3:52
    i stojim tako u prostoriji punoj
    izvanredno uspešnih ljudi
  • 3:52 - 3:55
    u mnogim oblastima -
    biznis, nauka, umetnost,
  • 3:55 - 3:59
    zdravstvo, tehnlogija, životna sredina -
    kada mi sine:
  • 3:59 - 4:01
    Zašto ih ne bi pitao
    šta im je pomoglo da uspeju,
  • 4:01 - 4:05
    kako bih saznao šta zaista
    vodi do uspeha kod svih nas?
  • 4:05 - 4:08
    Bio sam skroz uzbuđen da počnem
    da razgovaram sa ovim velikim ljudima,
  • 4:08 - 4:10
    i onda sam počeo da sumnjam u sebe.
  • 4:10 - 4:13
    Mislim, zašto bi ljudi
    želeli da pričaju sa mnom?
  • 4:13 - 4:16
    Ja nisam poznati novinar,
    ja čak uopšte nisam novinar.
  • 4:16 - 4:20
    Tako da sam bio spreman da prekinem
    projekat pre nego što sam ga i započeo,
  • 4:20 - 4:22
    kada kreće da mi prilazi
    niko drugi do Ben Koen,
  • 4:22 - 4:25
    poznati osnivač sladoleda Ben i Džeri.
  • 4:25 - 4:28
    Shvatio sam da je trenutak sad ili nikad,
    i prevazišao sam sumnju u sebe,
  • 4:28 - 4:32
    skočio pred njega i rekao:
    "Ben, ja radim na jednom projektu.
  • 4:32 - 4:33
    Ne znam čak ni šta bih te pitao,
  • 4:33 - 4:36
    ali možeš li mi reći
    šta ti je pomoglo da uspeš?"
  • 4:36 - 4:38
    Rekao je: "Naravno. Hajdemo na kafu."
  • 4:38 - 4:41
    I uz kafu i sladoled,
    Ben mi je ispričao svoju priču.
  • 4:41 - 4:43
    I sada smo ovde, 10 godina kasnije,
  • 4:43 - 4:46
    i lično sam intervjuisao
    preko 500 uspešnih ljudi
  • 4:46 - 4:49
    i prikupio na hiljade
    drugih priča o uspehu.
  • 4:49 - 4:53
    Želeo sam da nađem zajedničke činjenice
    za uspeh u svim oblastima,
  • 4:53 - 4:57
    tako da sam morao da intervjuišem
    ljude sa karijerama od A do Š.
  • 4:57 - 5:01
    Ovu su samo karijere koje sam pokrio
    koje počinju na slovo A,
  • 5:01 - 5:03
    a u većini slučajeva
    tu je više od jedne osobe.
  • 5:03 - 5:05
    Intervjuisao sam šest uspešnih računovođa,
  • 5:05 - 5:09
    pet korporativnih revizora,
    pet astronauta koji su bili u svemiru,
  • 5:09 - 5:12
    četiri glumca koja su osvojila Oskara
    za najbolju mušku ulogu,
  • 5:12 - 5:15
    tri vodeća svetska astrofizičara,
  • 5:15 - 5:17
    šest vodećih svetskih arhitekata
  • 5:17 - 5:20
    i da, četiri Nobelovca.
  • 5:20 - 5:23
    Da, znam da ne počinje na A,
    ali je ipak nekako kul.
  • 5:23 - 5:26
    I želim iskreno da se zahvalim
  • 5:26 - 5:30
    svim velikim ljudima koje sam intervjuisao
    tokom godina.
  • 5:30 - 5:34
    Ovo je zaista njihova priča;
    ja samo prenosim.
  • 5:34 - 5:36
    Veliki je posao bio obaviti sve intervjue
  • 5:36 - 5:39
    i analizirati ih, reč po reč, red po red,
  • 5:39 - 5:43
    i sortirati ih po faktorima za koje su
    ljudi rekli da su im pomogli da uspeju.
  • 5:43 - 5:46
    I onda počinjete da vidite velike faktore
  • 5:46 - 5:48
    koji su zajednički većini ovih ljudi.
  • 5:48 - 5:51
    Sve zajedno sam analizirao
    i rasporedio milione reči.
  • 5:51 - 5:53
    Znate li koliko je to posla?
  • 5:53 - 5:56
    To je sve što radim, dan - noć -
    sortiram i analiziram.
  • 5:56 - 6:00
    Kažem vam, ako se ikada dočepam
    te klinke u avionu...
  • 6:00 - 6:02
    U stvari, ako je se ikada dočepam,
    zahvaliću joj se.
  • 6:02 - 6:06
    Jer se nikada nisam bolje zabavio
    i upoznao toliko zanimljivih ljudi.
  • 6:06 - 6:08
    I sada mogu da joj odgovorim na pitanje.
  • 6:08 - 6:12
    Otkrio sam osam osobina koje uspešni ljudi
    imaju zajedničke,
  • 6:12 - 6:14
    ili osam za uspeh:
  • 6:14 - 6:17
    Voli ono što radiš; naporno radi;
  • 6:17 - 6:19
    fokusiraj se na jednu stvar, ne na sve;
  • 6:19 - 6:23
    nastavi da guraš sebe napred;
    imaj dobre ideje;
  • 6:23 - 6:25
    usavršavaj sebe i ono što radiš;
  • 6:25 - 6:30
    serviraj drugima nešto od značaja,
    jer uspeh nije samo ja, ja, ja;
  • 6:30 - 6:33
    i budi istrajan jer uspeh
    ne dolazi preko noći.
  • 6:33 - 6:35
    Zašto sam izabrao baš ove?
  • 6:35 - 6:39
    Jer kad sam sabrao sve komentare
    u svojim intervjuima,
  • 6:39 - 6:41
    većina ljudi je rekla
    da im je ovih osam stvari
  • 6:41 - 6:42
    pomoglo više od svega.
  • 6:42 - 6:46
    Osam osobina su zaista srž uspeha, osnova,
  • 6:46 - 6:48
    i onda na to gradimo posebne veštine
  • 6:48 - 6:51
    koje su nam potrebne za naše karijere.
  • 6:51 - 6:55
    Tehničke veštine, analitičke veštine,
    rad sa ljudima,
  • 6:55 - 6:58
    kreativne veštine - još mnogo drugih
    veština možemo da dodamo,
  • 6:58 - 7:00
    u zavisnosti od naše struke.
  • 7:00 - 7:02
    Ali bez obzira koja nam je struka,
  • 7:02 - 7:06
    ovih osam osobina biće srž našeg uspeha.
  • 7:06 - 7:09
    (Aplauz)
Title:
8 osobina uspešnih ljudi - Ričard St. Džon (Richard St. John)
Description:

Deset godina istraživanja i 500 intervjua dovelo je Ričarda St. Džona do spiska od osam opštih osobina uspešnih vođa širom sveta.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
07:18

Serbian subtitles

Revisions