Return to Video

Za roditelje, sreća je visoko postavljena letvica

  • 0:01 - 0:02
    Kada sam se ja rodila,
  • 0:02 - 0:04
    postojala je samo jedna knjiga
  • 0:04 - 0:06
    o odgoju djece.
  • 0:06 - 0:09
    Njezin autor je dr. Spock.
  • 0:09 - 0:11
    (Smijeh)
  • 0:11 - 0:12
    Hvala što mi podilazite,
  • 0:12 - 0:16
    oduvijek sam željela ovo učiniti.
  • 0:16 - 0:18
    Bio je to Benjamin Spock,
  • 0:18 - 0:22
    a njegova knjiga se zvala
    "Odgoj i njega djeteta"
  • 0:22 - 0:27
    Knjiga se prodala u gotovo 50 milijuna primjeraka prije njegove smrti.
  • 0:27 - 0:31
    Danas, kada kao majka šestogodišnjaka
  • 0:31 - 0:32
    uđem u knjižaru Barnes and Noble,
  • 0:32 - 0:35
    ugledam ovo.
  • 0:35 - 0:37
    Nevjerojatna je raznolikost knjiga
  • 0:37 - 0:41
    koju možete pronaći na tim policama.
  • 0:41 - 0:45
    Postoje vodiči za odgoj
    ekološki osvještenog djeteta,
  • 0:45 - 0:47
    djeteta s bezglutenskom prehranom
  • 0:47 - 0:50
    djeteta otpornog na bolesti
  • 0:50 - 0:54
    što je, ako se mene pita, pomalo jezivo.
  • 0:54 - 0:56
    Postoje vodiči za odgoj dvojezičnog djeteta
  • 0:56 - 0:59
    čak i ako se kod kuće govori samo jedan jezik.
  • 0:59 - 1:03
    Postoje vodiči za odgoj
    financijski pametnog djeteta
  • 1:03 - 1:06
    i znanstveno orijentiranog djeteta
  • 1:06 - 1:09
    te djeteta koje je ekspert za jogu.
  • 1:09 - 1:12
    Osim možda priručnika kako naučiti dijete
  • 1:12 - 1:14
    da onesposobi atomsku bombu,
  • 1:14 - 1:20
    postoji vodič više manje za sve ostalo.
  • 1:20 - 1:22
    Sve ove knjige su dobronamjerne.
  • 1:22 - 1:27
    Sigurna sam da su mnoge od njih izvrsne.
  • 1:27 - 1:31
    No sve u svemu, žao mi je,
  • 1:31 - 1:33
    ali ne vidim pomoć
  • 1:33 - 1:37
    kada pogledam tu policu.
  • 1:37 - 1:39
    Vidim anksioznost.
  • 1:39 - 1:42
    Vidim ogroman šareni spomenik
  • 1:42 - 1:45
    našoj kolektivnoj panici
  • 1:45 - 1:48
    zbog kojeg želim znati
  • 1:48 - 1:50
    zbog čega je odgoj naše djece
  • 1:50 - 1:52
    povezan s toliko tjeskobe
  • 1:52 - 1:54
    i toliko nedoumica?
  • 1:54 - 1:57
    I zašto smo na sto muka
  • 1:57 - 2:00
    zbog nečeg što su ljudska bića
  • 2:00 - 2:02
    uspješno činila tisućljećima,
  • 2:02 - 2:04
    mnogo prije foruma o roditeljstvu
  • 2:04 - 2:07
    i znanstveno recenziranih istraživanja?
  • 2:07 - 2:10
    Zašto toliko majki i očeva
  • 2:10 - 2:16
    doživljava roditeljstvo kao neku vrstu krize?
  • 2:16 - 2:19
    Kriza možda zvuči kao prejaka riječ,
  • 2:19 - 2:22
    no postoje podaci koji govore suprotno.
  • 2:22 - 2:24
    Postoji znanstveni rad upravo ovakvog naslova,
  • 2:24 - 2:28
    "Roditeljstvo kao kriza", objavljen 1957. godine
  • 2:28 - 2:31
    te je u preko 50 narednih godina
  • 2:31 - 2:33
    mnoštvo znanstvenika
  • 2:33 - 2:35
    zabilježilo prilično jasan obrazac
  • 2:35 - 2:37
    roditeljske tjeskobe.
  • 2:37 - 2:41
    Roditelji doživljavaju više
    stresa nego oni koji nisu roditelji.
  • 2:41 - 2:44
    Njihovo zadovoljstvo u braku je niže.
  • 2:44 - 2:45
    Mnoga istraživanja
  • 2:45 - 2:47
    su ispitivala kako se osjećaju roditelji
  • 2:47 - 2:49
    kada provode vrijeme s djecom
  • 2:49 - 2:53
    i rezultati često nisu bili bajni.
  • 2:53 - 2:56
    Prošle godine sam
    razgovarala sa znanstvenikom
  • 2:56 - 2:57
    Matthewom Killingsworthom
  • 2:57 - 3:00
    koji radi na vrlo maštovitom projektu
  • 3:00 - 3:02
    koji prati ljudsku sreću.
  • 3:02 - 3:05
    Evo što mi je rekao da je otkrio:
  • 3:05 - 3:07
    "Interakcija s prijateljima
  • 3:07 - 3:10
    je bolja od interakcije sa supružnikom
  • 3:10 - 3:13
    koja je bolja od interakcije s rodbinom
  • 3:13 - 3:17
    koja je bolja od interakcije s poznanicima
  • 3:17 - 3:20
    koja je bolja od interakcije s roditeljima
  • 3:20 - 3:23
    koja je bolja od interakcije s djecom
  • 3:23 - 3:25
    koji su na istoj razini sa strancima."
  • 3:25 - 3:30
    (Smijeh)
  • 3:30 - 3:32
    Ali evo u čemu je stvar.
  • 3:32 - 3:35
    Tri godine sam proučavala
  • 3:35 - 3:37
    podlogu ovih podataka
  • 3:37 - 3:40
    i problem nije u djeci.
  • 3:40 - 3:45
    Nešto u roditeljstvu danas,
    upravo u ovom trenutku
  • 3:45 - 3:47
    je problem.
  • 3:47 - 3:50
    Konkretno, mislim da ne znamo
  • 3:50 - 3:52
    što bi roditeljstvo trebalo biti.
  • 3:52 - 3:55
    Roditeljstvo kao glagol (parent) u engleskom
  • 3:55 - 3:59
    je u upotrebi tek od 1970.
  • 3:59 - 4:02
    Naše uloge majki i očeva su se promijenile.
  • 4:02 - 4:05
    Promijenile su se i uloge naše djece.
  • 4:05 - 4:07
    Svi mi mahnito improviziramo
  • 4:07 - 4:09
    snalazeći se u situacijama
  • 4:09 - 4:13
    za koje nema scenarija
  • 4:13 - 4:15
    i ako ste vrhunski jazz glazbenik
  • 4:15 - 4:17
    improviziranje je sjajno,
  • 4:17 - 4:20
    ali nama ostalima
  • 4:20 - 4:23
    može izgledati kao kriza.
  • 4:23 - 4:26
    Kako smo se našli u ovoj situaciji?
  • 4:26 - 4:28
    Kako se dogodilo da se pokušavamo snaći
  • 4:28 - 4:30
    u odgoju djece
  • 4:30 - 4:32
    bez ikakvih pravila da nas vode?
  • 4:32 - 4:35
    Za početak, dogodila se
  • 4:35 - 4:36
    značajna povijesna promjena.
  • 4:36 - 4:39
    Do nedavno,
  • 4:39 - 4:42
    djeca su radila, prvenstveno na našim farmama,
  • 4:42 - 4:45
    ali i u tvornicama, mlinovima, rudnicima.
  • 4:45 - 4:48
    Djeca su bila imovina.
  • 4:48 - 4:50
    Početkom 20. stoljeća
  • 4:50 - 4:52
    stali smo na kraj ovakvom uređenju.
  • 4:52 - 4:54
    Priznali smo prava djece,
  • 4:54 - 4:56
    zabranili da djeca rade,
  • 4:56 - 4:58
    usredotočili se na obrazovanje
  • 4:58 - 5:02
    te je škola postala novo radno mjesto djeteta.
  • 5:02 - 5:03
    I hvala Bogu na tome.
  • 5:03 - 5:06
    No time je uloga roditelja
  • 5:06 - 5:07
    postala još više zbunjujuća.
  • 5:07 - 5:09
    Staro uređenje možda nije bilo
  • 5:09 - 5:12
    izrazito etično, ali je bilo recipročno.
  • 5:12 - 5:14
    Djeci smo pružili hranu, odjeću, utočište
  • 5:14 - 5:17
    i upute za moralno ponašanje,
  • 5:17 - 5:22
    a ona su zauzvrat stvarala prihod.
  • 5:22 - 5:24
    Kada su djeca prestala raditi,
  • 5:24 - 5:27
    ekonomska računica roditeljstva se promijenila.
  • 5:27 - 5:30
    Djeca su postala, riječima jednog
  • 5:30 - 5:33
    briljantnog makar potpuno surovog sociologa,
  • 5:33 - 5:38
    "ekonomski bezvrijedna, ali emocionalno neprocjenjiva."
  • 5:38 - 5:41
    Pa radije nego da oni rade za nas,
  • 5:41 - 5:43
    mi smo počeli raditi za njih
  • 5:43 - 5:44
    te je kroz samo nekoliko desetljeća
  • 5:44 - 5:46
    postalo jasno:
  • 5:46 - 5:48
    ako želimo da naša djeca budu uspješna,
  • 5:48 - 5:51
    škola nije dovoljna.
  • 5:51 - 5:56
    Danas su izvannastavne
    aktivnosti novi posao djeteta,
  • 5:56 - 5:58
    ali to je i naš posao
  • 5:58 - 6:01
    jer ih mi razvozimo na sportske aktivnosti.
  • 6:01 - 6:04
    Ogromne hrpe domaćih zadaća
    su novi posao djeteta,
  • 6:04 - 6:06
    ali to je također i posao za nas
  • 6:06 - 6:07
    jer ih mi moramo provjeriti.
  • 6:07 - 6:10
    Prije otprilike tri godine, jedna teksašanka
  • 6:10 - 6:12
    mi je rekla nešto
  • 6:12 - 6:14
    što mi je slomilo srce.
  • 6:14 - 6:18
    Rekla je, gotovo usputno,
  • 6:18 - 6:23
    "Domaća zadaća je večera današnjeg doba"
  • 6:23 - 6:25
    Pripadnici srednjeg sloja
    ulažu svo svoje vrijeme,
  • 6:25 - 6:28
    energiju i resurse u svoju djecu,
  • 6:28 - 6:30
    iako pripadnici srednjeg sloja
  • 6:30 - 6:34
    imaju sve manje tih stvari za dati."
  • 6:34 - 6:37
    Majke danas provode
    više vremena sa svojom djecom,
  • 6:37 - 6:39
    nego što su ga provodile 1965.
  • 6:39 - 6:43
    kada većina žena nije niti bila zaposlena.
  • 6:44 - 6:47
    Za roditelje bi vjerojatno bilo jednostavnije
  • 6:47 - 6:49
    da izvršavaju svoje nove uloge
  • 6:49 - 6:51
    kada bi znali za što pripremaju djecu.
  • 6:51 - 6:55
    Ovo je još jedna od
    stvari koja čini moderno roditeljstvo
  • 6:55 - 6:56
    tako zbunjujućim.
  • 6:56 - 7:00
    Nemamo pojma koji je
    dio naše mudrosti, ako ikoji,
  • 7:00 - 7:02
    koristan našoj djeci.
  • 7:02 - 7:03
    Svijet se mijenja toliko brzo
  • 7:03 - 7:05
    da je to nemoguće znati.
  • 7:05 - 7:08
    Ovo je bila istina čak i kad sam ja bila mlada.
  • 7:08 - 7:10
    Kada sam ja bila dijete, točnije srednjoškolka,
  • 7:10 - 7:12
    rečeno mi je da ću biti izgubljena
  • 7:12 - 7:14
    u novoj globalnoj ekonomiji
  • 7:14 - 7:19
    ako ne budem znala Japanski.
  • 7:19 - 7:21
    I uz svo dužno poštovanje prema Japancima,
  • 7:21 - 7:23
    nije baš tako ispalo.
  • 7:23 - 7:26
    Danas postoje tipovi roditelja srednjeg sloja
  • 7:26 - 7:29
    koji su opsjednuti idejom
    da nauče djecu mandarinski kineski
  • 7:29 - 7:31
    i možda su na pravom tragu,
  • 7:31 - 7:34
    ali ne možemo sa sigurnošću znati.
  • 7:34 - 7:37
    Tako, iako ne možemo predvidjeti budućnost,
  • 7:37 - 7:39
    ono što svi činimo, kao dobri roditelji,
  • 7:39 - 7:42
    je da pokušavamo pripremiti našu djecu
  • 7:42 - 7:44
    za sve moguće tipove budućnosti
  • 7:44 - 7:48
    u nadi da će se bar dio
    našeg truda isplatiti.
  • 7:48 - 7:50
    Našu djecu učimo igrati šah
  • 7:50 - 7:53
    misleći da će im možda
    trebati analitičke vještine.
  • 7:53 - 7:55
    Upisujemo ih na timske sportove
  • 7:55 - 7:59
    misleći da će im možda trebati
    vještine suradnje
  • 7:59 - 8:01
    kad budu išli na harvardsku poslovnu školu.
  • 8:01 - 8:04
    Pokušavamo ih naučiti da
    budu financijski mudri,
  • 8:04 - 8:08
    znanstveno nastrojeni, ekološki osviješteni
  • 8:08 - 8:11
    i ne jedu gluten
  • 8:11 - 8:13
    iako je možda sad pravo vrijeme
    da vam kažem da
  • 8:13 - 8:18
    ja nisam bila ekološki osviještena
    i da sam jela gluten kao dijete.
  • 8:18 - 8:22
    Jela sam zdjele pirea od makarona i govedine.
  • 8:23 - 8:25
    I znate što? Dobro sam.
  • 8:25 - 8:28
    Plaćam poreze.
  • 8:28 - 8:31
    Imam stalni posao.
  • 8:31 - 8:35
    Čak sam pozvana da održim govor na TED-u.
  • 8:35 - 8:37
    Ali današnja pretpostavka je
  • 8:37 - 8:40
    da ono što je bilo dovoljno
    dobro za mene ili za moje starce
  • 8:40 - 8:42
    nije više dovoljno dobro.
  • 8:42 - 8:45
    Pa svi sumanuto jurimo do te police
  • 8:45 - 8:49
    jer nam se čini ako ne pokušavamo sve
  • 8:49 - 8:51
    da je to isto kao da ne činimo ništa
  • 8:51 - 8:55
    i ne ispunjavamo obveze prema svojoj djeci.
  • 8:56 - 8:59
    Dakle dovoljno je teško snalaziti se u našim
  • 8:59 - 9:00
    novim ulogama majki i očeva.
  • 9:00 - 9:03
    Sad ovom problemu dodajte još nešto:
  • 9:03 - 9:05
    također se pokušavamo snaći u novim ulogama
  • 9:05 - 9:06
    muževa i žena
  • 9:06 - 9:10
    jer je većina žena danas zaposlena.
  • 9:10 - 9:11
    Mislim da je ovo još jedan razlog
  • 9:11 - 9:14
    zbog kojeg roditeljstvo izgleda kao kriza.
  • 9:14 - 9:16
    Nemamo pravila, scenarija ili obrazaca
  • 9:16 - 9:19
    što činiti kada stigne dijete
  • 9:19 - 9:22
    sada kada su i mama i tata hranitelji obitelji.
  • 9:22 - 9:25
    Pisac Michael Lewis je ovo
  • 9:25 - 9:26
    jako dobro sročio.
  • 9:26 - 9:28
    Rekao je da je najsigurniji način
  • 9:28 - 9:30
    da se par počne svađati
  • 9:30 - 9:33
    da odu na večeru s drugim parom
  • 9:33 - 9:35
    čija je podjela poslova
  • 9:35 - 9:38
    mrvicu drugačija nego njihova
  • 9:38 - 9:42
    jer će razgovor u autu na putu kući
  • 9:42 - 9:44
    teći otprilike ovako:
  • 9:45 - 9:49
    "Onda, jesi čuo da je Dave taj koji
  • 9:49 - 9:53
    prati djecu u školu svako jutro?"
  • 9:53 - 9:57
    (Smijeh)
  • 9:58 - 10:00
    Bez scenarija koji nam govori tko što radi
  • 10:00 - 10:03
    u ovom vrlom novom svijetu, parovi se svađaju
  • 10:03 - 10:07
    te i majke i očevi imaju svaki svoje
  • 10:07 - 10:08
    legitimne pritužbe.
  • 10:08 - 10:10
    Majke će vjerojatno
  • 10:10 - 10:12
    raditi više poslova odjednom kad su kod kuće
  • 10:12 - 10:15
    dok će očevi, kad su kod kuće,
  • 10:15 - 10:17
    vjerojatno raditi samo jedan posao.
  • 10:17 - 10:20
    Nađite bilo kojeg muškarca
    doma i dobre su šanse
  • 10:20 - 10:24
    da radi samo jednu stvar u isto vrijeme.
  • 10:24 - 10:27
    Zapravo, na UCLA je nedavno provedena studija
  • 10:27 - 10:29
    koja je promatrala najčešću konfiguraciju
  • 10:29 - 10:32
    članova obitelji u domovima srednjeg sloja.
  • 10:32 - 10:34
    Pogodite kako je izgledala?
  • 10:34 - 10:36
    Tata sam u sobi.
  • 10:37 - 10:39
    Prema anketi
  • 10:39 - 10:42
    majke još uvijek dvostruko više brinu za djecu, nego očevi
  • 10:42 - 10:46
    što je bolje nego u vrijeme Erme Bombeck,
  • 10:46 - 10:48
    ali mislim da je nešto što je ona napisala
  • 10:48 - 10:51
    vrlo aktualno:
  • 10:51 - 10:55
    "Nisam bila sama u kupaonici od listopada."
  • 10:55 - 10:58
    (Smijeh)
  • 10:59 - 11:04
    No evo o čemu se radi: muškarci čine puno.
  • 11:04 - 11:06
    Provode više vremena s djecom
  • 11:06 - 11:09
    nego što su njihovi očevi provodili s njima.
  • 11:09 - 11:11
    U prosjeku rade više plaćenih sati
  • 11:11 - 11:13
    nego njihove supruge
  • 11:13 - 11:15
    i istinski žele biti dobri,
  • 11:15 - 11:16
    uključeni očevi.
  • 11:16 - 11:20
    Danas očevi, a ne majke
  • 11:20 - 11:24
    govore o sukobu privatnog života i posla.
  • 11:24 - 11:26
    U svakom slučaju, usput rečeno,
  • 11:26 - 11:28
    ako mislite da je
    tradicionalnim obiteljima teško
  • 11:28 - 11:30
    podijeliti ove nove uloge,
  • 11:30 - 11:32
    zamislite samo kako je
  • 11:32 - 11:34
    netradicionalnim obiteljima:
  • 11:34 - 11:36
    obiteljima s dva oca,
    obiteljima s dvije mame,
  • 11:36 - 11:38
    samohranim roditeljima.
  • 11:38 - 11:42
    Oni usitinu improviziraju u hodu.
  • 11:42 - 11:46
    U naprednijoj zemlji,
  • 11:46 - 11:49
    i ispričavam se na klišeu
  • 11:49 - 11:52
    pa spominjem, da, Švedsku,
  • 11:52 - 11:55
    roditelji su se mogli osloniti na državu
  • 11:55 - 11:57
    za podršku.
  • 11:57 - 11:59
    Postoje zemlje koje prepoznaju
  • 11:59 - 12:01
    tjeskobu i izmijenjene uloge
  • 12:01 - 12:03
    majki i očeva.
  • 12:03 - 12:06
    Nažalost, SAD nisu jedna od tih zemalja
  • 12:06 - 12:08
    pa ako ste se pitali što SAD
  • 12:08 - 12:14
    imaju zajedničkog s
    Papua Novom Gvinejom i Liberijom
  • 12:14 - 12:17
    to je ovo:
  • 12:17 - 12:20
    Ni SAD nemaju zakon o plaćenom porodiljnom dopustu.
  • 12:20 - 12:25
    Mi smo jedna od osam zemalja koja ga nema.
  • 12:28 - 12:31
    U ovo doba intenzivne zbunjenosti
  • 12:31 - 12:35
    postoji samo jedan cilj oko kojeg
  • 12:35 - 12:37
    se mogu složiti svi roditelji,
  • 12:37 - 12:38
    a taj je, bilo da se radi o
  • 12:38 - 12:43
    preambicioznim ili hipi mamama,
    helikopterima ili lebdjelicama,
  • 12:43 - 12:47
    da je sreća naše djece na prvom mjestu.
  • 12:47 - 12:49
    Eto što znači
  • 12:49 - 12:51
    odgajati djecu u doba
  • 12:51 - 12:53
    kada su ekonomski bezvrijedna,
  • 12:53 - 12:55
    ali emocionalno neprocjenjiva,
  • 12:55 - 12:59
    Mi smo čuvari njihova samopoštovanja.
  • 12:59 - 13:03
    Mantra koju ni jedan roditelj ne dovodi u pitanje je:
  • 13:03 - 13:08
    "Sve što želim za svoju
    djecu jest da budu sretna."
  • 13:08 - 13:10
    I nemojte me krivo shvatiti,
  • 13:10 - 13:15
    mislim da je sreća divan cilj za dijete.
  • 13:15 - 13:19
    Ali je ujedno i teško uhvatljiv.
  • 13:19 - 13:22
    Sreća i samopouzdanje,
  • 13:23 - 13:25
    učenje djece koje nije poput učenja
  • 13:25 - 13:26
    kako orati polje.
  • 13:26 - 13:29
    Nije poput učenja vožnje bicikla.
  • 13:29 - 13:31
    Ne postoji kurikulum za to.
  • 13:31 - 13:35
    Sreća i samopouzdanje mogu
    biti nusproizvod drugih stvari,
  • 13:35 - 13:38
    ali ne mogu biti cilj same po sebi.
  • 13:38 - 13:40
    Djetetova sreća
  • 13:40 - 13:44
    je nepošten teret svaljen na roditelja.
  • 13:44 - 13:46
    A još je nepoštenije taj teret
  • 13:46 - 13:49
    svaliti na dijete.
  • 13:49 - 13:51
    I moram vam reći,
  • 13:51 - 13:55
    mislim da vodi vrlo čudnom pretjerivanju.
  • 13:55 - 13:58
    Toliko smo pod pritiskom
  • 13:58 - 14:01
    da moramo zaštititi našu
    djecu od ružnih stvari
  • 14:01 - 14:05
    da ih štitimo od "Ulice Sezam."
  • 14:05 - 14:08
    Voljela bih da mogu reći
    da se šalim u vezi ovoga,
  • 14:08 - 14:10
    no ako kupite
  • 14:10 - 14:13
    prvih par epizoda "Ulice Sezam" na DVD-u,
  • 14:13 - 14:16
    kao što sam ja iz nostalgije učinila,
  • 14:16 - 14:20
    vidjet ćete upozorenje na početku
  • 14:20 - 14:22
    koje kaže da sadržaj nije prikladan
  • 14:22 - 14:24
    za djecu.
  • 14:24 - 14:26
    (Smijeh)
  • 14:26 - 14:28
    Mogu li samo ovo ponoviti?
  • 14:28 - 14:30
    Sadržaj originalne "Ulice Sezam"
  • 14:30 - 14:33
    nije prikladan za djecu.
  • 14:33 - 14:37
    Kada ih je New York Times upitao o ovome,
  • 14:37 - 14:40
    producentica emisije
    je dala cijeli niz objašnjenja.
  • 14:40 - 14:43
    Jedno je bilo da Cookie Monster puši lulu
  • 14:43 - 14:45
    u jednom skeču i zatim je proguta.
  • 14:45 - 14:46
    Loš primjer, ili što već.
  • 14:46 - 14:49
    Ali nešto što mi se urezalo u pamćenje
  • 14:49 - 14:52
    je da je rekla da ne zna
  • 14:52 - 14:56
    bi li gunđalo Oscar danas bio izmišljen
  • 14:56 - 15:00
    jer je predepresivan.
  • 15:01 - 15:03
    Ne mogu vam opisati koliko me to žalosti.
  • 15:03 - 15:05
    (Smijeh)
  • 15:05 - 15:07
    Gledate u ženu
  • 15:07 - 15:10
    koja ima periodni sustav Muppeta
  • 15:10 - 15:13
    na zidu na radnom mjestu.
  • 15:13 - 15:16
    Sporni muppet, evo ga ovdje.
  • 15:18 - 15:23
    Ovo je moj sin na dan svog rođenja.
  • 15:23 - 15:25
    Bila sam na morfiju.
  • 15:25 - 15:29
    Imala sam nepredviđeni carski rez.
  • 15:29 - 15:33
    Ali čak i u toj izmaglici
    uzrokovanoj lijekovima,
  • 15:33 - 15:36
    imala sam jednu jasnu misao
  • 15:36 - 15:38
    prvi put kad sam ga primila.
  • 15:38 - 15:40
    Šapnula sam mu je u uho.
  • 15:40 - 15:49
    Rekla sam: "Jako ću se
    truditi da te ne povrijedim."
  • 15:49 - 15:51
    To je bila Hipokratova zakletva,
  • 15:51 - 15:54
    a nisam niti znala da je izgovaram.
  • 15:54 - 15:57
    Ali sada mi postaje jasno
  • 15:57 - 15:59
    da je Hipokratova zakletva
  • 15:59 - 16:03
    puno realističniji cilj nego sreća.
  • 16:03 - 16:07
    Zapravo, kao što će vam svaki roditelj reći,
  • 16:07 - 16:10
    to je iznimno teško.
  • 16:10 - 16:14
    Svatko od nas je činio ružne stvari
  • 16:14 - 16:19
    za koje bismo voljeli da ih možemo poništiti.
  • 16:20 - 16:23
    Mislim da u neka druga doba
  • 16:23 - 16:27
    nismo očekivali tako puno od samih sebe
  • 16:27 - 16:31
    i važno je da to svi zapamtimo
  • 16:31 - 16:35
    dok idući put uzlupana srca budemo buljili
  • 16:35 - 16:39
    u te police s knjigama.
  • 16:40 - 16:44
    Nisam sigurna kako se stvaraju nova pravila
  • 16:44 - 16:45
    za ovaj svijet,
  • 16:45 - 16:48
    no mislim da
  • 16:48 - 16:52
    u našoj očajničkoj misiji
    da stvorimo sretnu djecu
  • 16:52 - 16:55
    možda na sebe preuzimamo
    pogrešan moralni teret.
  • 16:55 - 16:56
    Čini mi se da je bolji cilj,
  • 16:56 - 16:59
    a usudila bih se reći i plemenitiji,
  • 16:59 - 17:01
    usredotočiti se na stvaranje
    produktivne djece
  • 17:01 - 17:03
    i moralne djece
  • 17:03 - 17:05
    te se jednostavno nadati
    da će im sreća nadoći
  • 17:05 - 17:08
    zbog dobrih stvari koje čine
  • 17:08 - 17:10
    i zbog njihovih postignuća
  • 17:10 - 17:13
    i ljubavi koju od nas osjećaju.
  • 17:13 - 17:18
    To je barem jedan
    od odgovora na nemanje scenarija.
  • 17:18 - 17:22
    Bez novih scenarija,
  • 17:22 - 17:25
    jednostavno pratimo najstariji koji postoji --
  • 17:25 - 17:31
    poštenje, radna etika, ljubav —
  • 17:31 - 17:35
    i puštamo da se sreća
    i samopoštovanje pobrinu sami za sebe.
  • 17:35 - 17:37
    MIslim da kada bismo svi to činili,
  • 17:37 - 17:41
    djeca bi i dalje bila dobro
  • 17:41 - 17:44
    kao i njihovi roditelji,
  • 17:44 - 17:48
    možda čak i bolje.
  • 17:48 - 17:49
    Hvala vam.
  • 17:49 - 17:52
    (Pljesak)
Title:
Za roditelje, sreća je visoko postavljena letvica
Speaker:
Jennifer Senior
Description:

Odjeljak u knjižari s knjigama o roditeljstvu je poražavajuće velik - to je "ogroman šareni spomenik našoj kolektivnoj panici", kao što to kaže spisateljica Jennifer Senior. Zašto je roditeljstvo ispunjeno s toliko tjeskobe? Zato što je cilj modernog roditelja iz srednje klase - odgojiti sretno dijete - toliko teško dohvatljiv. U ovom iskrenom govoru, ona nudi neke suosjećajnije i lakše dostižne ciljeve.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:11

Croatian subtitles

Revisions